To the Tune of "Butterflies Lingering over Flowers" 1
Liu, Yong 2 (987-1053 CE)
While I lean against the banister of a tall tower,
The breeze gently blows.
As I look into the distance,
The end of Spring arouses melancholy in my mind.
Surrounded by dewy grass at sunset,
I wonder who is able to understand my longing.
I would rather drink to intoxication.
One should sing when one has wine in hand,
But drinking to escape offers no reprieve.
I do not mind that my clothes are getting looser.
My lover is worthy of desire.
Notes
1 The following two videos have the same title, "Butterflies Lingering over
Flowers":
http://v.guqu.net/guzhengE/6055.html
http://v.guqu.net/wudao/12997.html
2 During his early years, Yong Liu had two first names: Shan-bian and
Jing-zhuang. Later, he changed his first names to Yong and Qi-qing. He was
a native of Chong-an City (present day Wu-yi-san City in Fujian Province). He
failed to pass the Advanced Exam so many times that he wrote "A Crane Flying
into the Sky" to express his frustration: "The post listing the names of those
who have passed the Advanced Exam does not include mine./ A wise and able
government neglects my talent./ What shall I do?/ Given that I had no luck in
fulfilling my dreams/ How can I not indulge in wine and women?/ A talented Ci
poet is as honorable as a prime minister.// It is fortunate I can visit my lover
behind the screen at a geisha house./ I enjoy women's singing and dancing./
Youth will not last./ I prefer light wine and women's singing of poetry to an
empty reputation.//" In 1023, He took the Advanced Exam again. The list of
successful candidates sent to Emperor Ren-zong for the final approval included
Liu's name. At this time Yong Liu's poems were so popular that many of them were
known in the emperor's court. Emperor Ren-zong was familiar with Yong Liu's "A
Crane Flying into the Sky". The emperor said, "Given that Yong Liu loves songs,
let him write Ci poetry. He does not need an empty reputation." Consequently, he
crossed out Yong Liu's name from the list of successful candidates. After that,
Liu failed to pass the Advanced Exam until he was forty-seven years old. The
frustration in pursuing a high ranking position drove him to geisha houses in
search of comfort and support. In order to increase their popularity, geisha
girls relied on Yong Liu to write new songs for them to sing. The musicians in
the royal music school also wanted Yong Liu to write new melodies for them to
perform on the imperial stage. In this way Yong Liu made a living from the
financial assistance of geisha girls and royal musicians. In 1034, Yong Liu was
given a certificate which was equivalent to passing the Advanced Exam. Later, he
was appointed as the Deputy Minister in charge of defense and of provisioning of
soldiers who were stationed at the borders. His position was soon terminated
because he offended a high-ranking official in the emperor's court. In his later
years, he was poor. After he died, he had no relatives to hold his funeral. Only
geisha girls pooled money to bury him. Each year during the Pure and Bright
Festival, a festival to honor one’s ancestors, geisha girls in town would hold a
memorial meeting to honor him.
Lotuses in a Swamp written by Ding-zuo Mei (1549-1615) says, "Yong Liu
and He Sun were friends when both of them were commoners. Later, He Sun became
the Mayor of Qian-tang City (present day Hang-zhou City). Because the entrances
of his mansion were closely guarded, Yong Liu could not see He Sun.
Consequently, he wrote a poem entitled 'Watching the Sea Tide' and then went to
see a famous courtesan called Chu-chu. He gave her the poem and told her, 'I
want to see Mayor He Sun, but I have no way to meet him. Please sing this song
at Sun's banquet. If he asks who wrote this poem, you say, 'Mr. Yong Liu.'' At
the Midautumn Festival, Chu-chu sang the song sweetly. Then He Sun immediately
invited Yong Liu to attend the banquet." The content of "Watching the Sea Tide"
is as follows:
"Qian-tang City is a famous scenic spot in southeastern China./ It is a
provincial capital where the Qian-tang-jiang River and Lake Xi-hu meet./ It has
prospered since ancient times./ Willow trees in the mist enhance the beauty of
the picturesque bridges./ With wind-blocking screens and green curtains,/ One
hundred thousand homes are arranged on the surfaces high and low in the city./
Towering trees stand by the embankment./ Choppy water rolls up white caps like
frost or snow./ The mighty river is endless./ The markets display jewelry/ And
the homes are filled with colorful silks to demonstrate their wealth.// There
are many beautiful lakes and mountains./ The fragrance of autumn laurel seeds
lasts for a long time./ Lotus flowers bloom mile after mile./ Fishermen play
flute music during the day./ At night the women rowing through lotus flowers
sing the water chestnut songs. (The title of the following video is 'Gathering
Red Water Chestnuts':
https://www.youtube.com/watch?v=sg_hBiJwo8A&feature=related)/
Hundreds of guards march behind you./ While drinking wine and listening to flute
music and drum beats,/ You improvise poems about sunset./ Someday you may paint
these beautiful pictures and present them in the emperor's court.//"
The History of Qian-tang City written by Yi-qing Liu of the Yuan
dynasty says, "While He Sun was the Mayor of Qian-tang City, Yong Liu wrote
'Watching the Sea Tide' and sent the poem to Mayor Sun. Liu's poem was so
popular that it even spread north to the Kingdom of Jin (originally founded in
Manchuria). The lines 'The fragrance of autumn laurel seeds lasts for a long
time./Lotus flowers bloom mile after mile./' aroused the ambition of Emperor
Zhu-liang of the Jin dynasty to brandish his whip, lead troops to cross the
Yangtze River, and invade the Kingdom of Southern Song. Chu-hou Xie wrote a
poem. It says, 'Who sang the song about Hang-zhou City?/ Miles of lotus blossoms
and laurel seeds of lasting fragrance had no feelings./ Who could imagine that
they might cause endless sorrow along the Yangtze River?' In my opinion,
although Liu's poem caused endless sorrow along the Yangtze River, it was
hateful that the officials of the Song dynasty indulged in sensual pleasure and
ignored the Central Plains (present day Henan Province) using the excuse of
being intoxicated by the beautiful landscape of Hang-zhou City."
Many of Yong Liu's poems sadly portrayed the agony of some contemporary poets
in dire straits. They were true and moving. His love poems are graceful and have
lingering appeal. His artistic conception is refined and unrestrained. Yong Liu
created many new tunes for Ci poetry. His rhyming schemes are melodious; his
lines are smooth; his folk style poetry is full of passion.