White Flames
Letra de Kanemaki Kenichi.
Musica y arreglos por Nishioka Kazuya.
Canta Weiß
Koyasu:
Same-kaketa nukumori akai kuchizuke wo
Kagerou no you ni
mau hitoyo no tawamure
Quiero la helada tibieza de tus labios rojos
Alejando inesperadamente la noche en la niebla de este milagroso calor
Miki:
Wasurete shimaeba ii to kokoro wa shitte iru
Keredoko no
atsui kizu mo karada ga kesenai
Lo que tu puedes olvidar tu alma siempre recordará
El calor me mata, pero mi cuerpo no desaparecerá.
Burnin' Burnin' in the night (Ardiendo, ardiendo en la noche)
Runnin'
Runnin' to the light (Corriendo, corriendo en la luz)
Hurtin' Hurtin' in the night (Hiriendo, hiriendo en la noche)
White
flames, Night games, Lonely fight (Flamas blancas, juegos nocturnos, pelea solitaria)
Seki:
Amai yume miru you ni odayaka ni nemure
Shiroi honou ni daki
moetsukita yoru wa
Dormimos como atrapados por suaves sueños,
Noche apasionada abrazando las blancas flamas.
Yuuki:
Munashisa ni hitomi fusete yodomu kage ni tatsu
Kegareta
yaiba no saki ni mashou ga kagayaku
Algo aparece entre las lánguidas sombras, los ojos flotan exhaustos
Desde la punta de una manchada daga, el encanto brilla, llamándonos
Rollin' Rollin' in the night (Girando, girando en la noche)
Callin'
Callin' to the light (Llamando, llamando en la luz)
Fallin' Fallin' in the night (Cayendo, cayendo en la noche)
White
flames, Night games, Lonely fight (Flamas blancas, juegos nocturnos, pelea solitaria)
Burnin' Burnin' in the night (Ardiendo, ardiendo en la noche)
Runnin'
Runnin' to the light (Corriendo, corriendo en la luz)
Hurtin' Hurtin' in the night (Hiriendo, hiriendo en la noche)
White
flames, Night games, Lonely fight (Flamas blancas, juegos nocturnos, pelea solitaria)
Burnin' Burnin' in the night (Ardiendo, ardiendo en la noche)
Runnin'
Runnin' to the light (Corriendo, corriendo en la luz)
Hurtin' Hurtin' in the night (Hiriendo, hiriendo en la noche)
White
flames, Night games, Lonely fight (Flamas blancas, juegos nocturnos, pelea solitaria)
Rollin' Rollin' in the night (Girando, girando en la noche)
Callin'
Callin' to the light (Llamando, llamando en la luz)
Fallin' Fallin' in the night (Cayendo, cayendo en la noche)
White
flames, Night games, Lonely fight (Flamas blancas, juegos nocturnos, pelea solitaria)
Burnin' Burnin' in the night (Ardiendo, ardiendo en la noche)
Runnin'
Runnin' to the light (Corriendo, corriendo en la luz)
Hurtin' Hurtin' in the night (Hiriendo, hiriendo en la noche)
White
flames, Night games, Lonely fight (Flamas blancas, juegos nocturnos, pelea solitaria)
Rollin' Rollin' in the night (Girando, girando en la noche)
Callin'
Callin' to the light (Llamando, llamando en la luz)
Fallin' Fallin' in the night (Cayendo, cayendo en la noche)
White
flames, Night games, Lonely fight (Flamas blancas, juegos nocturnos, pelea solitaria)
Tokyo Sling
Letra de Aida Takeshi. Música y arreglos de Nishioka Kazuya.
Canta Weiß.
saa kono Chaos na machi
ima koso maku wo akeyou
saa sono kao wo
agete
jidai ni akari tomose
En esta caótica ciudad
Se abre un interludio
Levanten sus miradas
encendidas por esta era.
Pessimist nado odoru yofuke
konya wa dare ga shuyaku
Los pesimistas danzan en la noche
Esa noche alguien subirá al escenario
saa sono jiyuu kazashi
ima koso onaji basho e
setsuna no kaze ni
fukare
atenai seikimatsu wo
Celebra esa libertad
que lleva al mismo punto
Ese instante en el que el viento sople
Hacia el insignificante siglo
Decadent nado biyaku no you
furi-maki ai ni kogare
La decadencia, como un afrodisiaco
Rocia en el esperado amor
S: Egoist-tachi
K: karei na kyouen wo
Y: saigo ni dare ga
M:
Champagne wo nomihosu
Los egoistas
están en el bello banquete
Pero al final alguien
vacía el champagne
Pessimist nado odoru yofuke
konya wa dare ga shuyaku
Los pesimistas danzan en la noche
Esa noche alguien subirá al escenario
Saigo no Bansan (La Ultima Cena)
Letra de Aida Takeshi. Música y arreglos de Nishioka Kazuya.
Canta Weiß.
Candle wa tsuki akari
shokudai ni Knife
nikushimi wo musabotta
kanashimi
no Dress
La vela es la luna
La luz de la vela, el cuchillo
Persiguiendo
el odio
se viste de tristeza
seijaku wo yusabutta
zetsubou no Wine
ookii naru toki no hate
hibi-wareta
Glass
El silencio se rompe
Por el vino del fracaso
el creciente aliento
del tiempo
se vuelve las astillas del cristal
K: donna Opera mo utaezu ni
konya mukai wa owaru darou
donna gaka
sae egakezu ni
konya sekai wa owaru darou
Sin cantar una ópera
las cortinas podrían bajar esta noche
Sin
pintar en el lienzo
El mundo podría terminar esta noche
S: ai wo katatte
hito wa itsuwari wo
nageshi-tsuzukeru
ueni
mo kizukazu ni
Hablando de amor
la gente sigue
mintiendo
sin temer al hambre
Table ni naranderu
zankoku na kajitsu
seihai ni michite iru
renbin
no namida
Dispersa por la mesa
está la fruta de la crueldad
Llenando el santo
grial
Están las lágrimas de la piedad
arasoi ni chi-nurareta
utsukushii ezara
doukoku ni shibarareta
karisome
no jiyuu
Destruidos por la lucha
están los finos platos
Encadenado por el
lamento
está el exceso devaluado
M: donna shirabe mo kanadezu ni
kitto rekishi wa taeru darou
donna
serifu mo kikoezu ni
kitto maku sae tojiru darou
Sin buscar algún tema
la historia desaparecería de cualquier forma
Sin
escuchar una sola línea
el intermedio se cerraría de todas formas
Y: Nani wo yume mite
hito wa yokubou wo
koyashi-tsuzukeru
asa
nado konai no ni
Vi algo en un sueño
la gente enriquece
su avaricia
sin ver
el día
Candle wa tsuki akari
shokudai ni Knife
nikushimi wo musabotta
kanashimi
no Dress
La vela es la luna
La luz de la vela, el cuchillo
Persiguiendo
el odio
se viste de tristeza
seijaku wo yusabutta
zetsubou no Wine
ookii naru toki no hate
hibi-wareta
Glass
El silencio se rompe
Por el vino del fracaso
el creciente aliento
del tiempo
se vuelve las astillas del cristal
Table ni naranderu
zankoku na kajitsu
seihai ni michite iru
renmin
no namida
Dispersa por la mesa
está la fruta de la crueldad
Llenando el santo
grial
Están las lágrimas de la piedad
arasoi ni chi-nurareta
utsukushii ezara
doukoku ni shibarareta
karisoume
no jiyuu
Destruidos por la lucha
están los finos platos
Encadenado por el
lamento
está el exceso devaluado
Kryptonite Smokes
Letra Aida Takeshi. Música y arreglos de Kazuya Nishioka.
Canta Weiß.
ima sugiru toki wa
kono tabako no hi wo
hai ni kaeru dake no
sonna
ikimono daro
El presente que va pasando
está vivo
y solo regresará
con
el humo de un cigarro
Oh No! Oh No! Oh No! roku demo nai
Oh No! Oh No! Oh No! Roman nante
Oh No! Oh No! Oh No! No está bien
Oh No! Oh No! Oh No! Donde está
el romance?
yaseta kare ki ni furu
ame wa yaku tatazu sa
nani mo sukuenai de
yami
ni nagarete yuku
Cayendo sobre árboles marchitos
la lluvia trae mala fortuna
nada
pudo salvarse
y la obscuridad cae
Oh No! Oh No! Oh No! yoe mo shinai
Oh No! Oh No! Oh No! Roman nante
Oh No! Oh No! Oh No! Ni una sola luz
Oh No! Oh No! Oh No! Dónde está
romance?
Oh No! Oh No! Oh No! roku demo nai
Oh No! Oh No! Oh No! Roman nante
Oh No! Oh No! Oh No! No está bien
Oh No! Oh No! Oh No! Donde está
el romance?
Oh No! Oh No! Oh No! yoe mo shinai
Oh No! Oh No! Oh No! Roman nante
Oh No! Oh No! Oh No! Ni una sola luz
Oh No! Oh No! Oh No! Dónde está
romance?
Other Side Of The Moon
Letra de Aida Takeshi. Música y arreglos de Nishioka Kazuya.
Canta Weiß
mune no ura wa tsuki no michi-kake
boku ni misenu ai no kage ga yureru
shiroi
hada wa yoru ni fukande
nani mo iwanu kokoro daite kakusu
El fondo del corazón es el camino a la luna
Donde no está la sombra
temblorosa del amor
La blanca piel que brilla en la noche
Acepto en silencioso abrazo
motometemo tadori tsukanai
eien ga yonde iru
furueteru kimi no
itsuwari
mi-afurezu asa ga kuru
No es posible alcanzarla aunque se busque muy lejos
La inmortalidad
me llama
Tus mentiras tiemblan
pero tu cuerpo no, y la mañana llega
tsumeta kiss wa tsuki no uragawa
yami no naka de ai no wana ni ochiru
nagai
kami wa yubi ni karande
shibaru you ni boku no iki wo tometa
El beso helado es el otro lado de la luna
donde caigo a la obscuridad
de la trampa del amor
enredando tu largo cabello en mis dedos
Mi aliento se detiene como si estuviese atrapado
mezametemo keshite samenai
yume no naka mayoi-komu
namida sae boku
wa utagai
ayatsurare ikiru darou
Sin enfriarme aún al despertar
vago por un sueño
Dudando hasta
mis lágrimas
Vivo siempre controlado
motometemo tadori tsukanai
eien ga yonde iru
furueteru kimi no
itsuwari
mi-afurezu asa ga kuru
No es posible alcanzarla aunque se busque muy lejos
La inmortalidad
me llama
Tus mentiras tiemblan
pero tu cuerpo no, y la mañana llega
mezametemo keshite samenai
yume no naka mayoi-komu
Sin enfriarme aún al despertar
vago por un sueño
Rhodesia
Letra
de Aida Takeshi. Música y arreglos de Nishioka Kazuya.
Canta Weiß.
shinratsu na yo no naka wa shinjitsu wo kirau
shinjitara ikenai to
sosonokashi warau
El mundo amargo odia la verdad
riendose burlonamente cuando la cree
soredemo yume wo mite itai
hakarishirenai ai ga afureru
aún así, yo quiero soñar
Y llenarme de mucho amor
Ah Rhodesia, Rhodesia
Oh... michibiite okure
Rhodesia, Rhodesia
Oh...
kono ue nai sora e
Ah, Rhodesia Rhodesia
Oh... guíame
Rhodesia Rhodesia
Oh... al
cielo infinito
mezametara kiesou de
madoronte yureru
genjitsu no kage no naka
yume
wa mada tsuzuku
Desaparece cuando despierto
Tiembla cuando descanso
entre las
sombras de la realidad
El sueño aún sigue
soretomo kore de owari kai?
toki no mukou de kimi ga naiteru
O es este el final?
Estás llorando al momento
Ah Rhodesia, Rhodesia
Oh... dakishimete okure
Rhodesia, Rhodesia
Oh...
nido to hanarenai to
Ah, Rhodesia Rhodesia
Oh... abrázame
Rhodesia Rhodesia
Oh...
no dejaré que te vayas de nuevo
mita koto mo nai zankoku na Angel
tabitatte yuku soshite ima wa, eien
ni
Un ángel cruel que nunca había visto
Viajes, de hoy hasta siempre
Ah Rhodesia, Rhodesia
Oh... michibiite okure
Rhodesia, Rhodesia
Oh...
kono ue nai sora e
Ah, Rhodesia Rhodesia
Oh... guíame
Rhodesia Rhodesia
Oh... hacia
el cielo infinito
Ah Rhodesia, Rhodesia
Oh... dakishimete okure
Rhodesia, Rhodesia
Oh... nido to hanarenai
to
Ah, Rhodesia Rhodesia
Oh... abrázame
Rhodesia Rhodesia
Oh...
no te dejaré ir nunca más
Honeyrider
letra
de Aida Takeshi. Música y arreglos de Nishioka Kazuya.
Canta Weiß
mou daijoubu mitsu no ato
kimi wo dakishimeru
mou nakanaide hibi wareta
migi no mune ni Kiss wo
Todo está bien después de la miel...
Te abrazo fuertemente.
No llores...cuando besé tu pecho*
se fracturó.
Glass no Highway ni kagaite
kaze ga kiete yuku konya wa
mune wo nobashitara todokisou
ude ga chigiretemo hanasanai
doko made mo owaranai yoru
futari dake no kotoba
Brillante como un camino de cristal;
Esta noche la brisa murió
Si tocas mi pecho, lo sentiré
Si cortas mis brazos, aun así no te soltaré
a donde quiera que vayamos la noche no tiene fin.
Estas son nuestras palabras.
tsuki kakushita nagai kami
yureta yubi ni maku
asa ga kuru made nando demo
kimi ni boku wo ageyou
paso mis dedos temblorosos por
tu largo cabello que ocultan a la luna.
Aunque muchas mañanas puedan llegar
ahora me entrego a tí.
Milk no hada ni kuikonda
tsume no akai ato kishimase
ai wo tomenaide kasoku suru
ai wo kobosazu ni nomihoshite
Guardrail ni kudaketara
sono mama hoshi ni naru
Devorando piel blanca como leche,
Las rojas cicatrices de garras quedan.
No te detengas, hazlo más rápido.
Si bebemos nuestro amor sin derramar una gota
Y logramos romper la barandilla
Algun día nos uniremos a las estrellas.
mune wo nobashitara todokisou
ude ga chigiretemo hanasanai
doko made mo owaranai yoru
futari dake no kotoba
futari dake no toiki
futari dake no yame e
futari dake no Honey Road
Si tocas mi pecho, lo sentiré
Si cortas mis brazos, aun así no te soltaré
a donde quiera que vayamos la noche no tiene fin.
Estas son nuestras palabras.
Estos son nuestros suspiros.
Este es nuestro camino a la obscuridad
Este es nuestro verdadero camino de miel.
*la traducción directa dice "cuando besé tu pecho derecho"...pero me
parece más poetico no indicar cual pecho besa...¬ ¬*
Hard Lovin' Loser
por Kazuya Nishioka.
Canta Weiß.
ima sayonara wa imi nai kotoba
ano kako no naka futari wa kieyou
mou
moderenai subarashii kutsuu
saa toki wa mou kizukihajimeta
Ahora que un adiós no significa nada
desaparezcamos en los días pasados
Esa
espléndida agonía no regresará
Si, las horas comienzan a lastimar.
nani mo nozomi subete wa yume
No importa que desee, todo es un sueño
I'm Loser, I'm Loser
Get Me Down
Feel Your Breath
saa te wo totte sabishisa e yukou
ano yami wo tsuku kanata no hate
e
ima aozameta mono iwanu hada
mou tsumuidemo matoenai yume
Entonces, toma mi mano y buscaremos nuestra pena
Atravesando esa
obscuridad hasta el otro lado
y a través de tu pálida piel de la cual sale una palabra
Este sueño no tiene fin.
ai ni obore shio ga hiita
I'm drowned in love as the tide washes away.
I'm Loser, I'm Loser
Hanging Around
Fade Away
Somebody Watchin' Out
No, Somebody Inside Out
No, Somebody Looking
Out
No, Somebody Breaking Out
Somebody Watchin' Out
No, Somebody Inside Out
No, Somebody Looking
Out
No, Somebody Breaking Out
Last in My Winds
por Kazuya Nishioka.
Canta Weiß.
doko nanoka wakaranai
dare hitori mienai
nani wo shite kita no
ka
kioku sae usurete
No sé donde estoy
no veo una sola alma
A que vine aquí?
Mis
recuerdos se desvanecen
subete wo kakusu you ni
haiiro no kaze ga fuku
El viento cenizo sopla
como si pudiera borrar lo que existe
Last in My Winds
Dust in The Winds
saigo no kaze no naka de
shizukani
tobira ga shimatte
hitori kiri sa
En algún lugar en la última brisa
Una puerta silenciosamente sopla
dejándome solo
Last in My Winds
Dust in The Winds
kono boku ga kieta ato
mirai
no dare ka ga
monogatari kataru darou
Me pregunto si cuando deje de existir
si alguien en el futuro
recordará
contar mi historia...
ano basho ni nokoshita
omoide ga yureteru
sono mukashi kowareta
bara
no hana mitai ni
Los recuerdos que aún conservo
en ese lugar comienzan a desaparecer
los demás ya habían desaparecido hace mucho tiempo
como los pétalos de una rosa en el viento
nagarete yuku toki wa
toozakaru Noah no fune
El tiempo fluye sin fin
un viaje tan lejos como el de Noé
Last in My Winds
Dust in The Winds
kore kara doke e yukou
negatta
basho to wa chigau to
miageta sora
Que sigue ahora?
A donde deseo ir es diferente
de los cielos que
veo con mis ojos
Last in My Winds
Dust in The Winds
chinmoku ni mi wo makase
chiisaku
mebaeta
kanashimi wo itsukushi mo
Dejé mi cuerpo al silencio
y de él salen
pequeños retoños de tristeza
y dolor
Last in My Winds
Dust in The Winds
saigo no kaze no naka de
shizukani
tobira ga shimatte
hitori kiri sa
En algún lugar en la última brisa
Una puerta silenciosamente sopla
dejándome solo
Last in My Winds
Dust in The Winds
kono boku ga kieta ato
mirai
no dare ka ga
monogatari kataru darou
Me pregunto si cuando deje de existir
si alguien en el futuro
recordará
contar mi historia...
Sweet Nothing
Letra de Aida Takeshi. Música y arreglos Nishioka Kazuya.
Cantan Tomokazu Seki, Hiro Yuuki, Shinichirou Miki y Takehito
Koyasu.
nagai tsuki-hi kimi to hanare
boku wa munashisa ni oboreta
yume
wa tada no hiniku da yo to
machi no zawameki ni suteta hazu sa
En la eternidad desde que nos fuimos
me ahogé en el olvido,
mis
sueños de nada
se van en el ruido de la ciudad
yogoreta tamashii kakimushitte
ano hi ni modoru itami ni nare
samayou
tamashii sagashi ni yukou
tooku tooku tooku
Molestando a las almas manchadas
para liberar el dolor de ese día
Buscando las almas que se perdieron
Muy, muy lejos
utsuro de yasashii jidai ni sayonara wo
To say good-bye to this world sweet in nothingness
amai biyaku kireta sekai kara wa
kikoenai BEAT sae
nikumu koto
to ai suru koto no imi
kagerou ni yurete odoru
Lo que corta el dulce y ebrio mundo
es el ruido silencioso de un
latido
El significado del odio y el amor
baila vacilante en las flamas
suri-kireta ito tadori nagara
boku wa kimi e to tabi wo tsuzuke
dakishimeru
hi wo negai nagara
tooku tooku tooku
Mientras mi vida aún lucha
Seguiré viajando hasta ti
Mientras
deseo el día en que pueda encontrarte
Muy, muy lejos
haikyo no machi wo yasashiku hato ga tobu
In a ruined city, a dove gracefully takes flight
kitto mukashi okita kiseki no you
kono hoshi ni kuchizuke
umareru
koto kie-saru koto no imi
tasogare ni mijimi-shizumu
Justo como un antiguo milagro
Besaré la estrella
El significado
de la vida y la muerte
se hunden sin esperanza en el anochecer.
amai biyaku kireta sekai kara wa
kikoenai BEAT sae
nikumu koto
to ai suru koto no imi
kagerou ni yurete odoru
Lo que corta el dulce y ebrio mundo
es el ruido silencioso de un
latido
El significado del odio y el amor
baila vacilante en las flamas
Epitaph
Letra
de Aida Takeshi. Música y arreglos Nishioka Kazuya.
Cantan Tomokazu Seki, Hiro Yuuki, Shinichirou Miki y Takehito Koyasu.
aozameta yoake no naka de
furi-sosogu kanashii ryuushi
hito wa
mina akumu ni yotte
genzou mo yogen mo nai
En el amanecer floreciente
llueve tristeza
Estamos hundidos en
pesadillas
sin sueños o esperanzas para el futuro
shizuka ni nemutta anata no kizuato
inori no kotoba de iyasou
sekihi
ni kizanda kotoba wo nando mo
kuri-kaesu shi ga hoshi ni nari
asahi ni kiete yuku
Tus cicatrizes durmiendo quedamente
se borran con las palabras de
una plegaria
Leí el epitafio grabado
en la esperanza que las estrellas escucharán
pero desaparecen en la mañana
unmei no tobira wo mamori
kanashimi no tane wo katte mo
konran
ni jidai wa michite
dare hitori hokorenai yo
Las puertas del destino estás bloqueadas
aún cuando las semillas
de la tristeza germinan
El mundo está lleno de caos
y nadie levanta la mirada
futatabi de-atte warai-aeru hi wo
tori-modoseru sa to tsubuyaku
keredomo
naze darou namida ga afurete
tomerarenai mama hoshi ni nari
sorezore wakare yuku
El día que nos conicimos y nos reímos
susurra su regreso
Pero
porqué todavía estoy llorando?
Sin detenerse hasta unirse a las estrellas
cada quien va por su lado
shizuka ni nemutta anata no kizuato
inori no kotoba de iyasou
sekihi
ni kizanda kotoba wo nando mo
kuri-kaesu shi ga hoshi ni nari
asahi ni kiete yuku
Tus cicatrizes durmiendo quedamente
se borran con las palabras de
una plegaria
Leí el epitafio grabado
en la esperanza que las estrellas escucharán
pero desaparecen en la mañana
Jeepstar
Letra de Aida Takeshi. Música y arreglos de Nishioka Kazuya.
Canta
Weiß.
kanawanu koto wo nozomu ore to omae
sore ga ai da to chikau
tobu
koto mo dekinai michi ni shagami konda
dakedo futari ikiteru
Quiero lo imposible, tu y yo
Juro que esto es amor
Pero no pudo
levantarse, flotando en el camino
Aún así, seguimos viviendo
kagami no yume
gurasu no hibi
sayonara shiyou
El espejo de mis sueños
el vidrio se rompió
digamos adiós.
Breakdown Breakdown Wow Wow
Jeepstar Wow
hikaru kaze no naka kanji
aereba ii
Zip-Gun Zip-Gun Wow Wow
Jeepstar Wow
toki wo kakeru hoshi nagarete ikeba ii
Breakdown Breakdown Wow Wow
Jeepstar Wow
Etendámonos en un flash
Zip-Gun Zip-Gun Wow Wow
Jeepstar Wow
Deja que la estrella que persigue el tiempo persiga todo lo demás
machigau koto ga kotoe da to shitta yo
umare-kawaru futari sa
machi
no oto wo keshite yami ni te wo nobashite
nanika yubi ni furetara
Sé que este malentendido es respuesta suficiente
De que debíamos empezar de cero de nuevo
El ruido de la ciudad se
desvanece, y me dirijo a la obscuridad
Mis dedos tocan algo
sugisaru mono
furi-kaerazu
sayonara shiyou
Algó pasó
sin mirar atrás
digamos adiós.
Breakdown Breakdown Wow Wow
Jeepstar Wow
hashiri tsuzukereba sore
dake de mou ii
Zip-Gun Zip-Gun Wow Wow
Jeepstar Wow
toki wo kakeru hoshi nagarete ikeba ii
Breakdown Breakdown Wow Wow
Jeepstar Wow
Sigamos corriendo
Zip-Gun
Zip-Gun Wow Wow
Jeepstar Wow
Deja que la estrella que persigue el tiempo persiga todo lo demás
Breakdown Breakdown Wow Wow
Jeepstar Wow
hikaru kaze no naka kanji
aereba ii
Zip-Gun Zip-Gun Wow Wow
Jeepstar Wow
toki wo kakeru hoshi nagarete ikeba ii
Breakdown Breakdown Wow Wow
Jeepstar Wow
Etendámonos en un flash
Zip-Gun Zip-Gun Wow Wow
Jeepstar Wow
Deja que la estrella que persigue el tiempo persiga todo lo demás
Jeepstar Wow
toki wo kakeru hoshi nagarete ikeba ii
Zip-Gun Zip-Gun Wow Wow
Jeepstar Wow
Deja que la estrella que persigue el tiempo persiga todo lo demás
Instant Karma
Written by Aida Takeshi. Music & Arrangement by Nishioka Kazuya.
Sung by Weiß.
Location: Piece of Heaven
single track 2
ame no michi ni utsuru kage
sore wa ai no jubaku toita ore
dakaretai
to sugaru hito ni sae
kotoba hitotsu kakete agerarezu
Las sombras de las calles empapadas por la lluvia
me liberan de la
maldición que es el amor
e incluso de aquel a quien quiero asirme fuertemente
sin arriesgarme con una sola palabra
tsumi wa sotto kiete shimau
uso no you ni kiete shimau
nikushimi
wa kiete shimau
uso no you ni kiete shimau
Suavemente borra el pecado
así como borra las mentiras
Borra el
odio
así como borra las mentiras
senaka koshi ni tsubuyaita
sore wa kako wo azake warau ore
ima
mo mune ni nokoru kizu nante
okashi-sugiru dare mo damasenai
Algo murmura a mis espaldas
Solo yo, con una sonrisa burlona
Y
las cicatrices que hay hasta en mi corazón
Que raro es que nadie decepciona a nadie
batsu wa sotto narete shimau
ai no you ni narete shimau
nikushimi
wa narete shimau
Kiss no you ni narete shimau
Gentilmente borra el sufrimiento
como borra el amor
Borra el odio
como borra el beso
tsumi wa sotto kiete shimau
uso no you ni kiete shimau
nikushimi
wa kiete shimau
uso no youn ni kiete shimau
Suavemente borra el pecado
así como borra las mentiras
Borra el
odio
así como borra las mentiras
nikushimi wa narete shimau
Kiss no you ni narete shimau
Borra el odio
como borra el beso
Oh Mercy
Letra
de Aida Takeshi. Música y arreglos de Nishioka Kazuya.
Canta Weiß.
-Koyasu Takehito
mou doko ni mo doko e datte
ittatte ii
mou
dare demo dare da sae mo
aishite mo ii
Aquí para siempre o donde sea
Está bien para mi
Y quien sea, aún si es alguien mas
a quien
sea amaré
-Seki Tomokazu
Ah kisetsu wa toori-sugite
fuyu no sora e to
Ah
hitori de machi no naka e
magirete iku yo
Ah, las estaciones pasan
acercándose al cielo invernal
Ah, yo
solo me perderé
en algún lugar del caluroso centro de la ciudad
-Miki Shinichirou
sou nido to wa aenai koto
wakatte iru sa
sou
kokoro ni tsubuyaitemo
kienai honou
Sé que probablemente
nunca nos volvamos a ver
En mi corazón murmura
y también se quema
en una flama que no se apaga
-Yuuki Hiro
Ah futaride kurashita hibi
eiga no you da
Ah saigo
no bamen sae mo
utsukushi-sugite
Ah, nos llevamos bien
como los actores del cine
Ah, hasta le
escena final
Fue hermosa.
Mercy Mercy Mercy
Mercy Mercy Mercy Mercy
sou tsutanai ai no kotoba
kizuna ni shiteta
sou tenshi ni odorasarete
Surreal
ni obore
Estas tontas palabras de amor
Se cerraron con cadenas
Bailando
hasta ser ángeles
ahogados en lo irreal
Ah ano mama iki wo hizome
toki wo tometara
Ah futari wa tsumi wo
koete
yurushi-aetarou
Ah, justo así, nuestro aliento se para
mientras el tiempo se detiene
Ah,
sobre el pecado
estamos juntos para perdonar
Mercy Mercy Mercy
Mercy Mercy Mercy Mercy