Pequeña introducción

Esta sección se debe a que existen muuuuchas palabras que no me han entendido algunos amigos de otros países de habla castellana. Los significados son producto de mi propia investigación, así que; amigos chilenos, si en algo he faltado a la verdad, no duden en comunicarmelo.
Cada palabra tiene algunos sinónimos conocidos entre comillas y luego una traducción al inglés, en letra cursiva. También se agregan algunos ejemplos. Para casos muy particulares se agrega una pequeña reseña de los posibles orígenes de la palabra. Por ahora son sólo unas pocas palabras, pero espero ir incrementando esta sección con la ayuda de todos los chilenos, para lo cual también me puedes escribir. He dicho. Solo espero que les sirva de algo ....

OBSERVACIÓN: Se incluirán, solo a manera de ayuda, palabras groseras G, muy groseras GG y extremadamente groseras/ofensivas GGG. En general se recomienda no usarlas en el lenguaje diario a los visitantes que lleguen a Chile. Es solo para que entiendan que les quieren decir ... espero que no se las diga alguien por allí.


Cristian

Actualizada el 17 de Mayo del 2.000



Pseudo Diccionario Criollo

Chileno - Castellano (español)
Altiro
a'onde

Bacán

Caballo
cachai
cachar
capo
carrete(ar)
cochiná
condoro
condorito

confor

Fideo
fome

Gallo
guagua

lesear
leseo

ná-p
na'quever-p
Once
'onde-p

Palanca
palanqueo
pa-p
po
porfa'

Quiubo

Talla
tandeo
tatequieto

Vaca

Ya






Altiro : "De inmediato"; As soon as possible, right now. Expresión que denota urgencia. Probablemente proviene de antiguas tradiciones de montaña, donde en senderos angostos (donde cabe un solo animal) se debía avisar con un "balazo" o "al tiro". El que escuchaba primero, debía esperar a que el otro pasara. Ej: Tráeme el dinero "altiro". Volver

a'onde : "¡Donde!", "¿En qué circunstancias?", "¿con qué capacidad?"; Incredible!, How is it possible?. Expresión de sorpresa que denota desconfianza en el hecho que se está escuchando. Ej.: Si alguien dice "Soy el mejor", alguien responde "a'onde la viste". Es una deformación de la frase "¿a donde?. También se usa para preguntar por un lugar, Ej.: ¿a'onde dejaste el libro? Normalmente es una frase algo común en las zonas campestres y de bajo nivel educacional, aunque se hace cada vez más común en la ciudad. Volver

Bacán : "excelente", "poderoso", "moderno"; modern, powerfull. Atributo, normalmente bueno, que se le asigna a personas, cosas o situaciones. Ej.: Ese automobil (auto) es bacán. Jaime saco 650 puntos en el TOEFL, es bacán!. Volver

Caballo : "fuerte", "grande", "tremendo", "mucho"; big, strong. Atributo, normalmente bueno, que se le asigna a personas, animales, cosas o situaciones. Ej.: Sergio come como caballo. Tengo un hambre caballa. Volver

Cachai (cachai) : "comprender", "entender"; to understand, to catch. Acción que implica comprender alguna situación determinada. Ej.: Daniel, ¿cachas realmente lo implica irse?... sí, si cacho, pero igual me voy. Aparentemente esta palabra es producto de un anglicismo, el verbo "to catch", que quiere decir atrapar. Volver

cochiná : "insignificante", "sin importancia", "pequeño"; non important, small. Calificativo peyorativo, despectivo o sarcástico. Implica baja valoración de una persona, animal o cosa. Ej.: ¡Por la cochiná que te molestas!, no le des importancia y sigamos avanzando. Volver

Carrete (carretear) : "fiesta", "jolgorio"; party. Además de ser un rodillo que se le puede envolcer hilo u otro material de ese tipo, corresponde a un momento de pasarlo bien, libre de prejuicios. Normalmente una fiesta o una actividad con amigos hasta altas horas de la noche. Normalmente implica muchas horas dedicadas a algo que a una persona le agrada mucho hacer. Ej.: ¡Te invito a un carrete (a carretear) esta noche! Volver

Capo : "audaz", "ágil", "intrépido", "inteligente"; inteligent. Cualidad que se le asigna a personas o animales que expresa gran capacidad de resolver situaciones complejas. Se puede usar, en algunos casos, como sinónimo de bacán. Ej.: Mc Iver es muy capo. Volver

Condorito (condoro) : "error", "falla"; mistake, wrong. Acción errónea, normalmente involuntaria. Ej.: Cometió un condoro al elegir la mesa coja. Se dice que proviene luego que un arquero de fútbol (soccer) de la selección nacional de Chile (el Cóndor Rojas) simuló una herida durante un partido de las eliminatorias frente a Brasil. A todo esto a el lo castigaron de por vida ... eso si que me parece un "condorito", pues le cortaron las alas. Mi opinión es que un error lo puede cometer cualquiera, pero todos, sin excepción, deben tener una oportunidad. Grande el Cóndor Rojas, creo no haber visto un arquero como tu! Volver

confor : "papel tissu", "papel higiénico"; Tissue paper. Se refiere al papel higiénico (usado en el baño, lavabo) que se comercializa en rollos. En Chile normalmente es blanco y diversas calidades, y por lo tanto, diversos precios también. Probablemente esta palabra, al igual que otras, se comenzó a usar luego que el primer papel higiénico fuera de marca "Confort". En Chile existen muchos objetos que han heredado su nombre por esta causa, por ejemplo; Gilet, Escoch, Refrigerador, etc. E.: ¿Queda confor en el baño? Volver

Fideo : "burla", "ridiculizar", "broma"; ridiculus, kidding, joking. Provocar burla sobre una persona o animal. Normalmente sin que se de cuenta el afectado, ej.: A Juan lo están tomando para el fideo! Volver

fome : "aburrido", "tedioso", "desagradable"; bored. Persona, animal o cosa que carece de atractivo, o no motiva su atención. Ej.: La pelicula estuvo muy fome. Bailar con la hermana es muy fome Volver

Gallo(a) : "persona", "valiente"; Guy, brave man. Conocida o desconocida a la que se refiere, normalmente en forma despectiva. También puede ser sinónimo de amigo, según sea el contexto en que se diga. Se puede referir a una persona valiente (Ej.: ¡Carlos si que es gallo!). Volver

Guagua : "bebé", "lactante", "mujer/hombre joven atractiva/o"; baby, young and atractive man or woman. Normalmente se refiere a un bebé, entre 0 a 4 años (Ej.: Le diste leche a la guagua?). También se usa para referirse a alguna persona atractiva en un cumplido amoroso (Ej.: Viste esa guaguita?). Volver

Leseo (lesear) : (1)"bromear", "juguetear", (2)"burlar(se) de algo o alguien"; (1)Jocke, kidding. (1)Puede ser la condición o circunstancia donde todo, o casi todo, no es tomado en serio. Una situación llena de bromas o actividades poco serias, Ej.: Estuvo bueno el leseo en la fiesta de anoche, ¿cierto?. (2)Acción de burlase, mofarse, de una persona o animal, Ej.: No me lesees más, de lo contrario me enojaré contigo. Deja de lesear al perro, o te morderá. Puede ser sinónimo de Palanca, palanqueo, fideo, chuleteo, gueveo (gueeo)G, etc. Volver

Once : "merienda", "hora del te"; tea hour, dinner. Momento en que se come sandwiches (dulces o salados) acompañado de un café, té o leche. Es entre las 17:00 y 20 hrs. Se supone que viene de una tradición minera, del norte de Chile, donde se tomaba mucho alcohol. Como no era legal beber mientras se trabajaba, los pirquineros (mineros de angostos cavidades subterráneas) usaron el numero de letras de el licor mas bebido: A G U A - A R D I E N T E. En realidad tiene doce letras, pero al licor se le dice AGUARDIENTE, quedando en ONCE letras. Así, cuando un pirquinero decía "vamos a tomar ONCE", en realidad quería decir que invitaba a tomar AGUARDIENTE. Esto, sucedía principalmente alrededor de las 17:00 hrs. Volver

Palanca (palanqueo) : "broma", "reirse de una persona", "burla"; laugh in a person face. Situación en la que se burla de una persona, dandose o no cuenta la persona afectada. Normalmente la persona sujeto del ridículo, ej.: ¿me están agarrando para el palanqueo? Es una palabra sinónima de tandeo, fideo. Volver

po! : "pues"; ?. Palabra muy propia de Santiago. Es una interjección que denota impaciencia. Normalmente se usa en conjunto con la palabra "ya". Ej.: Ya po!, que quiere decir algo así como "déjate de rodeos" o "apúrate". Volver

Porfa' : "por favor"; please. Contracción de la palabra "por favor". Ej.: Préstame el lápiz porfa'. Volver

Quiubo : "¿cómo estás?, ¿cómo te va?"; How are you?, what are you doing?. Contracción de la frase "¿Qué hubo?" o "¿cómo te fue?". Ej.: ¿quiubo Alvaro? ... bien, gracias. Volver

Talla : "broma", "humorada", "chiste"; joke, kidding. Corresponde a la acción de hacer una broma. En Chile es muy típico bromear con los defectos de lo otras personas o situaciones conflictivas vividad. Ej.: Mira, ese parece una ballena! ... buena la talla. El otro día me pasó una talla muy buena, cuando hablé con don Carlos, le dije señora. Volver

tandeo : "diversión", "humoradas", "momento de relajamiento"; funny moment. Momento durante el cual se hacen actividades no comunes que causan diversión, ej: A Francisco le gusta el tandeo. También se toma en un sentido morboso, haciendo alusión a la fuerte inclinación que tenga una persona para relacionarse sentimentalmente con cualquier otra persona (normalmente muchas a la vez) del sexo opuesto, ej: ¡Esa chica es buena para el tandeo! Volver

tatequieto : "golpe", "castigo"; ?. Acción de golpear, normalmente con la mano. Ej.: Si no te portas bien te daré un tatequieto. Viene de la frase "estate quieto" o "manténte quieto". Volver

Vaca : "juntar", "torpe", "persona desagradable"; ?. Tiene dos significados muy diferentes (a parte de ser un mamífero). Acción de reunir solidariamente recursos; dinero, materiales, etc. Ej.: Hagamos una vaca (o vaquita) para ayudar a Juan. También se refiere a una persona de un comportamiento no deseado por quien le rodea. Ej.: Eres bien vaca!. Volver

Ya! : "De inmediato", "rápido", "entendido", "si"; As soon as possible, O.K.!, yes. Expresión que puede significar premura de tiempo o comprensión de algo en discusión. (Ej.: Ya voy ... Puedes hacer la cena? ... ya!, no te preocupes). Volver





G: Corresponde a una palabra grosera, insulto, taco, pero que puede ser ocupado en algunas situaciones sin un significado grosero.
GG: Palabra grosera, sucia. Siempre significa una ofensa.
GGG: Palabra extremadamente grosera. Normalmente asociada a sexo u ofensas del más bajo calibre

Volver



Ir a página principal