Air Times/Channels/Versions These are not as accurate, I got these from newsgroups, and other pages
containing information on this, Contact me if there are any errors.
The content is information about the anime of Dragonball/Z/GT shown around the world.
(I haved excluded the original version of it which is Japanese because most know about it.
Episodes released: All of the DB, DBZ episodes are done, and now airing GT
Censorship
Violence: Not alot
Course Language : None
Sexual Content:None
Misc:
English version by Funimation/ Saban Episodes released: (Didn't continue Dragonball) Only did 10 episodes. Episodes released: Up to the Freeza saga (U.S.) Finishing Vejiita saga (CND) Australia ? Censorship: Violence: No one is killed in any scenes Course Language: No course language has been spoken Sexual content: Censored Music: Does not use the original music for the most part. The theme songs use made up songs that would fit the anime. The end theme is the same as the opening song. No songs has been sung by an character. Names: Original names Air times and channels: Canada: (All times are Mountain.) YTV: 3:00 AM, Every Saturday Teletoon: 1:00 AM, Every Sunday USA: A full listing of local stations which show it can be found on various fan pages about the anime Filipino (Tagalog) version: Episodes released: Done DB and DBZ, Airing DBGT. Censorship: Violence: No censorship? Lechery: No censorship? Nudity: No censorship? Homosexuality: No censorship. Cuts for time: A few. Music: The opening theme song were translations of the original Japanese theme songs but in newer episodes is translated; the ending is still in Japanese. Names: Are translated into Tagalog Air times and channels: Philippines: ABC 5 (6 PM Saturday) French version: Episodes released: Up to the start of SuperS in France. Canada is strange; they released 9 episodes and stopped, then started again in 1997 with the Earl/Ann episodes. Some episodes have been completely removed (different ones than in English, so it still may be worth it for Canadians to try to see the series). Censorship: Violence: No or very little censorship. Lechery: Episode 2 has the scene with Umino looking up Ms. Haruna's skirt, cut, but the episode itself was kept. Nudity: In episode 7, a scene with the monster attacking Mikan in the shower was cut. Homosexuality: Zoisite and Kunzite are brothers. Sailor Uranus started out with a female voice actor, but got a male one for her civilian form after a while. It was explained that she was disguised as a man to protect her identity and that Neptune was helping by pretending to be "his" girlfriend. Cuts for time: Yes. Also, some episodes have been completely removed (different ones than in English) Music: Attack and transformation use same music. The theme song music and words are both changed. In episode 7, with a song, the Japanese music was used with new words. The song was removed from SMR episode 3 (49?) Names: Most names are different. Usagi is named "Bunny". Air times and channels: Quebec: TVA, 11 AM Saturday. France: The series airs as part of a children's program named Le Club Dorothee, which airs Wednesdays 8:30-11 AM and also Monday and Tuesday during holidays. Possibly also on Tele Monte Carlo. Special note: The French manga is _much_ better. Italian version: Episodes released: The entire series. The movies and specials were aired, though out of order. Censorship: Violence: Some scenes with blood cut from Sailor Stars. Lechery: No censorship. Nudity: A few seconds were cut from episode 151. (Ami nude.) #200 was heavily modified. Homosexuality: Any lines suggesting Haruka and Michiru were romantically interested were removed or changed. Zoisite and Fisheye were changed to women. (Fish Eye's bare chest scene was cut, of course.) The Starlights were explained by saying that they're replaced by their identical twin sisters. (Bleccch.) Cuts for time: The beginning of several episodes near the end of the first series, plus the beginning of 56-57, had cuts. Music: Background music is the same as Japanese; opening/closing songs and songs within the series are changed to Italian ones. Names: Most names are changed. The four generals have different names, and Alan and Ann have different school names. Cooan is "Kermesite" (!). Usagi is named Bunny, Ami is Amy, Rei is Rea, Makoto is Morea, Minako is Marta. Air times and channels: Channel Rete4, Monday-Saturday, ~7:45 PM Portuguese version (Brazil): Episodes released: First series (1-46) Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: Zoisite is female. Cuts for time: Music: Theme song is in portuguese. Other music/songs are original? Names: Mostly DIC names are used. Non-DIC names include Nicholas for Yuuichiro, Lua for Luna, and Sanjouin Masato. Air times and channels: Manchete, channel 9, 9:15 AM, 5:40 PM Monday-Friday. Last aired November 1996? Note: The series uses Spanish episode titles and is probably a redub of the Latin America Spanish version. Portuguese version (Portugal): Episodes released: Entire Sailor Moon and Sailor Moon R and S series. Episode 89 was skipped. Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: No censorship. Cuts for time: Music: Theme song and some other music is changed. Names: A few names changed, Usagi is Bunny. Air times and channels: SIC, 8:15 AM, Saturday and Sunday Misc: They got the cats' sex wrong. Spanish version (Spain, Mexico): Episodes released: At least to Sailor Moon S. Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: Zoisite is made a woman. This was apparently because they were working from the US version, not due to censorship per se, and Haruka and Michiru are not changed. Cuts for time: Each station receives the episodes uncut, but sometimes cuts them locally. Music: Keeps the original music and the start and end themes use the original tunes and are directly translated from the Japanese version. Songs are not translated and stay in Japanese. The S season uses the R opening. Names: Mostly uses the same names as the DIC version, including Serena, Lita, Malachite, and Negaverse. "Metallia" is kept. One episode goofed and used the names "Bunny" and "Dark Kingdom". Air times and channels: Mexico: canal 5 (XHGC) Spanish version (Spain): Episodes released: At least reached Sailor Moon S. Censorship: Violence: ??? Lechery: ??? Nudity: ??? Homosexuality: ??? Cuts for time: ??? Music: Names: Air times and channels: TV3 (Catalonian) , TVG (Galician), Canal33 (Catalonian). Cantonese Chinese dubbed, Malay subtitled. version (Malaysia): Episodes released: Starting Dragonball series Censorship: Violence: Censored Course Language:? Nudity: Censored Homosexuality: ??? Cuts for time: ??? Music: Names: Air times and channels: Metrovision, Saturdays |