THE PAPYRUS OF ANI
(THE EGYPTIAN BOOK OF THE DEAD)

Translated by E.A. Wallis Budge

[THE CHAPTER OF] MAKING THE TRANSFORMATION INTO THE BENU BIRD

The Osiris,  the scribe Ani,  whose word is truth,  saith:   I flew up out of primeval matter.   I came into being like the god Khepera.   I germinated like the plants.   I am concealed like the tortoise [in his shell].   I am the seed of every god.   I am Yesterday of the Four [Quarters of the Earth,  and] the Seven Uraei,  who came into being in the Eastern land.   [I am] the Great One (Horus) who illumineth the Hememet spirits with the light of his body.   [I am] that god in respect of Set.   [I am] Thoth who [stood] between them (Horus and Set) as the judge on behalf of the Governor of Sekhem and the Souls of Anu.   [He was like] a stream between them.   I have come.   I rise up on my throne.   I am endowed with Khu.   I am mighty.   I am endowed with godhood among the gods.   I am Khensu,  [the lord] of every kind of strength.

RUBRIC:  [If] this Chapter [be known by the deceased],  he shall come forth pure by day after his death,  and he shall perform every transformation which hs soul desireth to make.   He shall be among the Followers of Un-Nefer,  and he shall satisfy himself with the food of Osiris,  and with sepulchral meals.   He shall see the Disk [of the Sun], he shall be in good case upon earth before Ra,  and his word shall be truth in the sight of Osiris,  and no evil thing whatsoever shall have dominion over him for ever and ever.

 

[THE CHAPTER OF] MAKING THE TRANSFORMATION INTO A HERON

The Osiris the scribe Ani,  whose word is truth,  saith:  I am the master of beasts brought for sacrifice,  [and] of the knives which are [held] at their heads [and] their beards;  those who dwell in their emerald [fields],  the Aged Gods,  and the Spirit-souls,  are ready at the moment for the Osiris Ani,  whose word is truth,  in peace.   He maketh slaughter on the earth,  and I make slaughter on the earth.   I am strong.   I follow the heights unto heaven.   I have made myself pure.   I walk with long strides to my city.   I have become an owner of land there.   I advance to Sepu...... is given to me in Unu.   I have set the gods upon their roads.   I have made splendid the houses and towns of those who are in their shrines.   I know the stream of Nut.   I know Tatun.   I know Teshert.   I have brought along their horns.   I know Heka.   I have hearkened to this words.   I am the Red Bull-calf which is marked with markings.   The gods shall say when they hear [of me]:   Uncover your faces.   His coming is to me.   There is light which ye know not.   Times and seasons are in my body.   I do not speak [lies] in the place of truth,  daily.   The truth is hidden on the eyebrows.   [By] night [I] sail up the river to keep the feast of him that is dead,  to embrace the Aged God,  and to guard the earth,  I the Osiris Ani,  whose word is truth.

(From the Saite Recension)

RUBRIC: If this Chapter be known [by the deceased],  he will live like a perfect Spirit-soul in Khert-Neter;  no evil thing whatsoever shall overthrow him.

 

[THE CHAPTER OF] MAKING THE TRANSFORMATION INTO THE LOTUS

The Osiris Ani,  whose word is truth,  saith:  I am the holy lotus that cometh forth from the light which belongeth to the nostrils of Ra,  and which belongeth to the head of Hathor.   I have made my way,  and I seek after him,  that is to say,  Horus.   I am the pure lotus that cometh forth from the field [of Ra].

(Naville, op. cit., I, Bl. XCIII)

Chapter of making the transformation into a lotus.   The Osiris,  the lady of of the house,  Aui,  whose word is truth,  in peace,  saith:   Hail,  thou Lotus,  thou type of the god Nefer-Temu!   I am the man who knoweth your names.   I know your names among the gods,  the lords of Khert-Neter.   I am one among you.   Grant ye that I may see the gods who are the Guides of the Tuat.   Grant ye to me a seat in Khert-Neter,  near the Lords of Amentet.   Assign to me a habitation in the land of Tchesert.   Receive ye me in the presence of the Lords of Eternity.   Let my soul come forth in whatsoever place it pleaseth.   Let it not be rejected in the presence of the Great Company of the Gods.

 

[THE CHAPTER OF] MAKING THE TRANSFORMATION INTO THE GOD WHO LIGHTENETH THE DARKNESS

The Osiris the scribe Ani,  whose word is truth,  saith:  I am the girdle of the garment of the god Nu,  which giveth light,  and shineth,  and belongeth to his breast,  the illuminer of the darkness,  the uniter of the two Rehti deities,  the dweller in my body,  through the great spell of the words of my mouth. I rise up,  but he who was coming after me hath fallen.   He who was with him in the Valley of Abtu hath fallen.   I rest.   I remember him.   The god Hu hath taken possession of me in my town.   I found him there.   I have carried away the darkness by my strength,  I have filled the Eye [of Ra] when it was helpless,  and when it came not on the festival of the fifteenth day.   I have weighed Sut in the celestial houses against the Aged One who was with him.   I have equipped Thoth in the House of the Moon-god,  when the fifteenth day of the festival come not.   I have taken possession of the Urrt Crown.   Truth is in my body;  turquoise and crystal are its months.   My homestead is there among the lapis-lazuli,  among the furrows thereof.   I am Hem-Nu,  the lightener of the darkness.   I have come to lighten the darkness;  it is light.   I have lightened the darkness.   I have overthrown the ashmiu-fiends.   I have sung hymns to those who dwell in the darkness.   I have made to stand up the weeping ones,  whose faces were covered over;  they were in a helpless state of misery.   Look ye then upon me.   I am Hem-Nu.   I will not let you hear concerning it.   [I have fought.   I am Hem-Nu.   I have lightened the darkness.   I have come.   I have made an end to the darkness which hath become light indeed.]

 

THE CHAPTER OF NOT DYING A SECOND TIME

The Osiris Ani,  whose word is truth,  saith:  Hail,  Thoth!   What is it that hath happened to the children of Nut?   They have waged war,   they have upheld strife,  they have done evil,  they have created the fiends,  they have made slaughter,  they have caused trouble;  in truth,  in all their doings the strong have worked against the weak.   Grant,  O might of Thoth,  that that which the god Tem hath decreed [may be done!]   And thou regardest not evil,  nor art thou provoked to anger when they bring their years to confusion,  and throng in and push in to disturb their months.   For in all that they have done unto thee they have worked iniquity in secret.   I am they writing-palette,  O Thoth,  and I have brought unto thee thine ink-jar.   I am not of those who work iniquity in their secret places;  let not evil happen unto me.

The Osiris,  the scribe Ani,  whose word is truth,  saith:   Hail,  Temu!   What manner of land is this unto which I have come?   It hath not water,  it hath not air;  it is depth unfathomable,  it is black as the blackest night,  and men wander helplessly therein.   In it a man cannot live in quietness of heart;  nor may the longings of love be satisfied therein.   But let the state of the Spirit-souls be given unto me instead of water and air,  and the satisfying of the longings of love,  and let quietness of heart be given unto me instead of cakes and ale.   The god Tem hath decreed that I shall see thy face,  and that I shall not suffer from the things which pain thee.   May every god transmit unto thee his throne for millions of years.   Thy throne hath descended unto thy son Horus,  and the god Tem hath decreed that thy course shall be among the holy princes.   In truth he shall rule from thy throne,  and he shall be heir to the throne of the Dweller in the fiery Lake [Neserser].   In truth it hath been decreed that in me he shall see his likeness,  and that my face shall look upon the face of the Lord Tem.   How long then have I to live?   It is decreed that thou shalt live for millions of years,  a life of millions of years.   Let it be granted to me to pass on to the holy princes,  for indeed,  I have done away all the evil which I committed,  from the time when this earth came into being from Nu,  when it sprang from the watery abyss even as it was in the days of old.   I am Fate and Osiris,  I have made my transformations into the likeness of divers serpents.   Man knoweth not,  and the gods cannot behold the two-fold beauty which I have made for Osiris,  the greatest of the gods.   I have given unto him the region of the dead.   And,  verily,  his son Horus is seated upon the throne of the Dweller in the fiery Lake [of Neserser],  as his heir.   I have made him to have his throne in the Boat of Millions of Years.   Horus is stablished upon his throne [among his] kinsmen,  and he hath all that is with him.   Verily,  the Soul of Set,  which is greater than all the gods,  hath departed.   Let it be granted to me to bind his soul in fetter in the Boat of the God,  when I please,  and let him hold the Body of the God in fear.   O my father Osiris,  thou hast done for me that which thy father Ra did for thee.   Let me abide upon the earth permanently.   Let me keep possession of my throne.   Let my heir be strong.   Let my tomb,  and my friends who are upon the earth,  flourish.   Let my enemies be given over to destruction,  and to the shackles of the goddess Serq.   I am thy son.   Ra is my father.  On me likewise thou hast conferred life,  strength,  and health.   Horus is established upon his tomb.   Grant thou that the days of my life may come unto worship and honour.

(From the Leyden Papyrus of Ra)

RUBRIC:  This Chapter shall be recited over a figure of Horus,  made of lapis-lazuli,  which shall be placed on the neck of the deceased.   It is a protection upon earth,  and it will secure for the deceased the affection of men,  gods,  and the Spirit-souls which are perfect.   Moreover it acteth as a spell in Khert-Neter,  but it must be recited by thee on behalf of the Osiris Ra,  regularly and continually millions of times.

NEXT