|
Vladimir Levchev is the author of five books of poems, among which are 'Who is the Dreamer of my Life?' and 'Someday'. He studied at the Bulgarian Academy of Fine and Applied Arts, and at present works as an editor at Narodna Kultura Publishing House. In the autumn of 1989 he was dismissed because of his political activities but subsequently has been restored to his former position. He is the editor for the once illicit almanac for literature and political journalism 'Voice' (Glas), and a member of the executive committee of Ecoglasnost and the Bulgarian Independent Literary Society. |
|
|
|
The world has grown very old, Maria, |
|
|
The world has grown very old . . . |
|
|
But we are young. |
|
|
So how is it that nothing |
|
|
Can surprise us? |
|
|
Even the coldness of the Gothic church |
|
|
With dusty sun-rays on the altar, |
|
|
Even the Saviour eaten by wood-worm, |
|
|
Even the old man with the face of an inquisitor |
|
|
Who drops money in the box |
|
|
With the inscription: |
|
|
'Ecce Homo'. |
|
|
|
|
|
The world has grown very old, Maria, |
|
|
The world has grown very old. |
|
|
And we have already forgotten |
|
|
That we come from the same mother. |
|
|
Even our faces |
|
|
No longer bear any resemblance. |
|
|
Your skin is transparent and soft |
|
|
As if you were painted |
|
|
By Jan Vermeer. |
|
|
My unshaven face is burnt |
|
|
By southern winds . . . |
|
|
|
|
|
Now we are sitting in the old town square, Maria, |
|
|
Now we are sitting in the old town square. |
|
|
The sunset screaming there beyond the church, |
|
|
And we are listening to the horse-driven team- |
|
|
It is distorted by the crowds of tourists |
|
|
Pattering the pavement |
|
|
And sudden bursts of doves |
|
|
Rise up |
|
|
And we converse politely in a language |
|
|
Equally foreign to both of us. |
|
|
We speak about the insensibility of prices, |
|
|
About the cosmos |
|
|
And the desperate hysteria of terrorism . . . |
|
|
|
|
|
The world has grown very old, Maria, |
|
|
The world has grown very old, |
|
|
And has forgotten the meaning |
|
|
Of words: |
|
|
Words created us long ago. |
|
|
Now they destroy us. |
|
|
And we repeat our countless names |
|
|
With a narcotic passion. |
|
|
Our laughter |
|
|
Nuclear |
|
|
and free |
|
|
Resounds over the church, Maria, |
|
|
Resounds over the two black towers. |
|
|
And these two semi-solitudes |
|
|
Of ours |
|
|
Strive irresistibly |
|
|
Towards the critical mass of nuclear explosion . . . |
|
|
They can remember vaguely |
|
|
That in the jungle of their childhood |
|
|
They were never divided |
|
|
By borders, newspapers, |
|
|
By gold, by war |
|
|
Or peace . . . |
|
|
|
|
|
But here comes the night: |
|
|
It's crawling towards us with electronic tentacles |
|
|
And Fear spies on us everywhere . . . |
|
|
Let us stand together against the night, Maria, |
|
|
And let us be an explosion tonight! |
|
|
A universal explosion |
|
|
Above the nuclear storehouses |
|
|
Of solitude- |
|
|
Let the reviving fire burst into bloom |
|
|
Wiser and more red |
|
|
Than any banner. |
translated from Bulgarian
Belin Tonchev