הבא
הקודם
תוכן
תוכניות ספציפיות שעובדות בעברית
ישנם כמה תוכניות (פה לא מוככלות תוכניות KDE, כיוון שלהם יש תמיכה מעולה בשפות זרות כולל עברית), שתומכות בעברית.
כל תוכנית יש לה יעוד מסויים, ותצורה שונה.
רוב התוכניות צריכות איזה ENVIROMENT VARIABLE שיהיה לו ערך של עברית. לכן ממומלץ או לשנות את המשתנה הזה גלובלית, וכל המחשב, או לכתוב SCRIPT שישנה את המשתמש ויריץ את תוכנית. הקטעים שממורכזים ישמאל יהם בצבע כהה יותר זה מה אתה צריך לרשום ב-SCRIPT הזה. בהבצלחה
.
Web Downloader for X
התוכנית הזאת כבר הוצגה פה, והיא מנהל הורדות לאינטרנט. משהו כמו GetRight. כל שהתוכנה צריכה כדי לעבוד בעברית זה ENVIROMENT VARIABLES:
LANGUAGE=he
export LANGUAGE
nt
אם אתה מריץ את התוכנית הזאת עם BIDITEXT, אז התריטים יהיו הפוכים. אז או שאתה מריץ עם BIDITEXT, או שתפריטים העברית. ממולץ להשתמש בתפריטים עבריים כי משמועות לכתוב שמות של קבצים בעברית או אנגלית. אם אתה רוצה שהתוכנית תקלוט עברית (גם אם תציג את הטקסט הפוך), ע
ליך לשנות גם לפני הרצת התוכנית:
LC_CTYPE=he_IL
export he_IL
URL להורדה:
http://www.krasu.su/soft/chuchelo
XMMS - X mutimedia system
זאת תוכנה דמוית WinAmp, ותומכת בערכות של WinAmp. באופן כללי היא מאוד דומה ל-WinAmp, ומשתמש שרגיל לתוכנה מחלונות, יוכל להשתמש בתוכנה ללינוקס בלי קושי. אים תרגום של ממשק-המשתמש לעברית, אבל מהשכן מענין זה לראות את שמות השירים בעברית. בשביל זה יש לעשות כמה ד
ברים:
בחלון Options/Preferences, יש עמוד Fonts. שם יש לבחור פונטים עבריים. יש למחוק את הסימון מ-Use fontsets, ולסמן את Use X font. ואז יש לבחור פונטים מתאימים בפכתור Browse, בשביל הרשימה ובשביל החלון הראשי. הוראות לכל יש בפרק 3 על בחירת פונטים ל-GNOME. את התוכ
נית יש להריץ עם BIDITEXT. אם אתה רוצה לשנות את שמות השירים, ישנה בעיה עם BIDITEXT, שהיא הופכת את סדר המילים השדות של השירים. אם אתה יכול לחיות עם זה, אז אתה יכול לשנות את
LC_CTYPE
כפי שתואר הסעיף הראשון.
biditext xmms
URL להורדה:
http://www.xmms.org
XChat
זאת תוכנת IRC מאוד חזקה שיש לה אפילו גירסה לחלונות. היא תומכת במששק עברי (לא עובד מושלם), וקלט/פלט תואם לוגי, תואם לזה של חלונות, כך שאתה יכול לצ'אטט עם אנשים שמחוברים לאינטרנט עם חלונות בחופשיות. אם GNOME כבר מקונפג אצלך להראות עברית, אז המלכה כמעט הושל
מה.
LANGUAGE=he
LC_CTYPE=he_IL
export LANGUAGE LC_CTYPE
biditext xchat
כעת התוכנית רצה, והיא כבר מציגה עברית בתפריטים. הכנס לתפריט אפשרויות/הגדרות. כעת בחר ב"חלונות הערוצים". אתה צריך רק לשנות את הגופן, כפי שאתה כבר יודע. רק שים לב שהכפתור תורגם לדפדף. ל-IRC ממולץ גופן בעל רוחב קבוע, לפונטים של ELMAR יש כמה פונטים בעלי רוחב
קבוע שנראים די טוב.
URL להורדה:
http://www.xchat.org
Galeon
זהו הדפדפן הרשמי של GNOME. אין לו ממשק בעברית, אל הוא תומך ב-HTML בעברית לוגית וויזואלית, כמו IE. הוא מבוסס על GECKO שהוא מנוע עבוד HTML של MOZILLA ו-NETSCAPE. אתה יכול לכתוב עברית תקנית בתוך הדפים. ב-MOZILLA ההגדרות נמצאות, כמו ב-NETSCAPE, ב-Edit/Prefer
ences, ואז Apperarence/Fonts. זכור לבחור את ההגדרות עבור עברית.
ב-Galeon, תחת תפריט Settings בחר ב-Preferences. יפתח לך חלון ובו בחר ב-Rendering, ואז ב-Fonts. בחר ב-Language Encoding עברית, ואז בתר את הפונטים באמצעות התיבות שיחה המוכרות של GNOME.
AbiWord
AbiWord זה המעבד תמלילים של Gnome, יש לו גרסאות ל-Windows, Mac וכמובן לינוקס.
ישנה גם התחלה של תמיכה בעברית (BIDI), (הערת הכותב: אני לא מצאתי בינארי ללינוקס שבא
עם תמיכה ב-BIDI, למרות שה-RPM היו עם שמות כמו abiword-gtk-bidi-0.99.3-1.i386.rpm,
לעומת זאת אני הורדתי גרסת ל-Windows, והיה לה תמיכה בעברית, אמנם לא הכי טובה, אבל
הייתה).
תחילה יש ליצור ספריות מסוימות במחשב (בהנחה שהתוכנה מותקנת ב-usr/share/AbiWord/)
mkdir /usr/share/AbiWord/fonts/he
mkdir /usr/share/AbiWord/bin
לתוך הספרייה AbiWord/fonts/he, יש להעתיק את הפונטים העבריים. ניתן להשתמש בקיבצי TrueType, כמו אלו של מיקרוסופט.
לאחר מכן יש ליצור קובץ בשם fonts.dir שיכיל את כל שמות הפונטים העבריים שישבספרייה הזאת. זאת אומרת פונטים עבריים בלבד!
cd /usr/share/AbiWord
cp /usr/share/fonts/TTF
mkfdir -f fonts.dir
cp fonts.dir fonts.alias
משני הקבצים כאמור יש למחוק את כל השורות שלא מכילות את פונט עברי (iso8859-8). אני עשיתי את זה ידנית,
אבל מישהו חכם יותר יעשה את זה עם PERL או משהו כזה.
עכשיו יש לעשות קיצור דרך מסויים:
ln -s `wich ttftool` bin/ttftool
AbiWord צריך את התוכנה הזאת במקום הזה כדי לדעת לקרוא את קיבצי ה-TrueType, אני לא יודע למה דווקא
זה צריך ליהות שם, והתוכנה לא ב-enviroment, אבל התוכננה דורשת את זה. יש לדאוג שהפונט Times New Roman
יופיע ברשימה, כי בלי זה התוכנה מסרבת לעבוד. עכשיו יש להריץ את התוכנה בתור root, כדי שהיא תדאג לזהות את הפונטים.
אתה צריך להריץ את התוכנה בתור משתמש שיש לו הרשאות כתיבה לספרייה של AbiWord, וזה בדרך כלל root. כתוב משהו ותבחר כל
אחד מהפונטים שיש ברשימה, אחד אחד. כעת AbiWord יעבוד בעברית, גם בתור משתמש רגיל. את הפעולות האלו יש לעשות רק
פעם אחת. אם יש לך פריסת מקשים עברית, אתה יכול לכתוב בעברית, אם לא, אז אתה עדיין יכול לעלות קבצים בעברית בתוכנה.
הבא
הקודם
תוכן