ホテルゾーンの殆どは英語が通じますし、日本語のできるコンシェルジェがいるホテルもありますが、せっかくメキシコに行くのだからスペイン語も使ってみたいですよね。
スペイン語は結構難しいです。動詞に活用形があり人称によって変化します。英語で言うところのbe動詞の様にです。
また、名詞には男名詞と女名詞があったり、過去形も線過去と点過去があったり・・・
でも、あまり小難しいことは考えずに、カンクンでそのまま使える言葉を揃えてみました。
発音はそのままローマ字読みでほぼOK!。気をつけたいのはNの上に〜がついているのはナ行ではなくニャ行、Jはハ行、Queはクェではなくケ、Hは発音しないなどありますが一応カナを振っておきます。
挨拶 ・ 返事
Hola (オラ) 英語でいう Hello や Hi にあたります。人にあったらまず元気良く
Hola !
「はじめまして」 Mucho gusto (ムチョ グスト)
「私をケンボーと呼んでください」 Me llamo KENVO (メ ジャモ
ケンボー)
「私の名前はケンボーです」 Mi nombre es KENVO (ミ ノンブレ エス ケンボー)
どちらも同じ意味で使われますが、前者のほうがフレンドリーな感じですね。
「おはようございます」 Buenos di'as (ブエノス ディアス)
「こんにちは」 Buenas tardes (ブエナス タルデス)
「こんばんは」 Beunas noches (ブエナス ノチェス)
日本ではあまり使われない表現ですが、メキシコではよく使われる表現で、
「ご機嫌いかが?」 ?Que' tal ? ( ケ タル?) と Como
esta'? (コモ エスタ?) があります。
日常では ?Que' tal ? がよく使われますが、初対面や付き合いの浅い場合は
?Como esta'? と言うのが一般的です。
?Co'mo esta'? も ? Que' tal ? もこちら側から使うことは殆どないと思いますが、使う時には貴方(usted)という単語を付けて
?Como esta' usted? ( コモ エスタ ウステ?)
と言うといいでしょう。
相手から言われたら、体調に特に異常がない場合は Muy bien, gracias(y
usted ?). (ムイ ビエン グラスィアス(
イ ウステ-? ))
[とても良いです。(あなたは?)」と答えると良いでしょう。
具合の悪いときは 手のひらを胸の前当たりでひらひら動かしてソーソーと言いましょう。
「はい」 Si (スィ)
「いいえ」 No (ノ)
「わたしは日本からきました」 Soy de japo'n (ソイ
デ ハポン)
「ありがとう」 Gracias. (グラスィアス)
丁寧な言い方では Muchas gracias. (ムチャス グラスィアス) = Thank you very much ってところでしょうか
「いいえ、結構です」 No gracias ( ノ グラアスィアス.)
「どういたしまして」 De nada. (デ ナダ)
ありがとうに対する返事。
「分かりません」 No entiendo (ノ エンティエンド)
「ごめんなさい(お詫び)」 ・ 「ちょっと、いいですか(呼びかけ)」
Perdo’n (ペルドン) 前者はi'm sorry 後者はexcuse
me でしょうか?
「すみません(呼び掛け)」 Oiga (オイガ) レストランやお店などで店員を呼ぶ時に
「さようなら」 Adio's. ( アディオス)
「また明日(さようなら)」 Hasta man~ana. (アスタ マニャーナ)
「またあとで」 Hasta luego (アスタ ルエゴ)
「また会う日まで」 Hasta la vista. ( アスタ ラ ビスタ) 旅先でお世話になった方にはこれを使うと良いでしょう。
「とても楽しかった」 Lo he pasado muy bien (ロ エ パサード ムイ
ビエン)
買い物・観光
数字
「1」 uno (ウノ) 「2」 dos (
ドス)
「3」 tres ( トゥレス) 「4」 cuatro
( クアトロ) 「5」 cinco ( スィンコ
)
「6」 seis (セイス) 「7」 siete(
シエテ) 「8」 ocho (オチョ)
「9」 nueve (ヌエベ) 「10」
diez ( ディエス)
「100」 cien (シエン) 「1000」 mil (ミル)
取り敢えず1〜10まで覚えておけば買い物するときに便利ですよ。
「〜してもいいですか?」 Puedo 〜 (プエド〜)
「(ここで)タバコを吸ってもいいですか?」 ? Puedo fumar
( aqu'i )? (プエド フマール (アキ))
fumar: たばこ aqu'i: ここ
「窓を開けてもいいですか?」 ?puedo abrir la
ventana? (プエド アブリール ラ ベンターナ) abrir:開ける la
ventana:窓
「ここに座ってもいいですか?」 ?Puedo sentarme aqu'i ? (プエド
センタールメ アキ?)
「カードで支払ってもいいですか?」 ?puedo pagar con
tarjeta? (プエド パガール コン タルヘタ?)
pagar:支払う tarjeta:カード
「ここで写真を撮ってもいいですか?」 ? Puedo tomar
fotografias aqu'i? (プエド トマール フォトグラフィーアス
アキ?)
「〜はどこにありますか?」 Do’nde esta’ 〜 (ドンデ エスタ 〜)
「トイレは何処にありますか?」 ? Do’nde esta’
el bano? (ドンデ エスタ エル バニョ)
el bano トイレ
「カンクン行きのバス停は何処ですか?」 ? Do’nde esta' la parada del autobu's que va a Cancun?
(ドンデ エスタ ラ パラ−ダ
デル アウトブス ケ バ ア カンクン) la parada del autobu's
バス停 que va 〜行き
「〜をお願いします」・「〜を下さい」 〜,por favor (〜,ポル
ファボール) 英語で言う please でしょうか
「水を一杯下さい」 una agua,por favor (ウナ アグア,ポル
ファボール) 「水を2杯」は dos aguas (ドス アグアス)
「コーヒーを一杯下さい」 un cafe’,por favor (ウン カフェ,ポル
ファボール) 「コーヒーを2杯」は dos cafes (ドス カフェス)
「お勘定をお願いします」 La cuenta,por favor (ラ クエンタ ポル
ファボール)
「もっと安くしてください」 mas barato,por favor (マス
バラート ポル ファボール)
「空港までお願いします。(タクシーで)」 Al aeropuert,por favor (アル
アエロプエルト ポル ファボール)
aeropuert 空港
「リッツ・カールトンまでお願いします(タクシーで)」 Al Ritz-carlton Hotel,por favor
(アル リッツカールトン オテル ポルファボール)
「タクシーを呼んで下さい」 Pidame un taxi,por favor (ピーダメ
ウン タクシ ポルファボール)
「〜が欲しい」 ・ 「〜がしたい」 Quiero 〜 (キエロ 〜) por favor より直接的な表現です。
「この葉書を日本に送りたい」 Quiero enviar esta tarjeta a Japo’n (キエロ
エンビアール エスタ タルヘータ ア ハポン)
「これが欲しい」 Quiero esto (キエロ エスト)
「なにか食べるものが欲しい」 Quiero comer algo (キエロ
コメール アルゴ)
「荷物を預かって欲しい」 Quiero dejar aqu'i mi
equipaje (キエロ デハール アキ ミ エキパッヘ
)
「〜はありますか?」
「もっと大きいのはありますか?」 ?Hay algo ma's grande? (アイ
アルゴ マス
グランデ)
「白いシャツはありますか?」 ?Tiene camisa blanca? (ティエネ カミ-サ ブランカ) camisa シャツ blanca 白い
「〜はどのくらいですか?」 Cua'nto〜 How long とか How much にあたります
「歩いてどのくらいかかりますか?」 ?Cua'nto se tarda andando? (クアント
セ タルダ アンダンド) andando 徒歩で
「リッツカールトンまでいくらですか?」 ?Cua'nto cuesta hasta
Al Ritz-carlton Hotel? (クアント クエスタ アスタ 〜)
「これはいくらですか?」 ?Cua'nto es? (クアント エス)
「どのくらい待ちますか?」 ?Cua'nto hay que esperar? (クアント
アイ
ケ エスペラール)
「お店の中を覗かせてください。」
So’lo estoy mirando,gracias (ソロ エストイ ミランド ,グラシアス)
買い物に行くと、とにかく店員が話し掛けてきてうるさいので最初に言いましょう。
これから少しずつ増やしていきたいと思います。次項はレストラン編を予定しています。
|