línea

TÉRMINOS IMPORTANTES EN KARATE

línea


Pronunciación:

Todas las vocales son cortas y se pronuncian:

 -"a" como en 'padre'
 -"i" como en 'si'
 -"u" como en 'punto'
 -"e" como en catalán 'pèu' o en inglés 'bet' (e abierta).
 -"o" como en 'volar'

Los sonidos de las vocales largas es el mismo que arriba pero más largo:

 -"aa" es una "a" larga.
 -"ii" es una "i" larga.
 -"uu" es una "u" larga.
 -"ei" es una "e" larga.
 -"oh" es una "o" larga.

Excepto por lo de arriba si se ven dos o más vocales seguidas (no necesariamente la misma vocal) cada una de ellas se pronuncia con claridad, no ha de llegar a ser un diptongo simple. El apóstrofe se usa como una pausa pequeña(como entre la 'n' y la 'a' de 'con amor'). La "j" se pronuncia como una 'y', aunque el sonido mas exacto seria el de 'hi' en 'hielo' o el de 'ie' de 'iendo'.

Las consonantes siempre toman el sonido fuerte. Por eso la "g" de "gi" se pronuncia siempre como la 'g' de 'gato'. "Ch" es siempre como en 'chola'. La "sh" se pronuncia exactamente igual que en inglés (p.e.: 'shoes'). La "h" también se pronuncia como en inglés (p.e.: 'he').

El guión "-" no significa nada pero sirve para distinguir sílabas que podrían resultar ambiguas, o para separar una palabra en dos partes semánticas. Nunca se debe hacer una pausa en un guión.

Los paréntesis se usan cuando una palabra debe de ser omitida por algunas personas, p.e.: (jiyuu)kumite, o si hay más de una traducción. Por ejemplo, "nukite", literalmete significa 'mano-arpón' que es justamente el nombre del 'arma' que forma tu mano, pero se suele usar para referirse al ataque, 'ataque de mano-arpón', 'mano-arpón' (ataque), por eso 'ataque' se pone entre paréntesis.

Quotation marks are used on the English side to distinguish between
literal translations of the Japanese terms from their more
figurative meanings (quotes indicate literal translation).

Números:

ichi 1
ni 2
san 3
shi 4
go 5
roku 6
shichi 7
hachi 8
ku 9
juu 10

  Cuando se cuenta en clase, sólo se pronuncia la primera sílaba de cada número bisílabo (p.e.: ich, rok, shich, hach), para contar de una forma más rápida y fácil.

Posiciones(dachi):

hachinoji-dachi -- posición de comienzo
zenkutsu-dachi -- posicion de frente
koh-kutsu-dachi -- back stance
kiba-dachi -- horse stance / saddle stance
neko-dachi -- cat stance
fudoh-dachi -- sochin stance / "immovable" stance
sanchin-dachi -- "hourglass" stance
hangetsu-dachi -- "half moon" stance

Ataques con brazos:

tsuki -- puñetazo
oi-zuki -- puñetazo con hombros y cadera rectas
gyaku-zuki -- puñetazo con mano contraria
kizami-zuki -- puñetazo de jabalina
nukite -- 'mano-de-arpón' (ataque)
ura-ken -- back hand (strike)
empi -- elbow (strike)

Ataques con piernas(geri):

keri -- patada
mae-geri -- patada hacia adelante hacia alante
mawashi-geri -- round house kick
(yoko-geri) kekomi -- side thrust kick
(yoko-geri) keage -- side snap kick
ushiro-geri -- back (thrust) kick

Niveles de ataque(dan):

joh-dan -- 'nivel alto' / cara
chuudan -- 'nivel medio' / estómago / plexo solar
gedan   -- 'nivel bajo' / partes bajas / guevos(h) - coño(m)

Bloqueos(uke):

age-uke -- rising block
ude-uke -- "arm block", often used to mean outside block
soto-uke -- outside block (see above)
uchi-uke -- inside block
gedan barai -- down block / "lower level sweep"
shuto-uke -- bloqueo de mano-cuchillo
nagashi-uke -- "flushing block" / deflecting block
kakiwake-uke -- two-handed "separating" block
juuji-uke -- two-handed "cross" block

Kata:

Las traducciones son aproximadamente literales de los caracteres Chinos para 'lanzar' el nombre de los Katas.

kata -- form(s)
heian shodan -- 'estable y seguro' / 'paz estable' 'primer nivel'
heian nidan -- ditto, "second level"
heian sandan -- ditto, "third level"
heian yondan -- you get the idea
heian godan
tekki shodan -- "iron horseman," "first level"
bassai dai -- "destroying a fortress," "greater" version (*)
empi -- "flight of the swallow"
jion -- "compassion and favor" (This is a Buddhist term and possibly the name of some temple.)
kankuu dai -- "observing the sky/emptiness," "greater" version (*)
jutte / jitte -- "ten hands"
hangetsu -- "half moon"
tekki nidan
tekki sandan
nijuushiho -- "twenty-four steps"
gankaku -- "boulder crane" (the bird on a rock)
sochin [soh-chin] -- "strength and control"
bassai sho [shoh] -- "destroying a fortress," "lesser" version (*)
kankuu sho [shoh] -- "observing the sky/emptiness," "lesser" version (*)
unsu [unsuu] -- "cloud hands"
gojuushiho (dai) --  "fifty-four steps," "greater" version (*)
gojuushiho sho [shoh] -- "fifty-four steps," "lesser" version (*)
meikyo [meikyoh] -- "bright mirror"
ji'in -- "compassion and shadow" (Possibly another temple.)
chinte -- "rare hands"
wankan -- "king's crown"

(*) el kata con "lesser" or "greater" attached ("sho" or "dai") don't
really mean "lesser" or "greater" in any quantitative sense.  It's
just a way of distinguishing two different kata.

Kumite:

kumite -- sparring
gohon kumite -- (basic) five-step sparring
sanbon kumite -- (basic) three-step sparring
ippon kumite -- (basic) one-step sparring
jiyuu ippon kumite -- semi-free one-step sparring
jiyuu kumite -- free sparring

Otras palabras de interés:

kihon  -- golpes, posiciones y bloqueos, 'básico'
ki-ai  -- 'foco espiritual' /grito para enfocar y atemorizar
kime   -- 'decisión' / concentración /actuar con fuerza, utilizando ki-ai
rei    -- reverencia / oss
kamaete -- orden para hacer un gedan barai
yoh-i  -- '¡preparados!' / orden para ponerse en posición hachinoji-dachi
yame   -- alto /parada
yasume -- descansar / relajamiento
maware / mawatte -- turno
hajime -- comienzo
mokusoh -- 'meditación silenciosa' / sirve para relajarse y olvidarse de las tensiones diarias pensando en el trabajo realizado en clase
dojo [doh-joh] -- 'lugar del camino'  el lugar de entrenamiento
dojo kun -- reglamento o normativa en dojo y fuera de él
seiza -- 'sentarse respetuosamente' / el sempai manda arrodilarse
sempai -- estudiante mayor o con más experiencia
koh-hai -- 'sombra de mosca' / estudiante menor o con menos experiencia
oss -- saludo / es un saludo de múltiples funciones
 
 

El dojo kun en Japonés con su traducción:

*Hitotsu!, jinkaku kansei ni tsutomurukoto.

*Hitotsu!, makoto no michi wo mamorukoto.

*Hitotsu!, doryoku no seishin wo yashinaukoto.

*Hitotsu!, reigi wo omonzurukoto.

*Hitotsu!, kekki no yuu wo imashimurukoto.
 

Dojo kun en caracteres japoneses
El idioma es japonés antiguo y no es muy correcta la traduccion directa
por eso en España se traducen generalmente como:

Perfeccionar el carácter.
Ser leal y sincero.
Tratar de superarse.
Respetar a los demás.
Regular el autocontrol.
 

OSS.


Prometo acabar de traducirla e implementar más imágenes y ejemplos en esta sección.

linea

volver