N S - Periyodu Olmayan Periyodik Dergi


TERCÜMAN


Evde yoğurt kalmadığını haber vermişti eşsiz karıcığım.Sana yoğurt kalmadı demişti ama bana diye alınan yoğurtla maske yaptığını bilmiyor değildim.Hepimiz için bu denli gerekli olan yoğurdu almak için köşemizdeki bakkala acele gittim.

Komşumuz Jeskel alı alına, moru moruna olmuş, bakkala bağırıp duruyordu.Bizim bakkal hiç bunun altında kalır mı, o da veryansın bağırmaktaydı.Parlamentodakilere taş çıkartırcasına seslerini yükseltmekteydiler.İşin garibi bakkal İbranice sövüyor, Jeskel’se anadili olan Macarca küfretmekte:

- Yarım düzine yumurta istedim bu heriften, diye komşum Macarca devam ederek derdini bana anlattı.Bu şeytanın gözü olacak bakkal çürük yumurtalarından birini pis tezgahının üzerine düşürüp kırdığı yetmiyormuş gibi, sen kırdın ödeyeceksin diyor yahu!Ne diye ödeyecekmişim anlamadım.Rica ederim, bu üçkağıtçının anladığı dilden kendisine köpekoğluköpek dediğimi ve sesini kesmezse buradaki bütün çürük yumurtaları teker teker kafasında kıracağımı ve ondan sonra da iyice aptallaşacağından hiç kuşkum olmadığını söyleyin!Aynen böyle söyleyin!

- Peki, peki, diye yanıt verdim komşuma, sonra da bakkala dönerek: Bey diyor ki; diye tercüme etmeye başladım.Sinirlerine hakim olamadığı için üzüldüğünü, ve bu yumurtanın da kendi suçu olmadan kırıldığını anlatmak istiyor

- Yok canım! Diye bakkal tezgahın arkasından söylendi.Söyleyin kendisine tarafımdan ki kendileri dünyanın en büyük yalancısıdır.Bir adamı öldürme kastıyle tutuklanmışımdır ve de yatmışımdır ben, yani bir kez daha yatmak bana birşey yazmaz.Bu herifin gırtlağını sıkmak için avuçlarım kaşınmakta.Ya hemen yumurtayı öder ya da şimdi burada can verir.Aynen böyle anlatın kendisine.

- Peki, peki, dedim ve komşumuz Jeskel’e Macarca olarak anlatmaya devam ettim.Çok üzülmüş adamcağız kesin bilemiyormuş, belki de yumurtanın kırılmasında hiç birinizin suçu yokmuş.Sakın para filan ödemeye kalkışmasın, dünyada almam diyor

- Eh, madem ki ödememi istemiyor…, diyerek sakinleşti komşum.

- Arkadaşım zararı derhal ödemeye hazır,diye bakkala İbranice tercüme ettim.Alnının teri ile para kazanmaya çalışan bakkalımıza kazık atacak değilim ya, diyor.

- Artık durmayalım bunun üzerinde, diyerek bakkal ikimize de gülümser gibi oldu.Yani bir tek yumurta için müşterimden olmak istemem doğrusu.Ne bileyim, kavga arıyormuş gibi gelmişti bana da...

Elini uzattı ve Jeskel ile el sıkıştılar.Aralarında tezgah olmasaydı, sanırım sarılacaklardı da birbirlerine.


Bu olaydan kısa bir süre sonra gazetede silahsızlanma konuşmaları olacağını okudum.İki dev ülkenin anlaşmaları için güvenilir bir tercüman aranıyorsa ben bu görevi üstlenmeye hazırım.

Ephraim KISHON, Kadın Aklı