translating poetry is very difficult, almost impossible and a decent translation of st. teresa's book mark has always escaped me


particularly the  nada te turbe, nada te espante  is not translatable into english with the wavelike associations and rhythms, so i just went for the over-all sense





don't be too disturbed,

or frightened



the world is changing all the time

what has been passes



difficult problems

require patience



be at rest in the infinite