|Main||media||Ware11-Teyesteyi||Language||Research||Kultur/Zagon||Editor| |Email|
Dersa Zonê Ma - IX / Zazaki für
Anfänger - IX Nustoğe: Rozşêne
I. Lawıka Metin-Kemal
Kahramani 1 Hese 've Heşi ra
Hey! Mıra vanê,
Hesenê Wusê Memê Qaji,
Koli bırrnon, roson,
Xorê gurin, se vaji'.
Bıra, rozê şine wertê
Bırrê Derê Qerxaji,
Taliyê mı şiao,
Hesê geme mıde vejiyay bi. (2x)
Çhokê mı şikiyay,
Vengê mı bırriya
Tersune, sas bine, mendu'
Herê mı rema,
Ez ca verdune, şi.
Tersune, sas bine, mendu' (2x)
"Ma 've xêr di, bıra Heso!
Namê mı ki Heso,
Namê to ki heso.
Mırê ki beso,
Torê ki beso."
"Bıra Heso, ez torê meymanu',
Mı ra verde, şêri.
Domanê mı qızê,
Ez feqirune,
Ez dewızune."
(Heşi qaytê riyê mı kerd,
Peyniya xo çarne,
Tekıt, şi.)
Ax, heso, heso, heso, heso, heso!
Dendıku bure,
Torê beso, heso! (4x)
Prrrşt!
Hul ha!
Hu hooo!
Pppişt, pppişt!
Tay, tay!
|
Ein Lied von Metin-Kemal Kahraman 1 Hasan und der Bär
Hey! Sie nennen mich
Hasan von Hüsein von Mehmet von Qazi,
Ich säge Brennholz und verkaufe es,
ich arbeite einfach, was soll ich denn!
Bruder, eines Tages ging ich in den Wald,
Der Wald am Bach des Qerchaz.
Ich hatte nicht viel Glück.
Ich begegnete einen Bär im Wald.
Meine Knie zitterten,
Ich wurde stumm,
Ich stand da, schockiert und beängstigt.
Mein Esel lief davon weg,
Er verließ mich und ging,
Ich stand da, schockiert und beängstigt.
"Grüß Dich, Bruder-Bär!
Mein Name ist Heso (Hasan),
Dein Name ist auch Heso (Bär).
Es gibt genug für mich,
Es gibt auch genug für Dich.
"Bruder-Bär, ich bin Gast bei Dir ,
Laß mich gehen.
Meine Kinder sind klein.
Ich bin arm.
Ich bin nur ein Bauer."
(Der Bär schaute mich ins Gesicht an,
Drehte sich um,
und ging weg.)
Ach, Bär, Bär, Bär, Bär, Bär!
Friß Waldnüsse!
Es reicht Dir, Bär! (4x)
Prrrscht!
Schoo!
Geh davon!
Pppischt, pppischt!
Tei tei!
|
1Kahraman, Metin-Kemal.,
"Renklerde Yaşamak" (kaseta), lawıka: "Heso ile Heso".
II. Qesê Newey/ Neue Wörter
(die betonte Silbe ist unterstrichen |
Substantive
|
lawıke |
das Lied |
çhok |
das Knee |
hes |
der Bär |
veng |
die Stimme |
koli |
das Brennholz |
her |
der Esel |
werte |
die Mitte |
meyman |
der Gast |
bırr |
der Wald |
dewız |
der Bauer |
dere |
der Bach |
ri |
das Gesicht |
tali |
das Glück |
peyniye |
das Hinterteil |
geme |
der Dicht-Wald |
dendıké |
die Waldnuß |
Pronomen
xo selbst
Verben
kılame de
|
im Gedicht
|
mastar
|
Infinitiv
|
vanê |
sie sagen |
vatene |
sagen |
roson |
ich verkaufe |
rosene |
verkaufen |
gurin |
ich arbeite |
guriyaene |
arbeiten |
vaji' |
soll ich sagen |
vatene |
sagen |
şine |
ich ging/bin gegangen |
şiyaene |
gehen |
vejiyay bi |
war heraus gekommen |
vejiyaene |
herauskommen |
şikiyay |
zerbrachen |
şikiyaene |
zerbrechen |
bırriya |
wurde unterbrochen |
bırriyaene |
unterbrechen |
tersune |
ich hatte Angst |
tersaene |
Angst haben |
sas bine |
ich war überrascht |
sas biyaene |
überrascht sein |
mendu |
ich blieb/bin geblieben |
mendene |
bleiben |
rema |
(er) lief davon |
remaene |
weglaufen |
ca verda |
(er) verließ |
caverdaene |
verlassen |
ra verdé |
laß (mich) |
raverdaene |
lassen, erlauben |
şêri |
daß ich gehen soll |
şiyaene |
gehen |
qayt kerd |
schaute (mich) an |
qayt kerdene |
anschauen |
çarna |
drehte (sich) um |
çarnaene |
(um)drehen |
tekıt |
(er)verließ (und ging) |
teknaene |
verlassen |
bure |
friß / iß(imperative) |
werdene |
essen/ fressen |
Adjektive
şia |
schwarz |
bes |
genug |
feqir |
arm |
Prepositionen/Postpositionen
-rê |
für |
've/eve |
mit |
de(r) |
zu/in/bei |
Redewendungen
Taliyê mı şiao |
Ich habe kein Glück. |
Çhokê mı şikiyay
|
Ich hatte keine Hoffnung, keine Kraft.
(wörtlich: Meine Knie zitterten.) |
III. Çıturi vajime? / Aussprache
Buchstabe
|
Phonetisches
Zeichen |
Beispiel
|
Deutsch
|
Aussprache
|
q |
[q] |
qilancike |
Elster |
ähnlich wie ck in backen 2 |
g |
[g] |
ga |
Oche |
wie g in Garten |
Die folgenden vier Buchstaben sind in der Zaza-Sprache getrennte Phoneme, deren
Aussprache durchaus verschieden ist:
(2 Dieser uvularer Verschlußlaut wird mit dem hinteren Teil
des Zungenrückens gegen das Halszäpfchen artikuliert.)
IV. Grammatik
Wenn Substantive mit anderen Substantiven, Pronomen oder Adjektiven verknüpft werden,
bilden sie eine Substantivphrase (Satzteil). Diese Substantivphrase wird durch eine
„Ezafe" zusammengefügt (Ezafe ist eine aus dem arabischen stammende Bezeichnung
für: Hinzufügung, Beifügung). Es gibt in Zazaki drei Ezafen: -ê, -a und
-o. (Nur die Ezafe für Substantive im Plural werden in dieser
Lektion behandelt. Eine Erklärung der anderen Ezafen folgt in der nächsten
Lektion.) Einfach ausgedrückt, die Ezafe ist ein Vokal, der zwischen die beiden
Teile der Substantivphrase tritt - also zwischen das Substantiv und dem anderen Wort,
welches das Substantiv in irgendeiner Art beschreibt. Die Ezafe ist am ersten Substantiv,
dem Kopf der Phrase befestigt. Das Wort, welches das Substantiv beschreibt, folgt dem
Substantiv, auf das es sich bezieht. In Zazaki sagt man also nicht „großes Haus"
sondern „Haus großes".
Alle Substantive im Plural sind durch das -ê verknüpft. Dieses -ê. tritt an den
Platz des -i, das sonst die Plural Kennzeichnung des direkten
Kasus anzeigt. Wenn dann ein Adjektiv folgt, ist dieses als Plural markiert (Übereinstimmung mit dem Nomen). In der Lektion Dersa Zonê Ma VII
(Ware Amor 8, Gulane 1995) kann man die Regeln der Plural Kennzeichnung nachlesen.
Nun einige Beispiele:
maskuline Substantive:
fiştan-i |
Kleider |
fiştan-ê rındek-i |
schöne Kleider |
Ni fiştani rındekê/rındekiyê .3 |
Die Kleider sind schön. |
|
|
doman-i |
Kinder |
doman-ê qız-i --> doman-ê qıji4 |
kleine Kinder |
Domanê qıji bervenê. |
Kleine Kinder weinen. |
Es gibt einige Rechtschreibregeln, die man bedenken sollte, wenn die Ezafe an Wörter,
die auf einen Vokal enden gehängt wird. Als Faustregel gilt, daß ein -y- eingefügt wird
-gemäß den Rechtschreibregeln - nach den Vokalen i-, u- und ü- (d.h.:
-iyê, -uyê, -üyê).5 Für genauere Information kann man nachschlagen bei:
C.M. Jacobson. 1993. Rastnustena Zonê Ma (Handbuch für die Rechtschreibung der
Zaza-Sprache). Bonn: Verlag für Kultur und Wissenschaft.
ko-i -->
koy
Berge
ko-ê berz-i --> ko-ê
berji
hohe Berge
Ni koy
berzê/berjiyê.
Diese Berge sind hoch.
-----------------------------------------------------
3 Es ist hier zu bemerken, daß wenn die Kopula (Verbum 'sein') an einem
Adjektiv im Plural angehängt wird, ist die Pluralkennzeichen fakultative. Je nach
Dialekt kann rındekiyê oder rındekê grammatisch richtig sein.
4 Denke daran, daß in einigen Dialekten: z + i --> ji
5 Wenn du oder deine Freunde in ihrem Dialekt auch nach anderen Vokalen
ein -y- sprechen, dann sollte man das -y- auch in diesen Fällen schreiben.
feminine Substantive:
çiti |
Kopftücher |
çit-ê sur-i |
rote Kopftücher |
Dı çitê suri estê. |
Es gibt zwei rote Kopftücher. |
|
|
|
|
mangey |
Kühe |
mang-ê bor-i |
Guernsey Rind |
Dı mangê bori axure derê. |
Zwei Guernsey Rinder sind im Stall. |
Wenn das der Ezafe folgende Wort ein Nomen oder Pronomen ist, muß es im
obliquen Kasus stehen. In Dersa Zonê Ma VIII (Ware Amor 10, Paiza Wertêne 1996) haben
wir gelernt, wie man den obliquen Kasus bildet. Es folgen nun die oblique Formen der
Pronomen mit einigen Dialektvariationen:
Direkt
Obluque
Ich |
ez |
mi |
Du |
Ti, tu |
To, tu |
Er |
o, u |
ey,ê (also ney, dey* |
Sie |
a |
ae (also: nae, dae |
Wir |
ma |
ma |
Ihr |
sima, şıma |
sıma, şıma |
Sie |
i, yi, ê |
ine, yine |
|
* diese Formen drücken aus: „dieser, jener"
Fiştan-ê mı rındekê/rındekiyê. |
Meine Kleider sind schön. |
Doman-ê mı qızê/qıjiyê. |
Meine Kinder sind klein. |
Çhok-ê mı şikiyay. |
Meine Knie zitterten. |
|
|
Ko-ê Dêrsım-i berzê/berjiyê. |
Die Berge Dersims sind hoch. |
|
|
Çên-ê pasa-y zewejinê. |
Die Königstöchter heiraten. |
Wenn die Ezafe einem Substantiv im Plural im obliquen Kasus zugefügt
wird, dann entfällt das Kennzeichen -un vor der Ezafe nicht. Das Adjektiv,
welches mit dem Substantiv übereinstimmt, ist ebenso mit dem obliquen Kasus
gekennzeichnet.
Hier einige Beispiele:
Ez ga-u vinon. |
Ich sehe Ochsen. |
Ez ga-un-ê gırs-u vinon. |
Ich sehe große Ochsen. |
|
|
O kınc-u cêno pıra. |
Er zieht Kleider an. |
O kınc-un-ê mı cêno pıra. |
Er zieht meine Kleider an. |
|
|
Pasa çên-u dano mêrde. |
Der König verheiratet seine Töchter. |
Pasa çên-un-ê pil-u dano mêrde. |
Der König verheiratet ältere Mädchen. |
|
|
Tı lawık-u ra has kena? |
Magst Du Lieder? |
Tı lawık-un-ê Dêrsım-i ra has kena? |
Magst Du Lieder aus Dersim? |
V. Nıka dora tuya! / Jetzt bist Du dran!
A. Gib die Pluralformen des direkten Kasus der folgenden Wörter
an.
(Als Wiederholung sieh Lektion VII)
1. _______________ çê mı de estê. Ich habe Gäste bei mir zu Hause.
(meyman)
2. Çond _______________ axure de estê? Wieviele Esel sind im Stall?
(her)
3. _______________ koli rosenê. Bauern verkaufen Brennholz.
(dewız)
4. Na kasete de ________________ estê. Auf dieser Kasette gibt es
Lieder. (lawıke)
5. Zu hefte de hot __________ estê. Eine Woche hat sieben Tage.
(roz)
B. Gib die Pluralformen des obliquen Kasus der folgenden Wörter an.
(Als Wiederholung sieh Lektion VIII)
1. Ma ___________ nêweme. Wir essen kein Kaninchen.
(awres)
2. Hesen ____________ra terseno. Hesen hat Angst vor Bären.
(hes)
3. Metin _____________ vano. Metin singt (Lieder).
(lawıke)
4. Sıma __________ rosenê? Verkauft Ihr Ochsen?
(ga)
5. Hes ____________ weno. Der Bär frißt Waldnüße.
(dendıke)
C. Kombiniere die angegebenen Wörter. Die angegebene Form ist der Plural
des direkten Kasus. Beim Ersetzten der richtigen Form, achte auf den Kasus.
1. Maylımi _______________________ danê ma. Die Lehrer geben uns
schwierige (derşi/çetıni) Lektionen.
2. __________________ dendıku wenê. Bären der Wälder
fressen (heşi/bırri) Waldnüße.
3. Tı _________________ rosena? Verkaufts Du
schwarze (çiti/şiay) Kopftücher.
4. ________________ dewa ma de estê. In unserem Dorf gibt es
arme (dewıji/feqıri) Bauern.
5. Ez ______________________ vinon. Ich sehe arme Bauern.
(dewıji/feqıri)
6. Phonc ________________ estê. Wir haben fünf Hengste.
(ostori/ma)
7. Ma ________________ra has keme. Wir mögen Lieder aus Dersim.
(lawıki/Dêrsım)
8. _________________ rındekiyê./rındekê. Die Kleider der Mädchen
sind (fiştani/çêneki) schön.
9. Dewıji eve ________________ cıte kenê. Die Bauern pflügen mit
großen (gay/gırşi) Ochsen.
10. Dêrsım de _________________ estê. Es gibt in Dersim hohe Berge.
(koy/berji)
Ciavi/Lösungen
A. 1. Meymani B. 1. awresu C.
1. dersunê çetınu
2.
heri 2.
hesu 2. hesê bırru
3.
Dewıji 3.
lawıku 3. çitunê şiau
4.
lawıki 4.
gau 4. dewızê feqiri
5.
roji 5.
dendıku 5. dewızunê feqiru
6. ostorê ma
7. lawıkunê Dêrsımi
8. Fiştanê çêneku
9. gaunê gırsu
10. koê berji
|Main||media||Ware11-Teyesteyi||Language||Research||Kultur/Zagon||Editor| |Email| |