THE PAPYRUS OF ANI
(THE EGYPTIAN BOOK OF THE DEAD)

Translated by E.A. Wallis Budge

[HERE] BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET, AND THE CHAPTERS OF COMING FORTH BY DAY, OF ENTERING INTO AND COMING FORTH FROM KHERT-NETER, OF ARRIVING IN SEKHET-AANRU, AND OF LIVING IN PEACE IN THE GREAT CITY, THE LADY OF WINDS

[The Osiris the scribe Ani,  whose word is truth,  saith:]  Let me be master there.   Let me be a khu there.   Let me plough there.   Let me reap there.   Let me eat there.   Let me drink there.   [Let me beget there].   Let me do there all the things which one doeth upon earth.   The Osiris Ani,  whose word is truth,  saith:   Horus vanquished Set when [he] looked at the building of Sekhet-Hetepet.   [He] spread air over the Divine Soul in its Egg,  in its day.   He delivered the interior of the body of Horus [from the Akeru Gods].   I have crowned him in the House of Shu.   His house is the stars.   Behold,  I take up my place in its nomes.   He hath guided the hearts of the Company of the Firstborn Gods.   He hath reconciled the Two Fighters (Horus and Set),  the guardians of life.   He hath done what is fair,  bringing an offering.   He hath reconciled the Two Fighters with him that belongeth to them.   He hath cut off the hairy scalp of the Two Fighters.   He hath destroyed the revolts of [their] children.   I have done away all the evil which attacked their souls.   I am master in [Sekhet-Hetepet].   I know it.   I have sailed over its lakes that I might arrive at the cities thereof.   I have made strong my mouth.   The Spirit-souls are ready [to fight],  but they shall not gain the mastery over me.   I am equipped in thy Fields,  O god Hetep.   What thou wishest thou shalt do,  [saith this god].

(From the Papyrus of Nebseni, Sheet 17)

HERE BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET,  AND THE CHAPTERS OF COMING FORTH BY DAY;  OF GOING INTO AND OF COMING FORTH FROM KHERT-NETER;  OF ARRIVAL IN SEKHET-AARU;  OF LIVING IN SEKHET-HETEPET,  THE MIGHTY CITY,  THE LADY OF WINDS;  OF HAVING POWER THEREIN;  OF BECOMING A SPIRIT-SOUL THERE;  OF PLOUGHING THERE;  OF REAPING THERE;  OF EATING THERE;  OF DRINKING THERE;  OF MAKING LOVE THERE;  AND OF DOING EVERYTHING THERE EVEN AS A MAN DOETH UPON EARTH.   NEBSENI,  THE SCRIBE AND DRAUGHTSMAN OF PTAH,  SAITH:

Set  vanguished Horus,  who was looking at the building in Sekhet-Hetepet.   I set free Horus from Set.   Set opened the paths of the Two Eyes (the Sun and Moon) in the sky.   Set ejected water with air upon the soul of his Eye,  which dwelt in the town of Mert;  he delivered the interior of the body of Horus from the hands of the Akeru Gods.   Behold me!   I paddle this great boat over the Lake of the god Hetep;  I seized upon it in the mansion of Shu.   The mansion of his stars reneweth youth,  reneweth youth.   I paddle over the Lakes thereof so that I may arrive at the towns thereof.   I sail up to the town of the god Hetep....   Behold,  I am at peace with his times,  and with his guidance,  and with his will,  and with the Company of the Gods,  who are his firstborn.   He maketh the Two Fighters (Horus and Set) to be at peace [with each other],  and to keep ward over the living whom he hath created in fair form,  and he bringeth peace;  he maketh the Two Fighters to be at peace with those who watch over them.   He cutteth off the hair from their divine fighters,  he driveth away storm from the children.   He guardeth from attack the Spirits.   I have gained power therein.   I know it.   I have sailed over its Lakes so that I might arrive at its towns.   My mouth is strong.   I am equipped against the Spirits.   They shall not gain the mastery over me.   I am rewarded [with] these thy Fields,  O god Hetep.   What thou wishest that do thou,  O lord of the winds.   I shall be a spirit therein.   I shall eat therein.   I shall drink therein.   I shall plough therein.   I shall reap the grain therein.   I shall be strong therein.   I shall make love therein.   My words shall be strong therein.   I shall not be in subjection therein.   I shall be a man of might therein.   Thou hast made strong the mouth and throat.   Hetep Qettbu is its name.   [It is] stablished upon the pillars of Shu,  and is linked with the pleasant things of Ra.   He is the divider of years,  the hidden of mouth;  silent is his mouth,  hidden is what he uttereth,  he fulfilleth eternity,  he taketh possession of everlastingness of existence as Hetep,  Neb-Hetep.   Horus maketh himself strong like unto a hawk which is one thousand cubits in length,  and two thousand cubits in life.   He that equipments with him,  he journeyeth on,  he cometh to the place where his heart would be,  among the Lakes which are in its towns.   He begetteth in the birth-chamber of the god of the town,  he is satisfied with the food of the god of the town;  he doeth what ought to be done there,  in the Field of Smas-er-Khet..... everything of the birth-chamber of the god of the town.   Now [when he] setteth in the [land of] life like crystal he performeth everything therein,  [which things are] like unto the things done in the Lake Neserser,  wherein there is none that rejoiceth,  and wherein are evil things of all kinds.   The god Hetep goeth in and cometh out,  and marcheth hither and thither in the Field of Smas-er-Khet,  the Lady of the birth-chamber of the god of the town.   [Let me] live with the god Hetep,  clothed,  and not despoiled by the Lords of the North,  and may the Lord of things bring food unto me.   May he make me to go forward.   May I come forth.   May he bring to me my Power there,  may I receive it,  and may I be rewarded by the god Hetep.   May I be master of the great and mighty word in my body in this my place.   Make me to remember it.   Let me [not] forget it.   Let me go forward,  let me plough.   I am at peace with the god of the town.   I know the water,  the towns, the nomes,  and the lakes which are in Sekhet-Hetepet.   I live therein.   I am strong therein.   I shine therein.   I eat therein.   I..... therein.   I reap the harvest therein.   I plough therein.   I beget children therein.   I am at peace therein with the god Hetep.   Behold I sow seed therein.   I sail about on the lakes thereof,  and I arrive at its towns,  O god Hetep.   Behold my mouth is equipped,  it possesseth horns.   Give unto me the abundance of the KAU (Doubles) and Spirit-souls.   He who counteth me is Shu.   I know him not.   I come to its towns.   I sail over its lakes.  I walk about in Sekhet-Hetepet.   Behold, it is Ra who is in heaven.   Behold,  it is Hetep [who is] its double offering of peace.   I have advanced to its territory.   I have put on my apparel.   I have come forth.   I have given what it was upon me to give.   I have made glad in [my] heart.   I have conquered.   I am strong.   I have given directions to Hetep.

[Hail],  Unen-em-hetep,  I have come to thee.   My soul followeth me.   The god Hu is on my hands.   [Hail],  Nebt-taui,  in whom I remember and forget,  I have become alive.   I have attacked none,  let none attack me.   I have given,  give thou to me gladness.   Make thou me to be at peace,  bind thou up my veins,  let [me] receive air.   [Hail],  Unen-em-hetep,  the Lord of Winds.   I have come there.   I have opened my head.   Ra sleepeth.   I watch not,  [for] the goddess Hetemet is at the door of heaven by night.   Obstacles have been put before,  but I have collected his emissions.   I am in my city.   O Nut-urt (Great City),  I have come into thee.   I have counted up my abundant stores.   I advance on my way to Uakh.   I am the Bull which is tied with a rope of lapis-lazuli,  the lord of the Field of the Bull,  the lord of the words of the god,  the goddess Septet (Sothis) at her hours.   O Uakh,  I have come into thee.   I have eaten my food.   I am master of choice pieces of the flesh of oxen and of feathered fowl,  and the birds of Shu have been given unto me.   I follow the gods,  and I come [after the Doubles].   O Tcheft,  I have come into thee.   I array myself in apparel,  and I gird about myself the sat garment of Ra.   Behold the Court of the sky,  and the followers of Ra who dwell in heaven.   O Un-em-hetep,  the lord of the Two Lands,  I have come into thee.   I have plunged into the Lakes of Tchesert;  behold,  impurity of every kind hath removed from me.   The divine Great One flourisheth therein.   Behold,  I have found [him].   I have netted geese,  and have fed full upon the finest of them.   O Qenqentet,  I have come into thee.   I have seen the Osiris [my father].   I have saluted my mother.   I have begotten children.   I have snared the serpents,  and I am delivered.   I know the name of the god who is with the goddess Tchesert,  and who hath straight hair,  and is equipped with horns [ready to gore].   He reapeth,  and I both plough and reap.   O Hetemet,  I have entered into thee.   I have approached the lapis-lazuli.   I have followed the winds of the Company of the Gods.   The Great God hath given my head unto me.   He who hath bound my head on my body for me is the Mighty One,  with eyes of lapis-lazuli,  namely,  Ari-en-ab-f ("He doeth as he pleaseth").   O Usert,  I have come into thee,  to the house wherein food is brought unto me.   O Smam,  I have come into thee.   My heart watcheth,  my head is equipped with the White Crown.   I act as the guide of the celestial beings.   I make to flourish terrestrial beings.   There is joy of heart for the Bull,  and for the celestial beings,  and for the Company of the Gods.   I am the god,  the Bull,  the Lord of the gods,  who maketh his way over the turquoise.   O wheat and barley of the nome of the god,  I have come into thee.   I have come forward.   I have lifted [you] up,  following the best offerings of the Company of the Gods.   I have moored my boat to the tying-up post in the lakes of the celestial beings.   I have pulled up the typing-up post.   I have recited words,  and I have ascribed praises unto the gods who dwell in Sekhet-Hetepet.

NEXT