EPISTEL #82 - Vila vid denna källa eller Oförmodade avsked, förkunnat uid Ulla Winblads frukost en sommarmorgon i det gröna Pastoral dedicerad till Kgl. Sekreteraren Leopoldt Vila vid denna källa, vår lilla frukost vi framställa: rött vin med pimpinella och en nyss skuten beckasin. Klang vad buteljer, Ulla, i våra korgar överstfulla tömda i gräset rulla, och känn vad ångan dunstar fin! Ditt middagsvin ska vi ur krusen hälla med glättig min. Vila vid denna källa, hör våra valthorns klang, cousine! Corno: --- Valthornens klang, cousine! Präktigt på fältet pråla än hingsten med sitt sto och fåla, än tjurn han höres vråla, och stundom lammet bräka tör. Tuppen på taket hoppar och liksom hönan vingen loppar, svalan sitt huvud doppar, och skatan skrattar på sin stör. Lyft kitteln, hör! Lät kaffeglöden kola där nedanför! Präktigt på fältet pråla de ämnen som mest ögat rör. Corno: --- Som mest vårt öga rör. Himmel, vad denna runden, av friska lövträn sammanbunden, vidgar en plan i lunden med strödda gångar och behag! Ljuvligt där löven susa i svarta virvlar grå och ljusa, träden en skugga krusa inunder skyars fläkt och drag. Tag, Ulla, tag vid denna måltidsstunden ditt glas som jag! Himmel, vad denna runden bepryds av blommor tusen slag! Corno: --- Av blommor tusen slag! Nymfen, se var hon kliver, och så beställsam i sin iver än ägg och än oliver uppå en rosig tallrik bär. Stundom en sked hon öser och över bunken gräddan slöser; floret i barmen pöser, då hon den mandeltårtan skär. En kyckling där, av den hon vingen river, nyss kallnad är. Nymfen, se var hon kliver och svettas i ett kärt besvär. Corno: --- Och svettas i besvär. Blåsen, I musikanter, vid Eols blåst från berg och branter; sjungen, små kärlekspanter, bland gamla mostrars kält och gnag. Syskon, en sup vid disken och pro secundo en på fisken! Krögarn, den basilisken, summerar tavlan full i dag. Klang, du och jag! Klang, Ullas amaranter av alla slag! Blåsen, I musikanter, och var och en sin kallsup tag! Corno: --- Var en sin kallsup tag! Äntlig i detta gröna får du mitt sista avsked röna; Ulla, farväl, min sköna, vid alla instrumenters ljud! Fredman ser i minuten sig till naturens skuld förbruten, Clotho ren ur syrtuten avklippt en knapp vid Charons bud. Kom, hjärtats gud, att Fröjas ätt belöna med Bacchi skrud! Äntlig i detta gröna stod Ulla sista gången brud. Corno: --- Den sista gången brud.