Click on Title to order book from Amazon.com
A Vision of Murder
Pat Shannon sat on his living room settee staring at the Psychic Vibrations column in which Madame Zena had fingered Roger Nichols for the Flash Gordon hit. "She knows all about Flash and Lucy in the steam room," he told his brother in law. "So she knows something you and I and a hundred other guys know," Abe Fink conceded. He absently fingered his Star of David, wondering how best to convince Pat that he had no reason to commit an in-Canada murder in which Abe himself could conceivably be deemed an accessory. "Don't you think she has snitches, just like cops and real reporters?" Abe pursued. "You surely don't think she knows anything about you that could put you away?" "If she can have a vision of the preacher ordering the hit, what's to stop her having a vision of who actually did it?" Pat reasoned. "Vision, schmission," Abe scoffed. "The broad's in the same racket we all are, getting fat off the suckers." "And what if you're wrong?" Pat protested. "What if her powers are real, and next rime she aims her crystal ball at the Flash Gordon hit, she sees who did it?" "Crap!" Abe spat "Maybe Bugs Kennedy blabbed to his sister about the steam room bit, and she told the psychotwat. They do work together. And notice that she doesn't really know who killed Flash. She's just pointing out that the preacher had a motive. And the preacher killed himself before he could be questioned, so in the hypothetical case that he hired a hit man rather than icing Flash himself, he obviously can't finger him now. I'm telling you, the broad knows bupkis." Pat was unconvinced. "Maybe." "Look, we'll ask Bugs about it," Abe suggested. "If he tells you he told his sister Kate about Flash and the nautch broad, will that satisfy you?" "I guess so," Pat agreed. "No point jumping overboard if the boat's not really on fire."
HYPNAUGHTY BOY
"As you sleep soundly," Van intoned after the woman had gone through the motion of falling asleep, "you are going back in your mind, back to a time before you were born, back to another life in another body, back to the time of the event that led to your terrible fear of cats" Even if the concept of reincarnation had been foreign to the woman, Van's instructions were so explicit that she could not fail to understand what was expected of her. So when she obediently began to fantasize, her conviction that she was hypnotized caused her to believe that the pictures forming in her mind were recovered memories from a previous life. "Tell me where you are?" Van asked. "I'm in the Colosseum," the woman answered. "The Romans are feeding us to the lions." "The man trying to comfort you," Van prompted, "what's his name? "Androcles." "Is he your lover?" "I love him," she replied, "and he loves me. But of course we've never ... done anything. I mean, we've been prisoners of the Romans since we met, and there's no priest around to many us." "Would you like to make love with him?" The patient blushed. "Of course." "Take a good look at Androcles," Van Smuts ordered. "Doesn't he look familiar? He looks just like Van Smuts. Now that you remember the great love of your past life, you realize that he was Van Smuts in a previous incarnation. Now I'm going to awaken you, and when I do you will remember that the reason you are afraid of cats is that you were eaten by lions in a past life. And remembering that, you will have no reason to fear little bitty housecats ever again. And you will also remember that Mr Smuts is the reincarnation of your lost love, Androcles, and you will have an overwhelming urge to experience the loving Androcles was unable to give you in your previous life. Now you are back in the present, in the twentieth century, and when I count three you will be awake." Van removed a condom from his pocket before concluding, "One, two, three, awake!" He would not need to re-pocket it.
THE BELOVED DISCIPLE
Far more important than the ritual, at least to the invited guests, was the celebration that followed. It took place in the Qananite lodge, to which I belonged, a short distance from the temple. Quananite is an Anglicized form of an Aramaic word that meant "Zealot." I know now that the Zealots were fanatics whose triumph would have been every bit as disastrous for Israel as the triumph of fanatic ayatollahs would prove to be for Iran. But I had joined in the innocent assumption that to be zealous for the Torah must be a good thing. Two of my fellow Qananites attended Miriam's nuptials: Simon the Zealot, so called because he was the eldest son of the man who had founded the Qananite sect, and was therefore the hereditary Head Zealot; and Simon the Zealot's son, Judas the Iskariot, an iskariot, from Latin sicarius, being a dagger-wielder from the Qananites' ultra-militant wing, what you would today call a terrorist. In mid-afternoon the wine ran out. "There's no more wine," the newly proclaimed "virgin," Miriam, informed her son the Messiah. "Are the water troughs still full, and are there empty wine casks available?" Jesus asked. "Yes, of course." "Then where is the problem? Have the nuns carry the casks to the temple. You worry about trifles, woman." I dislike comparing Jesus to your television evangelists, since they tend to be liars, hypocrites, thieves and unbelievers. But they do share one of Jesus' most valuable qualities: a flair for showmanship. Of course he could have told his mother at once that there was more wine. But would that have promoted belief in his Christhood? He saw the opportunity to generate an increase in faith, and he took it. "Nathanael, the nuns are bringing some empty wine casks to the temple. Fill them from the sacramental wine stock in the cellar." "Sire, there's only pomegranate wine, undiluted," I pointed out. "It can't be drunk like party wine. Worshippers take a single swallow." "So we dilute it, Buwniy-but only a little. Let it remain stronger than the wine they've finished." And thus it was. Simon the Zealot took a sip of the new wine and told his Lordship, "Other hosts bring out the best wine first, and save the poorer quality until the guests' taste buds have been dulled. But you have reserved the best till last. Shrewd, Rabbi, very shrewd." "You are John the Immerser's disciple," Jesus answered. "Tell him what you have seen here today. A woman bore nine children, and now she is a virgin. A nun was impregnated with seven demons, and now she is my chaste companion. John wonders if he is Christ. Tell him a greater than he has come. A Spokesman John is. He'll know what Allah would have him do."
THE FALL AND RISE OF THE HOUSE OF HIPPO
One cousin in this three-generation saga of a dysfunctional family kills his stepfather before he is out of middle school. Within weeks of being ordained one of North America's last priests, he travels across country to assassinate two blackmailers trying to extort money from a cardinal. He rises through the ranks of the church by winning a reputation as the Vatican's most effective problem-solver/hit man, eventually becoming pope-after poisoning his predecessor. Another cousin, by promoting a philosophy of mediocrity touted as equality, is nominated for vice president as the presidential candidate's insurance against impeachment, and-unforeseen events do happen. Set in a North America in which religion has been reduced to cult level, mores approach Brave New World, and technology has advanced slightly past Mission Impossible: Manny Kennedy's earliest surviving memory dated from a time when he had just learned to walk upright. His mother Joyce could have told him that, in the outside world, Hitler was Chancellor of Germany; Ratti was Pope of the Roman Catholics, Napoleon V was Pope of the Avignon Catholics, Torquemada was Napoleon V's Grand Inquisitor of Spain, Portugal and Basquia (but had no authority in France, where theo-sedition, attempting to overthrow the separation of Church and State, was the only crime for which a perpetrator could still be guillotined), Lenin II was Caesar of all the Russias, and just a few months earlier had executed an old Bolshevik, Josef Stalin, for plotting to overthrow the Lenin monarchy, and William Lyon Mackenzie King was President of the United Secular States and Provinces of North America. But Manny had no awareness that there even was an outside world, for he was not yet one year old. Obviously, this story is set in an alternate reality. The reader should therefore not be surprised to find that network television is well established by 1900, events that have a real-world parallel do not necessarily happen at the same time and place or in the same sequence in the Hippo reality, and wars and elections do not always have the same outcome as those in a more familiar universe. This is a work of fiction, and should not be mistaken for anything else.
There has long been a need for a translation of the Judaeo-Christian bible that did not deliberately mistranslate certain words and sentences for the purpose of concealing that the biblical authors' beliefs were quite different from those of modern Jews, Christians and Muslims. To scholars with the competence and rationality to recognize the bible as a fantasy novel comparable with Lord of the Rings, the necessity of quoting from mistranslations that endorsed a "LORD God" not found in the original language has been frustrating and annoying, since it in effect forced them to perpetuate the mistranslations' fraudulent propaganda. The most blatant fraud in all church-sponsored translations has been the universal rendering of the Hebrew word allahiym or ha-allahiym as the proper name, "God." Allahiym is neither a proper name nor singular nor unisexual. Al, sometimes transcribed as El, (as allahiym is usually transcribed as elohim), means "a god." The suffix -ah is a feminine singular inflection, so that allah means "goddess." The suffix -iym is a masculine plural inflection, while the prefix ha- is the definite article, making ha-allahiym a dual-sex generic plural, "the gods and goddesses" or, in the common gender, "the gods." The practice of bible-makers mistranslating a word that means "the gods" as "God" stems from the doublethink that, because the translators considered themselves monotheists, the bible authors must have done likewise. They did not. Every Hexateuch author wrote at least one passage (to which I draw attention with a note) indicating his unequivocal belief in the reality of the other gods. Rather, it meant that the other gods had no more jurisdiction over Jews or Israelites than the monarch of England has over Americans or Russians. The Jews did not become pseudo-monotheists, giving all gods but Yahweh such lesser designations as "angel" and "devil," until long after the completion of the Hexateuch. In order to make this translation as useful as possible to scholars, I freely moved self-contained scenes to a position where they could be more conveniently compared with another author's writing on the same subject. For example, where the eighth-century Elohist and the fifth-century Priestly author both told the story of Moses producing water out of a rock, and the Redactor placed E's story in Exodus and P's version in Numbers, I brought the two together so that the reader can see at a glance that the two versions have sufficient similarities and differences to reveal that they were composed by two authors with extremely different viewpoints. And where otherwise identical stories involved the adult Isaac in the tenth-century Yahwist's narrative, but were associated with Abraham in E (whose Isaac was sacrificed as a child), I likewise placed the two versions in adjacent columns. I did the same where two authors directly contradicted each other, to demonstrate the impossibility of both statements being "revealed truth." Where a Redactor had riffled two earlier authors' versions of the same story into a single narrative, for example the selling of Joseph into slavery, I separated the versions into adjacent columns so that the reader could see that each was complete and self-contained. I also relocated law codes so that, for example, the J, E and P versions of the misnamed "Ten Commandments" could be compared with one another. And where a biblical author made a statement that contradicted present-day religion, such as expressing belief in the existence of gods other than Yahweh, I inserted a note to draw attention to the inconsistency. Where I could do so without falsifying the literal meaning of the Hebrew, I deliberately chose connotative translations that would force the reader to evaluate the behavior of a biblical hero or god more critically than he may have done in the past. Whereas a reader might easily blind himself to the implications of Yahweh's order concerning gentiles, that the Jews were to "rout them with a great rout until they are annihilated" (Deuteronomy 7:23, New World Translation), I am hoping he will find it much harder to shut out the true meaning of an order to "exterminate them in a massive genocide until they are eliminated." Only such a translation can drive home the full implications of continuing to regard the Judaeo-Christian bible as nonfiction. This volume contains all of the text of the books traditionally known as Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy and Joshua. But rather than retain those divisions, I have broken the Hexateuch down into six more logical segments, with three segments devoted to historical narrative and three to rituals and law codes. And rather than risk having editorial clarifications overlooked, I have taken the unusual step of placing such notes into the regular columns, adjacent to the passages they explain. No doubt this will annoy some. But the very existence of a fully translated bible will annoy the professional religionists who recognize that a correctly translated bible could end the equation of religion with reality unassisted. Use the Search Engine to find Books, Videos, Electronics, Tools, Games and moreTHE JUDAEO-CHRISTIAN BIBLE FULLY TRANSLATED
Volume One, the Hexateuch Volume Seven, the Christian books Edited and translated by William Harwood www.Imprintbooks.com