Tétragramme:Jéhovah ou Yahvé ?
En hébreux, le nom de Dieu s'écrit YHWH. Ces quatre lettres qui se lisent de droite à gauche, sont souvent appelées le tétragramme. Beaucoup de noms de personnages et de lieux figurant dans la Bible contiennent une forme abrégée du nom divin. Se pourrait-il que ces noms propres offrent quelques indices sur la façon dont se prononçait le nom de Dieu ?
Oui, selon George Buchanan, professeur honoraire au Wesley Theological Seminary de Washington (États-Unis). Il explique ceci : " Jadis, il était fréquent que les parents donnent à leurs enfants des noms forgés à partir de celui de leurs divinités. Cela signifie qu'ils prononçaient le nom de leurs enfants de la même façon que celui de leur dieu. Le Tétragramme était utilisé dans les noms des gens, et ils employaient toujours la voyelle du milieu."
Voici quelques exemples de noms propres rencontrés dans la Bible qui contiennent une forme courte du nom de Dieu.
Jonathan 1 Sam 18:1
Transcription correspondant à l'hébreux : Yônathan ou 'Ionáthan (forme longue Yehônathan)
[Voir aussi l'Encyclopedie Catholique]
Josaphat 1 Roi 4:3
Héb. : Yehôshaphat ; grec. : Iôsaphat ; latin. : Iosaphat)
[Voir aussi l'Encyclopedie Catholique]
Mais aussi:
Josué ou Jéhoschua
Joseph ou Yoseph (forme abrégée de Yosiphia)
Joachaz, également Yehoahaz ou Jéhoachaz
et beaucoup d'autres noms
Si vous avez consulté la Catholic Encyclopedia (en ligne) aux liens que je mets à votre disposition plus haut, vous avez noté qu'elle explique que les noms Jonathan et Josaphat (et d'autres encore) viennent tous deux de Yahweh.
Toutefois, cette explication rencontre un problème.
Une prononciation bisyllabique du Tétragramme telle que "Yahvé" ne permet pas le son vocalique o dans le nom de Dieu.

Pourtant, dans les dizaines de noms bibliques qui contiennent le nom divin, cette voyelle centrale apparait tant dans les formes premières que dans les formes raccourcies, comme dans Yehonathàn et Yonathàn.

C'est pourquoi le professeur Buchanan dit au sujet du nom divin: "En aucun cas la voyelle 'ou' ou 'ô' n'est omise. Le mot était parfois abrégé en 'Ya', mais jamais en 'Ya-vé'. [...] Quand le Tétragramme était prononcé en une seule syllabe, c'était 'Yah' ou 'Yo '. Quand il était prononcé en trois syllabes, ce devait être 'Yahowah' ou 'Yahouwah'. Si tant est qu'il ait jamais été abrégé en deux syllabes, ce devait être 'Yaho'." - Bîblical Archaeology Review.

Feu et Lumière n°180 janvier 2000:"Aujourd'hui, lorsqu'un juif rencontre ce Tétragramme divin, il lit Adonaï, Seigneur ou Hashem le Nom, et non pas Yahvé comme le rend de façon très hypothétique la Bible de Jérusalem (Nous renvoyons ici au livre de Gérard Gertoux - Un historique du nom divin, selon Gérard Gertoux la prononciation du Tétragramme était Yéhouah.)"

On lit encore dans un autre ouvrage: "La référence biblique à Dieu comme Ye.ho.va. (Jéhovah), écrite avec les lettres hébraïques Yod, Hé, Vav, Hé, est généralement considérée être le nom 'authentique' de Dieu." A. J. Kolatch - Le livre juif du pourquoi, préfacé par le Grand rabbin Joseph Sitruk pp. IX, 347; Genève 1990, Éd. MJR

Ces remarques nous aident à comprendre la déclaration faite au XIXe siècle par l'hébraïsant Wilhelm Genesius dans son dictionnaire (Hebräisches und chaldäisches Handwörterbuch über das Alter Testament): "Ceux qui considèrent que[yehowah] était la vraie prononciation [du nom de Dieu] ne sont pas tout à fait sans fondement pour défendre leur opinion. Dans ces conditions, les syllabes abrégées[Yeho] et[Yo], par lesquelles commencent beaucoup de noms propres, peuvent s'expliquer de façon bien plus satisfaisante."

D'ailleurs, l'Encyclopédie Catholique qui donne le nom Yahweh comme origine des noms bibliques basés sur le Tétragramme soutient également la prononciation Jéhovah lorsqu'elle aborde le sujet du nom divin [pour traduire la page en Français]

Le débat sur cette question n'est donc pas clos!
Les tentatives d'hier et d'aujourd'hui pour retrouver la prononciation 'correcte' du nom hébreux de Dieu n'ont pas abouti; ni la forme parfois entendue 'Jéhovah', ni la forme admise et savante 'Yahvé' ne peuvent être prouvées avec certitude.

Il n'existe donc aucun moyen inattaquable de prouver quelles voyelles accompagnaient les consonnes YHWH [].

Cependant, les noms des personnages bibliques, dont la prononciation correcte ne s'est jamais perdue, offre des indications concrètes quant à la prononciation ancienne du nom de Dieu.



Mais savoir que les hébreux donnaient très souvent des noms à leurs enfants (ou à des lieux géographiques - Gen 22:14 Traduction de Jérusalem / Segond) dans lesquels on retrouve le nom du créateur nous apprend autre chose de très interressant. Contrairement à l'idée reçue qui repose sur une interprêtation erronée de Exode 20:7, le nom par excellence n'était pas tabou; il était plutôt honoré, aimé, respecté... et employé.
A. Marmorstein, un rabbin, écrit: "Il fut un temps où cette interdiction [d'employer le nom divin] était parfaitement étrangère aux Juifs (...). Ni en Égypte ni à Babylone les Juifs ne connaissaient ou n'observaient de loi interdisant l'emploi du nom de Dieu, le Tétragramme, dans la conversation courante ou dans les salutations. Pourtant, entre le IIIe siècle avant notre ère et le IIIe siècle de notre ère, une telle interdiction existait et était partiellement observée." (The Old Rabbinic Doctrine of God). Non seulement il était permis d'employer le nom divin dans les périodes antérieures, mais encore, dit Cohen, "il y eut un temps où l'on soutint que même les laïques devaient faire du nom divin un libre usage et s'en servir ouvertement. (...) On a supposé que cette recommandation pouvait provenir du désir de distinguer le Juif du [non-Juif]".
Jehovah
Tiré de differentes sources consultables sur internet en suivant les liens mis à votre disposition et de la Tour de Garde 1/2/99 p 30 ©1999 Watch Tower and Tract Society of Pennsylvania. Tous droits réservés.

¦Menu¦