| |
Bệnh Anh Hùng
Hay "Bác anh hùng, tôi cũng anh hùng"
Đinh Từ Thức
Mười năm
qua, tôi đã lui tới Singapore bốn lần, nhưng các lần trước ít chú ý về tình hình
tại đây. Một tháng ở đó trong lần chót vừa rồi, gặp đúng dịp đảo quốc này kỷ
niệm bốn mươi năm ngày độc lập. Cũng trùng với dịp Việt Nam kỷ niệm sáu mươi năm
cuộc Cách mạng tháng Tám, khiến tôi có ý định nêu ra mấy nhận xét đáng chú ý
giữa Singapore và Việt Nam.
Không phải chỉ riêng tôi muốn so sánh Singapore với nước mình. Trong thời gian
bão Katrina tàn phá, nhà bình luận thời sự nổi tiếng của báo New York Times
là
Thomas Friedman
cũng có mặt ở Singapore. Ông đã viết hai bài trên trang bình luận của New
York Times, và có những nhận xét về Singapore. Trong bài báo ngày 14-9, ông
viết: "Nếu phải chọn bất cứ nơi nào ở Á châu để trải qua một trận bão, thì nơi
đó nên là Singapore". Friedman nói như vậy, vì so sánh với nỗ lực của Mỹ cấp cứu
nạn nhân bão Katrina, Singapore mau mắn và hữu hiệu hơn nhiều khi cứu nạn nhân
sóng thần ở Nam Dương vào cuối năm ngoái. Được như vậy, vì trong việc chọn người
vào các chức vụ then chốt ở Singapore, người ta không chọn theo tiêu chuẩn bồ
bịch, như ông Bush chọn cựu giám đốc cơ quan cấp cứu liên bang (FEMA) Michael
Brown, hay "hồng hơn chuyên" theo kiểu Việt Nam. Singapore chọn người theo tiêu
chuẩn có khả năng nhất, và ít tham nhũng nhất. Để xứng đáng với khả năng và
tránh tham nhũng, họ trả lương rất cao. Thủ tướng lãnh lương gần gấp ba lần tổng
thống Mỹ, mỗi năm 1,1 triệu Mỹ kim; nhân viên chính phủ và thẩm phán Tối cao
Pháp viện gần một triệu.
Friedman nhận xét rằng, vào buổi đầu, việc cai trị tốt rất quan trọng tại
Singapore, "vì đảng cầm quyền phải giành giựt tâm trí người dân với cộng sản,
những người được tiếng là không tham nhũng và ân cần – khiến nhà nước phải cũng
như vậy, hay khá hơn". Thật may mắn cho Singapore, cả phía cộng sản và không
cộng sản. Nhờ những người không cộng sản nắm chính quyền mà Singapore được như
ngày nay, và phe cộng sản nhờ không cướp được chính quyền nên ngày nay vẫn còn
được tiếng là thân dân và không tham nhũng.
Trong bài thứ nhì vào ngày 16-9, Friedman viết về tình hình giáo dục tại
Singapore. Theo ông, "chính quyền tại đây hiểu rằng, trong
một thế giới phẳng
(cả thế giới có thể thu gọn trong chiếc màn ảnh phẳng của máy computer), công
việc có thể chạy đi bất cứ đâu thì khá hơn láng giềng chưa đủ. Cần phải đứng
trên mọi người – kể cả chúng ta (Mỹ)". Một hiệu trưởng cho biết "...Chúng tôi đã
nới lỏng đôi chút để cho phép học sinh nuôi dưỡng ý tưởng riêng của mình", và "kiến
thức có thể được tạo ra tại lớp học, chứ không phải chỉ đến từ thầy giáo". Vẫn
theo Friedman, các học sinh lớp bốn và lớp tám tại Singapore đã đạt được điểm
cao nhất trong các kỳ thi quốc tế về toán và khoa học do Timss tổ chức. Và sách
toán của Singapore đã được trường Mỹ, nơi con gái ông theo học, sử dụng tại
Maryland. Trong khi Singapore cố gắng vượt Mỹ về giáo dục, Việt Nam vẫn bắt buộc
học sinh từ nhỏ đến lớn, muốn ra trường, phải học những môn "thầy không muốn dạy
và trò không muốn học", là môn "tư tưởng Hồ Chí Minh" và "lý thuyết Mác-Lê".
Ngoài ra, Việt Nam còn phí phạm nhân tài như kiểu tuyển những sinh viên ưu tú,
gửi đi nước xã hội anh em Cuba, chịu cảnh đói rách, học những môn không phải sở
trường của họ, như kinh tế và computer (theo phóng sự của báo Tiền phong, Hà Nội).
Bây giờ, xin trở lại âm vang hai lễ lớn của Singapore và Việt Nam. Cùng vào
tháng Tám, một bên kỷ niệm 40 năm ngày độc lập (9-8), một bên kỷ niệm 60 năm
ngày cướp được chính quyền (19-8). Việt Nam đi trước Singapore đúng 20 năm.
Ngoài khác nhau về thời gian, còn khác nhau về người cầm quyền: Việt Nam có Đảng
Cộng sản, với lãnh tụ Hồ Chí Minh; Singapore có Đảng Nhân dân Hành động (PAP –
People's Action Party), với lãnh tụ Lee Kuan Yew (Lý Quang Diệu).
Dân số Việt Nam hiện có 83 triệu rưỡi người. Dân số Singapore chỉ bằng số lẻ của
Việt Nam, công dân thực thụ có ba triệu rưỡi, cộng với 700 ngàn người ngoại quốc
tới làm việc, là 4,2 triệu. Nhưng Singapore đang sử dụng ba triệu rưỡi máy điện
thoại di động, hơn Việt Nam một triệu đơn vị. Số ngoại tệ và vàng dự trữ của
Singapore vào năm ngoái là 112,8 tỷ Mỹ kim, trừ đi số nợ phải trả cho ngoại quốc
là 19,4 tỷ, nếu chia đều cho dân, mỗi đầu người được khoảng 26 ngàn Mỹ kim.
Trong khi ấy, số dự trữ của Việt Nam là 6,51 tỷ MK, nếu trừ đi số nợ ngoại quốc
là 16,55 tỷ, tính đổ đồng mỗi người dân phải mang nợ chừng hơn 100 MK. Bao giờ
dân Việt Nam đông bằng dân Trung Quốc, số nợ mỗi đầu người phải gánh sẽ giảm
xuống còn khoảng 10 MK.
Singapore chỉ cách Việt Nam hơn một giờ bay, tương đương khoảng cách Sài Gòn đi
Hà Nội. Người dân Singapore cùng thuộc giống da vàng, chắc không thể thông minh
và chịu khó hơn dân Việt. Singapore lại bị những điều kiện kém Việt Nam, như đất
hẹp, không có tài nguyên thiên nhiên, và phải dùng tới bốn ngôn ngữ chính. Nhưng
tại sao, độc lập sau Việt Nam 20 năm, ngày nay Singapore nằm trong số những quốc
gia đứng đầu danh sách các nước trên thế giới, trong khi Việt Nam nằm chung với
các nước dưới cuối? Hình như câu trả lời là chỉ vì hai tiếng "anh hùng" mà thôi.
Theo dõi Việt Nam kỷ niệm 60 năm Cách mạng tháng Tám, hai chữ "anh hùng" được
nhắc tới nhiều hơn cả. Trước hết là
diễn văn
của Chủ tịch nước Trần Đức Lương tại Quảng trường Ba Đình vào sáng 2-9: "Nhìn
lại những thành tựu vẻ vang của cách mạng Việt Nam 60 năm qua, chúng ta vô cùng
tự hào về dân tộc ta, một dân tộc anh hùng... truyền thống yêu nước và chủ nghĩa
anh hùng cách mạng của nhân dân Việt Nam chính là những nhân tố cơ bản, cốt lõi
làm nên sức mạnh vô địch của nhân dân Việt Nam trong thời đại mới". Rồi Chủ tịch
"vô cùng biết ơn và cảm tạ các bậc lão thành cách mạng, các bà mẹ Việt Nam anh
hùng", trước khi kết luận: "Dân tộc Việt Nam anh hùng, nêu cao truyền thống tự
tôn dân tộc, nhất định sẽ lập nên những kỳ tích mới..."
Báo Nhân Dân ngày 2-9, qua bài "Hà Nội, 60 năm nhìn lại" viết: "Trải qua 60 năm
chiến đấu bảo vệ Tổ quốc, xây dựng chủ nghĩa xã hội, Hà Nội đã vươn lên mạnh mẽ,
xứng đáng là thủ đô Anh hùng của nước Việt Nam Anh hùng". Và viết tiếp: "Ghi
nhận những thành tựu của Hà Nội trong hơn nửa thế kỷ qua, Đảng, Nhà nước trao
tặng danh hiệu cao quý Thủ đô Anh hùng". Bài báo kết luận: "...với truyền thống
lịch sử nghìn năm văn hiến, Đảng bộ, chính quyền và nhân dân thủ đô phấn đấu hơn
nữa, đưa thành phố Hà Nội trở thành thành phố hiện đại, là trung tâm chính trị,
văn hóa, khoa học, kỹ thuật của cả nước, xứng đáng là thủ đô Anh hùng của nước
Việt Nam Anh hùng."
Sài Gòn, đã mất địa vị thủ đô từ hơn ba mươi năm, cũng được tặng danh hiệu anh
hùng. Báo
Tiền phong Online
ngày 2-9 tường thuật: "Tổng Bí thư Nông Đức Mạnh đã thay mặt Đảng, Chính phủ
trao danh hiệu 'Thành phố Anh hùng' cho lãnh đạo TP.HCM. Tổng Bí thư nhắc đến
truyền thống anh hùng của thành phố mang tên Bác Hồ kính yêu..."
Tự ca tụng mình là anh hùng chưa đủ, mạng lưới chính thức của Đảng Cộng sản Việt
Nam vào
ngày 30-9
đã phổ biến lại bài bình luận của đài Tiếng nói Việt Nam (VOV) ngày 29-8, mượn
lời báo Mỹ để tự ca anh hùng: "Ngay ở Mỹ, Báo Bưu điện Washington, một trong
những tờ báo có đông độc giả cũng vừa có bài khẳng định, chủ nghĩa anh hùng của
nhân dân Việt Nam trong cuộc chiến tranh giải phóng này đã khích lệ và tạo nguồn
cho hàng triệu người trên khắp địa cầu, kể cả tại Mỹ, đấu tranh chống lại chiến
tranh và cường quyền" ("Báo Bưu Điện Washington", có lẽ là Washington Post,
nhưng không nói rõ bài báo xuất hiện ngày nào, nên người viết không thể kiểm
chứng).
Theo dõi Singapore kỷ niệm 40 năm lập quốc, không nghe thấy ai nhắc tới hai
tiếng anh hùng. Thủ tướng Lee Hsien Loong (Lý Hiển Long, con Lý Quang Diệu),
trong cuộc
nói chuyện
lâu hai tiếng rưỡi,
[1]
không có lần nào ông trực tiếp hay gián tiếp nhắc tới công nghiệp của bố Lý,
cũng không hề đả động gần xa tới Đảng Nhân dân Hành động, là đảng cầm quyền từ
năm 1959. Trong khi ấy, Chủ tịch Trần Đức Lương của Việt Nam, trong bài
diễn văn
quốc khánh, đã hãnh diện: "Tự hào về Chủ tịch Hồ Chí Minh, vị lãnh tụ thiên tài
của dân tộc, tư tưởng và cuộc đời vẹn toàn của người mãi mãi là ngọn đuốc soi
đường, là kho tàng vô giá của dân tộc ta cho hôm nay và cho cả mai sau. Sự cộng
hưởng vĩ đại của tư tưởng Hồ Chí Minh, sứ mệnh lịch sử của Đảng Cộng Sản Việt
Nam..."
Chính Hồ Chí Minh khi còn sống, cũng tự nhận mình là anh hùng. Trong dịp viếng
đền Kiếp Bạc, nơi thờ Hưng Đạo Vương Trần Quốc Tuấn, họ Hồ đã xuất khẩu thành
thơ: "Bác anh hùng, tôi cũng anh hùng".
Trong hai cuối tuần lễ lạt ăn mừng độc lập, Singapore không nói tới thắng lợi,
không nhắc tới kẻ thù. Thủ tướng Loong nhấn mạnh: Được như ngày hôm nay là nhờ "nhân
dân chúng ta, tư tưởng chúng ta, và hành động của chúng ta. Điều quan trọng hơn
cả là chúng ta đã tạo được một tinh thần Singapore. Chúng ta can đảm nhưng nhân
đạo, chúng ta tự tin nhưng không bao giờ tự kiêu".
Trong khi đọc diễn văn, có lúc thủ tướng Singapore đã rưng rưng nước mắt, khi
nhắc lại kỷ niệm khó quên, xảy ra trong dịp lễ độc lập năm 1968. Thời gian này,
Việt Nam đã nổi tiếng thế giới với trận Tổng công kích Mậu Thân, với quyết tâm "giải
phóng Miền Nam", dù phải san phẳng dãy Trường Sơn và hy sinh hàng triệu người.
Trong khi ấy Singapore đang bơ vơ, không biết sẽ làm gì để sống. Nước Anh, tuy
đã trả độc lập cho Singapore, vẫn còn giữ lại căn cứ quân sự ở Seletar Air Base,
hẹn đến năm 1971 mới ra đi. Nhưng đầu năm 1968, Anh quyết định rút sớm, khiến
khoảng 150 ngàn dân trực tiếp hay gián tiếp làm cho quân đội Anh bị mất việc.
Thu nhập của những người này bằng 20% tổng số lợi tức quốc gia. Singapore họp
nhau kỷ niệm lần thứ ba ngày độc lập trong tình huống lo lắng như vậy. Sáng ngày
9-8, trời quang mây tạnh, nhưng trước khi cuộc lễ bắt đầu, mưa đổ tầm tã. Tất cả
mọi người cố giữ nguyên hàng ngũ. Đó là niềm hãnh diện về sự quyết tâm, cũng là
nỗi xót xa của Singapore trong lịch sử lập quốc của mình. Báo chí Singapore năm
nay đã dành nhiều trang lớn, đăng bài vở, hình ảnh và phỏng vấn về lễ kỷ niệm
mưa gió này. So với những trận mưa bom đạn mà dân Việt Nam phải chịu từ Bắc tới
Nam, trải qua một trận mưa rào nhiệt đới, không bằng chuyện muỗi cắn. Nhưng với
những người không muốn làm anh hùng, muỗi cắn cũng đau.
Trong khi Việt Nam sợ "diễn biến hòa bình", Singapore chủ trương phải thay đổi,
hay là chết. Thủ tướng Loong khẳng định: "Vì thế giới sẽ thay đổi, nếu Singapore
vẫn như hiện nay, chúng ta chết".
Trong khi Việt Nam cảnh giác về "bọn phản động trong nước", và những "thế lực
thù địch bên ngoài", Singapore chủ trương xây dựng một "xã hội hợp quần"
(inclusive society), thúc đẩy sự tham gia của mọi người trong nước, và sẵn sàng
học hỏi từ các nước, kể cả Việt Nam. Thủ tướng Loong kể chuyện: Tôi gặp một nhà
vô địch Võ Nam Dương (silat), hỏi ông ta ai là đối thủ đáng sợ nhất tại cuộc
tranh tài Á Châu SEA Games? Ông ấy nói Việt Nam. Tôi sốc. Tôi nói Việt Nam biết
gì về Võ Nam Dương. Thái cực đạo, Kong fu, hay mấy môn võ cổ truyền Đông phương
thì họa may, nhưng silat? Ông ấy nói đúng đấy. Từ con số không, họ bắt đầu học
vào năm 1993, với hai huấn luyện viên Nam Dương. Mới đầu, không cơ sở, không vận
động trường, không dụng cụ tối tân. Họ lấy mấy ống kim khí, buộc vào nhau thành
khung, bọc lại, làm đệm, đấm đá, luyện tập vất vả. Sau vài năm, họ biết khá rồi,
cho huấn luyện viên về, tự lo lấy. Bây giờ, họ là vô địch Đông Nam Á, đang nhắm
chức vô địch thế giới. Và thứ võ này là môn thể thao hàng đầu ở Việt Nam. Ông
Loong kết luận: "Chúng ta cần có một tinh thần như thế". Học võ mà bắt chước
Việt Nam, đúng quá!
Singapore không có tài nguyên, một chút đất trồng rau cũng không có, ngay nước
dùng hàng ngày còn lo thiếu. Tất cả mọi thứ đều phải nhập cảng. Chỉ còn vốn
liếng đáng quý hơn cả là con người. Thay vì hy sinh con người để làm anh hùng,
hay làm "nghĩa vụ quốc tế vẻ vang" như lời ông Trần Đức Lương, Singapore đã cố
gắng chăm sóc và xây dựng người dân của mình để tạo một thành phố tiến bộ kiểu
đệ nhất thế giới, nằm trong thế giới thứ ba. Singapore hiện nay là thành phố
sạch sẽ vào hàng nhất thế giới. Người ta có thể đi bộ vẹt gót giày khắp phố lớn
phố nhỏ, mà không sợ đạp c*t chó như ở Paris. Singapore cũng an ninh vào hạng
nhất thế giới. Thẩm phán Tối cao Pháp viện David Souter bị tấn công khi đang
chạy bộ gần nhà ở Washington DC, mới 9 giờ tối, vào cuối tháng Tư năm ngoái. Tôi
từng bị móc túi ở New York, Paris, và bị người lái taxi lừa khi vừa ra khỏi phi
trường Roma, nhưng hoàn toàn yên tâm khi di chuyển ngày hay đêm, đi bộ hay taxi
tại Singapore.
Tuy tinh thần phục vụ của người Singapore hiện nay rất cao, ví dụ người tính
tiền tại các chợ hay cửa hàng, mỗi khi trao đổi với khách, đều dùng cả hai tay
và kính cẩn cúi đầu, miệng nói cám ơn, nhưng Thủ tướng Loong vẫn chưa hài lòng.
Ông than rằng Singapore thiếu văn hóa phục vụ tự nhiên. Ông so sánh với người
Thái, người Ấn, người Nhật, người Úc, mỗi khi gặp khách đều có lời chào trước
khi vào việc, trong khi người Singapore hỏi ngay là mình có thể giúp gì, hay tệ
hơn, là ông hay bà muốn gì. Ông đã coi việc phục vụ như một danh dự, và quyết
định nâng cao phẩm chất phục vụ lên hàng quốc sách, trao cho một tổng trưởng
chịu trách nhiệm. Trong khi Việt Nam nêu cao khẩu hiệu: "Noi gương Bác Hồ đời
đời kính yêu", khẩu hiệu mới của Singapore là "GST", chữ đầu của "Greet, Smile
and Thank" (CCC – Chào, Cười và Cảm ơn).
Giống như ông Reagan làm trong mỗi dịp đọc Thông điệp Liên bang, ông Lý Hiển
Long đã giới thiệu, và kể những câu chuyện về mấy thường dân đặc biệt. Một trong
những người được ông đề cao, là bà cựu thư ký 63 tuổi. Bà này vì hoàn cảnh, đã
phải đổi nghề nhiều lần. Cuối cùng, nhận việc lau chùi cầu tiêu, kiếm thêm tiền
để dành cho con đi hoc. Con bà không muốn, hỏi bà: Sao má hạ mình quá thấp như
vậy? Bà trả lời, chùi cầu tiêu không làm mất nhân phẩm. Làm để sống, đâu có trộm
cắp ai. Kết thúc câu chuyện, ông muốn mọi người "biết và tin rằng phục vụ là
việc làm danh dự. Không phải là những việc thấp hèn".
Qua việc Thủ tướng Singapore đề cao người chùi cầu tiêu, khiến tôi liên tưởng
tới chuyện mới xảy ra tại trụ sở Liên Hiệp Quốc. Trong phiên họp thượng đỉnh cấp
quốc trưởng tại Hội đồng Bảo an của khóa họp thứ 60, Đại Hội đồng LHQ ở New York
vào ngày 14-9-05, ký giả của hãng Reuters, dùng ống kính nhìn xa, đã chụp được
tay tổng thống Bush đang viết một cái note cho Ngoại trưởng Condoleezza Rice
ngồi cạnh. Phóng ảnh to lên, đọc được mấy chữ của ông Bush, không phải chuyện
sống còn của thế giới, mà là: "Tôi nghĩ rằng tôi cần đi cầu. Liệu có được không?"
(I thinhk I may need a bathroom break. Is this possible?). Điều này nhắc nhở mọi
người một thực tế là, dù có quyền lực lớn chưa từng ai có được trong lịch sử
loài người như ông Bush ngày nay, cũng không thể cưỡng nổi tiếng gọi của thiên
nhiên. Vậy thì, hạnh phúc trong cuộc sống thường ngày, không nên đo bằng tiền
bạc hay quyền cao chức trọng, hãy đo bằng chỉ số cầu tiêu.
Singapore là nơi nhiều cầu tiêu và sạch sẽ nhất thế giới. Washington, DC. nhờ có
nhiều bảo tàng viện và đài kỷ niệm, nơi nào cũng đầy đủ cầu tiêu, nên cũng đỡ.
Paris tệ nhất, vừa ít, thiếu vệ sinh, lại phải trả tiền. London khá hơn, nhưng
vẫn không có nhiều. Tại New York, năm 1990, Trung tâm Công lý Đô thị (Urban
Justice Center) đã kiện thành phố vì không cung cấp đủ nhà vệ sinh công cộng. Dù
vậy, trải qua ba đời thị trưởng, kể cả thị trưởng nổi tiếng thế giới Giuliani
cũng không thỏa mãn được nhu cầu này. Mới đây, ông thị trưởng Bloomberg đã chọn
công ty Cemusa của Tây Ban Nha để thiết lập 20 nhà cầu trên đường phố.
Trong khi ấy, tại Singapore, nhìn chỗ nào cũng thấy dấu hiệu nhà vệ sinh. Tại
các tiệm bán hàng lớn, nhà vệ sinh nhiều gấp hai gấp ba lần so với bên Mỹ. Ví dụ
tại Tyson Corner, khu thương mại lớn nhất ở ngoại ô Washington, DC., khách của
nhà bán hàng vào loại sang Nordstrom, nhiều khi từ tầng này phải qua tầng khác,
kiếm mãi mới thấy W.C. Tại Singapore, tiệm Takashimaya ở đường Orchard, trong cả
7 tầng, mỗi tầng đều có bốn nhà vệ sinh, hai nam, hai nữ. Ngoài số lượng, nhà vệ
sinh Singapore còn có phẩm chất cao, chỗ nào và lúc nào cũng sạch sẽ. Lần đầu
tiên tới Singapore, thấy ở đây đôi chỗ vẫn còn dùng loại bàn cầu kiểu cổ như ở
Việt Nam, tuy cũng tráng men sạch sẽ, tôi bèn tìm hiểu, mới biết rằng, vì công
chúng có nhiều người vẫn còn thích xài kiểu cổ. Vệ sinh hơn kiểu mới và đỡ phải
lót giấy khi ngồi. Ngoài ra, còn cái thú hồi hộp khi sử dụng, phải tính toán,
cân nhắc như một cao thủ thể thao, hay một nhà thiện xạ, rót sao cho trúng mục
tiêu. Lần chót vừa rồi ở Singapore, tôi vào chỗ đi tiểu tại một tiệm bán hàng
trên đường Orchard. Vừa đứng trước bồn, đang còn sửa soạn, chưa kịp trình diễn,
đã thấy nước trong bồn tự động xịt cái ào. Nghĩ bụng chắc có trục trặc kỹ thuật.
Trình diễn xong, nước tự động xịt lần nữa. Bán tín bán nghi, bèn đứng thử trước
mấy bồn khác, thấy cái nào cũng xịt hai lần trước sau như vậy. Tuy đã ở Mỹ ba
mươi năm, lúc ấy tôi có cảm tưởng mình như anh nhà quê lần đầu ra tỉnh.
Bây giờ, xin ghé qua "nước Việt Nam Anh hùng". Rất tiếc, tôi đã không có mặt tại
Việt Nam, để có thể nhận xét tại chỗ, như đối với Singapore. Tuy nhiên, những gì
nêu ra sau đây, đều là những tài liệu chính thức đã công bố từ Việt Nam. Theo
báo
DanTri.com.vn, du khách ngoại quốc đã phiền hà rất nhiều, vì Việt Nam thiếu
nhà vệ sinh công cộng. Những nơi có nhà vệ sinh thì bị đòi tiền quá giá chính
thức. Những nơi không nên có nhà vệ sinh, thì lại có, như cạnh chỗ nấu ăn, khiến
thực khách từ chối không ăn. Vẫn theo báo này, một doanh nhân đã khuyên: "Khoan
hãy nói tới những chuyện to tát khác, khoan hãy tốn tiền cho những chuyến đi
quảng bá hình ảnh du lịch ở nước ngoài, nếu chưa lo được... cái W.C cho du khách!"
Trong khuôn khổ kỷ niệm 60 năm Cách mạng tháng Tám, ngày 18-8, Bộ Ngoại giao
Việt Nam long trọng công bố cuốn sách "Thành tựu bảo vệ và phát triển con người
ở Việt Nam", dư luận quen gọi là
Sách trắng
về Nhân quyền. Cuối mục "Bảo đảm quyền về y tế", sách ghi nguyên văn: "Tỷ lệ hộ
gia đình sử dụng hố xí hợp vệ sinh năm 1995 là 27,33% (thành thị 54,9%, nông
thôn 17,3%), năm 2000 là 44,07% (thành thị 81,77%, nông thôn 32,49%)." Những con
số này nói gì? Con số đầu cho biết trong nửa thế kỷ dưới quyền lãnh đạo của Đảng
Cộng sản, chỉ có hơn một phần tư trong số gần 80 triệu nhân dân Việt Nam anh
hùng được sử dụng hố xí hợp vệ sinh, còn hơn 50 triệu dân vẫn phải bài tiết một
cách thiếu vệ sinh. Con số thứ nhì cho thấy, 55 năm sau khi cách mạng thành công,
hơn một nửa nhân dân anh hùng vẫn chưa có được cái hạnh phúc nhỏ nhoi là sử dụng
hố xí hợp vệ sinh.
Năm ngày sau lễ Độc lập 2-9, từ "thủ đô Anh hùng của
nước Việt Nam Anh hùng" (chữ của báo Nhân Dân), trong khi trả lời một bài phê
bình, nhà văn
Dương Thu Hương, mới đi ngoại quốc về, nói rằng: "Tôi trở lại Việt Nam là để ỉa
vào mặt kẻ cầm quyền". Thú thật, lúc đầu tôi hơi bị sốc khi đọc câu này. Nhưng
nghĩ lại, tôi thấy chẳng qua cũng chỉ là phản ứng tự nhiên của nhà văn. Đảng đã
cầm quyền 60 năm, hy sinh xương máu của vài ba triệu người, hy sinh hạnh phúc
của vài ba thế hệ. Kết quả: hơn nửa số nhân dân vẫn không có nổi một hố xí hợp
vệ sinh. Vậy, chỉ còn cách dùng ngay mặt kẻ cầm quyền làm hố xí. Chỉ e rằng cách
giải quyết này cũng không hợp vệ sinh.
Sự khác nhau giữa Singapore và Việt nam đã phản ảnh rõ qua lời tuyên bố tiêu
biểu của nhà lãnh đạo hai quốc gia trong lễ độc lập của mình. Tuy được xếp ngang
với các nước hàng đầu thế giới về nhiều phương diện, Thủ tướng Lý Hiển Long vẫn
tuyên bố: "Singapore chúng ta không có một văn hóa phục vụ tự nhiên... chúng ta
còn phải cố gắng nhiều để đạt trình độ thế giới..." (In Singapore, we don't have
a natural service culture... we have a long way to go to reach world class...).
Trong khi Việt Nam xếp hàng với những nước cuối danh sách về nhiều phương diện,
Chủ tịch Trần Đức Lương tuyên bố: "Dân tộc Việt Nam anh hùng, nêu cao truyền
thống tự tôn dân tộc, nhất định sẽ lập nên những kỳ tích mới..."
Anh hùng không phải là điều xấu, nhưng khi nó trở thành một ám ảnh thường trực,
đã biến thành bệnh. Ví dụ, giữ gìn cơ thể sạch sẽ để phòng bệnh, là thói quen
tốt. Nhưng sợ vi trùng đến nỗi bị ám ảnh như nhà kỹ nghệ nổi tiếng Howard
Hughes, là người bị bệnh hiểm nghèo, tiếng chuyên môn gọi là hypochondriac. Theo
triệu chứng tỏ tường, Việt Nam đã mắc "bệnh Anh hùng". Tiếng chuyên môn viết tắt
là HOC, do ở tiếng Anh Heroic Obsessive-Compulsive disorder. Bệnh HOC hay bệnh
anh hùng đáng sợ hơn tất cả các chứng bệnh khác. Người bị các bệnh khác, bao giờ
cũng mong được chữa khỏi, và chịu khó chữa trị. Trái lại, người mắc bệnh anh
hùng luôn tự hào về căn bệnh của mình, nên không thể chữa.
Nhiều người thắc mắc, tại sao dân tộc Việt Nam thông minh, cần cù và hy sinh
nhường ấy, vẫn không thể tiến bộ? Nhưng thử hỏi lại, mang trọng bệnh 60 năm,
chưa chết đã là may, còn mong chi tiến bộ? Trong dịp kỷ niệm 40 năm độc lập, báo
chí Singapore phỏng vấn nhà lãnh đạo lão thành Lý Quang Diệu về tương lai đất
nước, ông trả lời: "Chúng ta đã không phung phí 40 năm qua và không lý nào chúng
ta không thể phát lên được." (We've not wasted the last 40 years and there's no
reason we can not make this breakthrough).
Việt Nam đã phí phạm 60 năm qua, làm sao để phát lên được?
Đinh Từ Thức
|