Romo Riana
tradukita el la Ejra de Matero Cxizoma
Patr' en cxiel, Di' kun ni
Patr' en cxiel, Di' kun ni
Mia anim', mia kor', mia glor'
Lauxdo al vi, ho Di'.
Longa la tago, pace,
Longa la nokt', sen mallum',
Miro, gxojo, am'
Lauxdo al vi, ho Di'.
Adoras vin de tag' al tag'
Adoras vin de nokt' al nokt'
Patr' en cxiel, Di' kun ni
Patr' en cxiel, Di' kun ni
La luno, la sun', la vent',
Lauxdo al vi, ho Di'.
Mi; la auxtuno
Mi; Vesperstel'(1)
Mi iam is ehxo
Mi os ondo mara
Mi os la luno
Mi is cxio, mi as mi
Mi; la somero
Mi; la ebono
Mi as la songxistin'
(1) En la hispana originalo "Yo; el vespero": vespero signifas la planedon Venuso kiel "stelo" de la vespero, tial Vesperstel'.
Por reveni la enja tradukara pagxo, bonvole alklaki cxi tien
Por reveni al la centra enja pagxo, bonvole alklaku cxi tien