La mamma di
Holly ama raccontare l'episodio in cui il pallone, il
migliore amico di Oliver, lo salvò dalla morte: da
piccolo il nostro campione stava per essere investito da
un camion, ma fortunatamente il pallone -che egli portava
sempre con sè - si frappose tra il ragazzo e il camion,
ammortizzando così il trauma. Da questo piccolo miracolo
i suoi genitori compresero quanto il pallone sarebbe
stato importante nella vita di Oliver.
Nella
versione spagnola dal titolo "Oliver y Benjamin, los
magos del balòn", la sigla di testa è la stessa di
Lupin, lincorreggibile Lupin. (thanks to the
"immarcescible" Paolo Marazzi!) Stessa cosa
in Francia, su un
canale francese che si chiama Mangas! Li' il cartone si
chiama Oliver et Tom.(thanks to IAC,
It.arti.cartoni) Del resto Tsubasa Ozora è
conosciuto come Oliver Tsubasa in Brazil e Oliver Atom in
Peru', mentre in Spagna la serie si chiama Supercampeones.
Sembra quindi che i primi ad adattare il cartone in
Occidente si sia stati proprio noi italiani, e che gli
altri abbiano copiato da noi!!
In Brasile la
serie che è andata in onda la scorsa primavera era
doppiata per adattare i dialoghi agli imminenti mondiali
di Francia.
Volete sapere
un po' di nomi arabi? Tsubasa Oozora : Majid Kamil;
Kojiro Huyga: Bassam; Genzo Wakabayashi: Waleed; Taro
Misaki: Yaseen Yasser. La serie si chiama Captain Majid.
Su Polsat2 (visionabile
via satellite) va attualmente in onda una esilarante
versione di H&B: e' la versione originale giapponese,
con sullo sfondo, quindi, le voci originali giapponesi,
ma con un commentatore polacco tuttofare che, in primo
piano, fa tutte le voci piu' il narratore!
CAPTAIN
TSUBASA © 1981 by Yoichi Takahashi All rights reserved. First
published in Japan in 1981 by SHUEISHA INC., Tokio
Immagini, situazioni e personaggi qui rappresentati fanno parte
di un iniziativa no profit
e sono perciò da intendersi come prive di scopo di lucro.