(Traduction des textes)
EXIERUNT DE HESTENGA AT VENERUNT AD PRELIUM CONTRA HAROLDUM REGEM
sortirent d'Hastings, et allèrent au combat contre le Roi Harold.
(L'approche)
Les normands s'avancent, compacts, en ordre de bataille : les troupes saxonnes ne sont pas encore en vue, mais ce n'est plus qu'une question de minute…
L'armée saxonne, épuisée, est partie de Londres le 12, et arrive à Senlac Hill dans la nuit du 13.
C'est ce lieu qu'a choisi Guillaume pour la bataille, sur la vieille route de Londres, tout près de Hastings.
Sur un tertre le duc s'établit :
Il peut mieux voir ses gens ainsi.
Tous ses barons l'ont entouré :
A haute voix il a parlé :
"Je dois, dit-il, tous vous aimer
Et je puis à vous tous me fier :
Je dois et veux vous dire merci.
D'avoir pour moi la mer franchie :
Pour mon honneur et ma fierté
En cette terre vous mîtes pied.
Bien qu'il m'en coûte, je ne peux pas
Vous rendre grâce comme il se doit :
Je vous rendrai quand je pourrai
Et vous aurez ce que j'aurai :
Si je conquiers, vous conquerrez :
Si je prends terre, vous l'aurez :
Mais je le dis fort clairement :
Je ne vins pas ici seulement
Pour prendre ce qui est à moi,
Ni pour avoir ce qu'on me doit,
Mais pour venger les félonies,
Les mensonges et serments trahis
Que les hommes de ce pays
Ont fait aux autres gens :
Par trahison, ils en ont fait,
Mais ils n'en feront plus jamais. "
(Rou, vers 7387 à 7414)
|