Existe miedo en el debate inmigratorio

Home
Publisher & Editor
Sample Issues
Classifieds
Advertising with Us
Media Sponsorships
Existe miedo en el debate inmigratorio
Subscriptions
August 2010 Transcript
7th Annual NAHCC Awards

Por Yuri Cunza
 
El miedo es paralizante, despues de los reportes en las noticias hace años, sobre los casos de Antrax, no pude evitar reducir mis visitas a la oficina postal. Viendo con cuidado mi correo, siguiendo las advertencias del gobierno, listo para reportar cualquier cosa que parezca polvo o sospechoso. Imaginen cómo estarían de asustados los trabajadores de los correos de U.S.A.
 
Otras noticias reportaron sobre un virus asiatico. De repente, cualquier cosa que venía de Asia estaba bajo escrutinio, bajo vigilancia. Tú no querias ser el próximo en pescar una gripe.
En ese entonces el consejo de amigos con respecto a opciones alternativas de comida extranjera tenía sentido. Todos estabamos asustados.        
 
Hoy, la frustración crece sobre el asunto de nuestro quebrantado sistema de inmigración y así, diligentes legisladores estatales y locales intentan dar alivio a quienes encuentran más de una razón para justificar la persecución de un grupo que supuestamente viola la ley.
 
Si cualquiera de estas legislaciones pasan, tendriamos que empezar a preocuparnos por las personas que conocemos, los lugares que vamos, nuestras elecciones de comida, incluyendo las naranjas de Florida que nos gustan tanto o esos deliciosos aguacates que vienen del estado en el cual la industria número uno no es Hollywood sino la agricultura. Pero quién hace el trabajo duro detras de la escena?         
 
El entusiasmo en resolver este tema contiene sin duda un elemento de miedo. Como es que un estado tan hospitalario, como lo es Tennessee, se haya convertido en un campo de batalla de inmigración, en una versión moderna de la isla del Dr.Mureau donde los hispanos son los ‘conejillos de india’ para probar nuevas leyes de inmigración contra aquellos tildados de ‘ilegales’.
 
Estamos a favor de una legislacion que nos  pueda hacer complices si no reportamos a un vecino sospechoso de no tener un permiso legal para quedarse? Y qué de nuestros choferes de autobús, maestros de escuelas y caseros? Hasta ahora nos pareció OK cosechar los beneficios de esta fuerza  laboral. Entonces somos todos complices, porque nosotros necesitamos a esos que ahora se han convertido en el blanco de ataque. Porque entonces te-nemos tanto miedo de admitirlo?
 
Estamos trabajando en contra de nosotros mismos si afectamos los ingresos de los negocios que tanto necesitamos y que tendrán que cerrar sus puertas.
 
Aprendiendo a contar con la simple observación para detectar a un potencial infractor de la ley sólo por su color de piel, acento o por su origen, simplemente nos lleva a boicotearnos a nosotros mismos. Y esto es algo real a que tenerle miedo.
 
No podemos avanzar como sociedad apoyando leyes Draconianas. Como ciudadanos responsables preocupados por nuestro desarrollo económico, debemos considerar los efectos dañinos de legislaciones hostiles que aún no han logrado demostrar efectividad y que en la opinión de expertos, puede resolverse mejor a nivel federal.
 
Busquemos de ahora en adelante un conjunto de leyes realistas que atienda la principal razón por la cual millones de trabajadores viven en las sombras, trabajando sin garantias ni protección. Nosotros los necesitamos a ellos y no podemos avanzar sin ellos.        
 
Sufrimos de desinformación crónica. No todos aquellos que sirven como columna vertebral de industrias enteras quieren quedarse aquí para siempre. La mayoría solamente abastecen las necesidades de labor y se quedan sólo hasta completar su trabajo. No puedo culpar a un hombre o mujer por trabajar duro para alcanzar sus sueños. Sueños que para la mayoría de norteamericanos son parte de la vida cotidiana.
 
Me tomó 15 años pero por fin el pasado 11 de Octubre, empapado por la lluvia, llegué a los pies del monumental símbolo de aquel ideal que me inspiró y ayudo a vencer mis miedos (La Estatua de la Libertad en Nueva York), y leí:

“Dame tus cansados, tus pobres,
 Tus masas acurrucadas que anhelan respirar libremente,
 El miserable rechazado que abunda en tus orillas,
 Envíame a éstos, los que no tienen hogar, los sacudidos 
 por la tempestad:
 Yo aquí levanto mi lámpara al lado de la puerta dorada”.
 
Publicado en el periódico The Tennessean
el 5 de Noviembre del 2007.
Traducido al español por Alejandra Peña Rodriguez.

 
La Noticia Newspaper
Nashville's Leading Hispanic Newspaper
P.O Box 41656 Nashville, TN. US 37204
© Copyright 2007,  La Noticia Newspaper.  All Rights Reserved