на главную страницу << >> English main page          

Генри Говард, граф Серрей
(Henry Howard, earl of Surrey, 1517-1547)

Ученик Уайета, приближенный Генриха VIII, состоял в родстве с королевским домом .Воевал во Франции и Шотландии. Первым среди английских поэтов применил белый стих, перевел им две песни из Энеиды Вергилия. Несколько раз был заключен в тюрьму. Казнен по обвинению в государственной измене.


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


Th’ Assyryans’ king

 

Царь Ассирийский


Царь Ассирийский
Th’ Assyryans’ king

Царь ассирийский любил развлеченья и женщин,
Выпить и вкусно поесть на хорошей посуде.
Войн не любил (ипохондриков войнами лечат)
Он ипохондриком не был и спал до полудня.
Пили и ели и спали были довольны.
Все изменилось однажды в течение ночи.
Подлые козни, интриги и всякие войны.
Шлемы, мечи и доспехи, и пища не очень.
Царская свита не любит больших потрясений.
Царские кони не любят больших расстояний.
Свежие фрукты из сада гораздо вкуснее.
Женские попки на ощупь гораздо приятней.
Царь поднапряг свое мужество, слабое очень,
Меч поострее достал и с собою покончил.
     Перевел Яков Фельдман


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


Библиотека
Library

Каталог
Catalog

Галерея
Gallery

© 2002 Elena and Yakov Feldman