back to home
Malayalam Film Song Lyrics


Mazhavillu Prem Poojari
Chandhamamma Priyam
Niram Dil Se
Aniyathipravu  
   
   


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Movie : Mazhavillu
Song : Ponnola Thumbi

Ponnola Thumbi Poovali Thumbi
Adu Adu neeyaadadu
Nakshatrapoove Navarathripoove
Azhakin Pooncholaadadu

Nee Illengil Innen Janmam
Venal Kanavai Poy Polene
Nee Illengil Swapnam Polum
Minnal Kathirigalai Poyene

Ponnola Thumbi Poovali Thumbi
Adu Adu neeyaadadu
Nakshatrapoove Navarathripoove
Azhakin Pooncholaadadu

Annorunalil Ninnanuragam
Poo Pole Enne Thazhuki
Aa Kuliril Njaan Oru Raakiliyai
Ariyathe Swapnangal Kandu
Mizhikal Poovanamai
Adharam Thankanamai
Shalabhangalai Nammal Paadi
Annorunalil

Ponnola Thumbi Poovali Thumbi
Adu Adu neeyaadadu

Venn Pooviralil
Ponn Mothiramai
Meyyodu Chernnu Njaan Ninnu
Etho Punnyam Manghalyavumai
Swayam Vara Panthalil Vannu
Asulaba Ranjanakalil
Mathuvithu Ravukalil
Vasanthamam Poonkonbil Nammal
Thene Malarukalai

Ponnola Thumbi Poovali Thumbi
Adu Adu neeyaadadu
Nakshatrapoove Navarathripoove
Azhakin Pooncholaadadu

[ Back To Top ]

Movie :Prem Poojari
Song : Aayiram Varnnamaay

Aayiram Varnnamaay
Poovidum Swapnamo
Aathira Thaaramo
Aawani thingalo
Aarooni Mohini
Aarooni Mohini (2)

Enmulam Thandile
Paatuketu Innale
Vinnil Nin Enneyum
Thedi Nee Vanuvo (2)

Kondu Mohikumin
Konkalil Pinnayum
Chandrika Rashmithan
Chandhana Sparshamo

Aarooni

Aayiram.....

Janmatheerangalil
Eemano Punjiri
Konduvo Manguvo
Pinnayum Kaanvitho (2)

Kaanuvan Velayil
Kathale Aayiram
Kanane Jualakal
Vanavil Puthuvo

Aarooni

Aayiram .....(2)

[ Back To Top ]
Movie : Chandhamamma
Song : Chandhamamma

Chandhamamma
Chandhamamma chandrakanda kalpadave va va
Indraneela thiramalakalil neeradan va va
Chandhamamma...

Ninakente poonilamalika veedu thurannu tharaam
Manasinte jalaka vathil pathi thurannu tharaam
Orikkalum kaanakanavin varna kavadi aaduvan
Chandhamamma... first 2 lines

Kannadi puzhayorathu oru mullapoopanthal
Anuragam nattu nanakum mullapanthal (2)
Ninakatha sallapathin alli then mozhikal
Chirichukondu odi pokum sagandrayavam
Hridaya niraye paraspara prema swapnam
Swapnam, swapnam, swapnam, swapnam
Chandhamamma... first 2 lines

Varavelkan ayiravalli
Thala polimelam
Vasanthangal aadipaadum
Saagarageetham (2)

Mukhil kootil ammanathe
Sneha poomaril
Sorangalil thaaram thennum
Karul kinnakal
Enneyum nalkan manasinte ambal pookal
Pookal, pookal, pookal, pookal
Chandhamamma...

[ Back To Top ]

Movie : Priyam
Song : Kunni Mani

Kunni mani kannazhaki
panineer paadam kathiraniyan
ithile porumo
ithile porumo

Ponnithale ninarikil
kanakam muthum kuliralayay
orunaal gnan varum
orunaal gnan varum

Naru vennilaamani thooval
kuda mulla poothoree naalil
ezhuthiya nirangale

kunni mani kannazhaki
panineer paadam kathiraniyan
ithile porumo
ithile porumo

Then thulli paatil,
oru the maara kaatil
neela ravu pirannaalundathe
neeyarignile

Paala poo veetil,
puthu paal valli thotil
paari jaatha pennunarnathu
pandu pandale

Vilikathe vannoo,
vilakayi ninnoo
ninakkente raagam
swara chinthu thanno

ushassinte theril
mukhashree thelingoo

Kunni mani kannazhaki
panineer paadam kathiraniyan
ithile porumo
orunaal gnan varum

Kaayal kulirolam
katha paadi thruvolam
kaathirunna mizhikkinavine
kannadagnile

Kai thalodum neram
ela mai virigna vigaram
aayiram pon tharagangal
kandaringnile

enakayorangam ninakaayi nalkam
thunakaayi munnil karam neeti nilkam
thudikunnu thanam
chili chundilekaam

kunni mani kannazhaki
panineer paadam kathiraniyan
ithile porumo
ithile porumo

Ponnithale ninnarikil
kanakam muthum kuliralayay
oru naal gnan varum
oru naal gnan varum

Naru vennilaa mani thooval
kuda mulla poothore naalil
ezhuthiya nirangalil

[ Back To Top ]

Movie : Priyam
Song :Katturumbinu

Katturumbinu kalyanam
pottu kuthene chemaanam
pattu chutiya papaathi paatorikke.

Kettillamakke minnatam
kattedikene thamboolam
pottanachivaranneram poo virike.

Aaloringe velli theroringe
aadi maasa kizhavi varunne
kayil aatu ralin kuzhavayirunne

Aha!Katturumbinu.....paatorikke

eechayum mandan poochayum
vaashikinnamedichoo
doshayil peru thaashalil
meeshakundan kopichoo,

thenaayal pore meenayal pore
thengumel chankaran thane

oluvil paalum nee
valare maalum nee
thathe kavile mayile kuyile
koooooo

kuku koo kuku koo kuku
kuku kuku kuku koo.

Katturumbinu.....paatorikke

Chaachano aana paachano
raashikundil chadichoo

moothathum maaya chethathum
munnerathum monthichoo

vayyara kambi payyara thumbi
kunninmel kinaram meete

chuluvil chorundum ulluvadi mannuni
vithum vithayum vilayum varameek
ooooooo,

Kuku koo kuku koo kuku kuku ku
kuku kukoo,

Katturumbine.....kuzhavayirunne.


 

 

 

 

 

 

 

 

Movie : Niram
Song : Mizhiyariyathe

Mizhiyariyathe vannu nee
mizhiyoognaalil
kanavariyathe aetho kinnavu pole

Manamariyathe paariyen mana sarasoram
pranaya nilakili nee, shahana paadi.
Ethu vare vannunarnidathoru puthu raagam
evide marannu gnanee priyanuragam.

Mizhiyariyathe.....kinnavu pole.

Kannchimmiyo ninjalakam aetho nizhal
thumbikal thulliyo.
Kaathorkkayaa ennravukal kaataay varum
ninte kal thalavum

thanga thinkal thereri,
varna poovin then thedi
peeli kombil kaimarum mohangale
ennum nine kankonil
minnum ponnay kaathoalam,
onnum mindathenthe nee nilku munnil

Mizhiyariyathe.....kinnavu pole

Thoo magninum kulirekuvan devamritham
nalkiyo thennale
poontheninum madhuram tharum anuboothikal
konduvaa shalabhame

innenullil chanjadum,
kaana swapna poopadam
koyyanethum kinnara ponprakale
oro theeram thedathe
ola chillil neenthathe
eeram chundil moolathoreenam tharoo

Mizhiyariyathe.....priyanuraagam
Mizhiyariyathe.....kinnavu pole.


[ Back To Top ]


Movie : Aniyathipravu
Song : Oru Raga Malli

Oru raga malli vidarunna pole
ithal ezhuthi munnil oru mugham,
Oru deva gaanamudallarna pole
manam aruli ennil oru sugham,
karuka nambilum mathu kanam
kavitha ennilum nira kudam
ariyukilla nee aararo.

Oru raga..............aararo.

Unarnnuvo mulam thandilloreenam
pozhinguvo mani chundillinoru then kanam(2)
thanichu paadiya paatukalellam
ninaku gnan ente naivaidyamaki
koodevide mullakadevide
chella kattinodakatha parayukille.

Oru raga.............sugham.

Thelinguvo kavil chendilum naanam
alinguvo kili konjal ketannenjakam(2)
nirangu thooviya mathrakalellam
ninakai venmani muthukalaki
thamarayil kanni poovithalil
enne cherthonnu kulirinee mayangukille

Oru raga..............aararo.

[ Back To Top ]

Shahrukh and Manisha in Dil Se 1. Chaiyya Chaiyya 
2. Jiya Jale Jaan Jale  
3. Dil Se Re
4. Ae Ajnabi  
5. Satrangi Re  
[ Back To Top ]

CHAIYYA CHAIYYA

Chorus:  
 jinke sar ho ishq kii chha.nh He whose head is in the shadow of love
 pao.n ke niiche jannat hogi will have heaven beneath his feet.
 jinke sar ho ishq ki chha.nh Whose head is in the shadow of love...
 chal chhaiyya  Walk in the shadow.
 Paon jannat chale chal chhaiyyan  Feet jingling (i.e., with anklets), walk in the shadow.
   
vo yaar hai jo khushbuu kii tarah There's a friend who is like a sweet fragrance, 
jiskii zabaan Urdu kii tarah whose words are like poetry (lit. Urdu, the language of poetry),
merii shaam raat merii qayaamat who is my evening, my night, my resurrection. 
vo yaar mera saiyya saiyya That friend is my beloved!
   
Chorus  
   
gulposh kabhii itarae kahii.n  Sometimes (my beloved) flirts like a flower,
mahake to nazar aa jaa'e kahii.n so fragrantly that you may see her scent.
taawiiz banake  pahanuu.n use Having made it into an charm, I will wear it. 
aayat kii tarah mil jaaye kahin She shall be obtained as a miracle is obtained.
mera nagama vahii.n mera qalama vahii.n She is my song, my declaration of faith 
(kalama: the Muslim confession of faith, as in, "la ilaaha illa'laah" - "there is no God but God").
(vo yaar hai jo imaam ki tarah) (My friend is like a priest to me.)
mera nagama nagama mera qalama qalama My song... my declaration of faith...
yaar misale.n os chale  She moves like the dew.
paon ke tale phirdaus chale She walks with the garden of heaven beneath her feet,
kabhii Daal Daal kabhii paat paat sometimes through the branches, sometimes amidst the leaves.
mai.n hawa pe DHuu.nDHuu.n us ke nishaan I shall search the wind for her trail!  
   
Chorus  
   
mai.n uske ruup ka sedaaii  I trade in her beauty. 
vo dhuup chhaa.nho.n sa harjaaii Fickle, she flits shamelessly from sun to shade. 
vo shokh ra.ng badalta hai She changes her bright colors;
mai.n ra.ng ruup ka sedaaii I negotiate that as well.
   
Chorus  

[ Back To Top ]

JIYA JALE JAAN JALE

 

jiya jale jaan jale Let life burn, let my spirit burn!
naino.n tale Beneath my eyes
dhuaa.n chale dhuaa.n chale the smoke rises, the smoke rises.
   
Malayalam lyrics (courtesy UK India):  
kunjirithanji konjikko mundhiri muththoli chindhikko (Hey, no one said we spoke Malayalam!)
vanjani varna chundhari vaavae more Malayalam...
thaanginnakkath thakadhimiyaadum thanganilaavae hoi! more Malayalam...
thanga kolusallae kurugum kuyilallae maarana mayilallae hoi! more Malayalam...
thanga kolusallae kurugum kuyilallae maarana mayilallae! more Malayalam...
   
Chorus: jiya jale jaan jale Let life burn, let my spirit burn! 
naino.n tale Beneath my eyes
dhuaa.n chale dhuaa.n chale the smoke rises, the smoke rises.
raat bhar dhuaa.n chale All night long the smoke rises.
jaanuu.n na jaanuu.n na jaanuu.n na jaanuu.n na sakhe ri I don't know, don't know, don't know, my friend!
jiya jale jaan jale Let life burn, let my spirit burn!
   
naino.n tale Beneath my eyes
dhuaa.n chale dhuaa.n chale the smoke rises, the smoke rises.
raat bhar dhuaa.n chale All night long the smoke rises.
jaanuu.n na jaanuu.n  na jaanuu.n na jaanuu.n na sakhe ri I don't know, don't know, don't know, my friend!
   
dekhte hai.n tan mera man me.n chubhti hai nazar... He looks at my body; his gaze spears into my mind...
ho.nTH sil jaate unke narm ho.nTo.n se magar My lips are sewn together by his soft lips, 
ginti rahatii huu.n mai.n apni karvaTo.n ke silasile I count the number of times I turn over in restlessness
kya karuu.n What shall I do? 
kaise kahuu.n What shall I say?
raat kab kaise dhale How shall this night be passed?
   
Chorus  
   
Malayalam lyrics (courtesy of UK India): Malayalam
hey kuruvaani kiliyae kuruvaani kiliyae Malayalam
kukkuru kurukuru koovik kurugik kunnimanaththai Malayalam
ooyal aadi kooduvagukkik koottu vilikkunnae Malayalam
maaran ninnaik koogik kurugik koottu vilikkunnae Malayalam
kukkuru kurukuru koovik kurugik kunnimanaththai Malayalam
ooyal aadi kooduvagukkik koottu vilikkunnae Malayalam
maaran ninnaik koogik kurugik koottu vilikkunnae Malayalam
thanga kolusallae kurugum kuyilallae maarana mayilallae hoi Malayalam
thanga kolusallae kurugum kuyilallae maarana mayilallae hoi Malayalam
   
a.ng a.ng me.n jalti hai dard ki chingaariya.n Every limb burns with the pain of sparks,
masale phuulo.n ki mahak me.n titliyo.n ki kyaariya.n the scent of crushed flowers in the beds of butterflies.
raat bhar bechaari meh.ndii pistii hai pairo.n tale All night long the poor henna is ground beneath feet. 
kya karuu.n What shall I do?
kaise kahuu.n What shall I say?
raat kab kaise dhale How shall this night be passed?
   
Chorus  


[ Back To Top ]

DIL SE RE

ik suraj nikla tha The sun had come out;
kuchh paara pighala tha the temperature had dropped.
ek (a)andhi aa'ii thii A whirlwind kicked up 
jab dil se aa nikli thi just as a cry shot forth from the heart, 
dil se re from the heart.
   
Chorus:  
dil to aakhir dil hai na After all, a heart is only a heart;
miiTHii sii mushkil hai na it's a bittersweet fact.
piya piya piya na piya Beloved...
jiya jiya jiya na jiya Life itself...
dil se re from the heart
   
vo patte patjhaD ke peDo.n se utare the Two fall leaves fell from the trees,
peDo.n kii shaakho.n se utare the from the tree branches they fell.
phir utne mausam guzare The seasons passed,
vo patte do bechare and those two poor leaves,
phir ugane ki chaahat me.n in their desire to rise (sprout),
vo saharo.n se guzare passed over the desert.
vo patte dil dil dil the Those leaves were our hearts...
vo dil the dil dil dil the They were our hearts...
dil hai to phir dard hoga If you have a heart, you'll know pain in your lifetime,
dard hai to dil bhi hoga and if you feel pain, it will be because you have a heart. 
mausam guzarte hi rahate hai The seasons keep passing
dil se  over my heart.
   
Chorus  
   
ba.ndhan hai rishto.n mein  There are restrictions within relationships,
kaa.nTo.n kii taare.n hai.n (bound by) chains of thorns,
patthar ke darwaaze diiwaare.n doors and walls of stone. 
bele.n phir bhi ugatii hai.n But even so, the leaves take root,
aur gunche bhi khilte hai and even so, their buds bloom
aur chalte hai afsaane and their romance succeeds.
kirdar bhi milte hai The characters in the story meet,
vo rishte dil dil dil the and their bonds are of the heart, 
vo dil the dil dil dil the they are of the heart...
gam dil ke paksh chulbule.n hai.n The heart's miseries are fleeting.
paani ke ye bulbule hai Like bubbles of water
bhujhte hai bante rehte hai they're extinguished, and then they form again,
dil se dil se dil se re from the heart....
   
Chorus    


[ Back To Top ]

AE AJNABI

paakhi paakhi pardesi

Wandering bird...
   
Chorus:  
e ajnabi tu bhi kabhii awaaz de kahii.n se Hey stranger, you too are calling out from somewhere.
mai.n yahaa.n TukDo me.n jii raha huu.n Here I am, living in pieces -  
tuu kahii.n TukDo.n me.n jii rahii hai somewhere you're living in pieces, too
   
roz roz resham sii hava aate-jaate kahatii hai bata Each day, as it comes and goes, the silken wind says, "tell me!"
resham si hava kahatii hai bata The silken wind says, "tell me!"
vo jo duudh dhulii  maasuum kalii The one who is like a pale, innocent flowerbud - 
vo hai kahaa.n kahaa.n hai that girl, where, where is she? 
vo roshanii kahaa.n hai Where is her light?  
vo jaan si kahaa.n hai The one who is my very life - where is she?
mai.n adhura tuu adhuri jii rahii hai

I am incomplete, and you're only half-alive. 
   
Chorus  
   
paakhi paakhi pardesi Distant bird...
tuu to nahii.n hai lekin terii muskaraahaT hai You're not here, but your smile is.
chehara kahii.n nahii.n hai par terii aahaTe.n hai Your face is nowhere to be found, but the sound of your footsteps are.
tuu hai kahaa.n kahaa.n hai Where are you, where?
tera nishaan kahaa.n hai Where is there a sign of you,
mera jahaa.n kahaa.n hai where is my place? 
mai.n adhura tu adhuri jii rahii hai I'm incomplete, and you're only half-alive.
   
Chorus  


[ Back To Top ]

SATRANGI RE


tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re You, only you, of the many colors...
tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re You, only you, of the many-colored spirit...
   
Chorus:  
dil ka saaya hamsaaya satara.ngii re manara.ngii re The shadow on my heart is your many colors, your many-colored spirit... 
koii nuur hai tuu kyo.n duur hai tuu You're beautiful; why are you so distant?
jab paas hai tuu ahasaas hai tuu satara.ngii re When you are near, you are feeling itself, many-colored one.
   
koii khwaab hai ya parchhaaii hai satra.ngii re satra.ngii re Are you a dream, or a shadow? many colored one...
is baar bata mu.nhzor hawa THaharegii kahaa.n Tell me now, when will this wild wind fall still?
ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Love is an uncontrollable fire, o Ghalib! (Ghalib: Urdu poet. This is a shair, or verse, from one of his 'ghazals' -- a form of poetry in which the poet often finds a way to include his own name in the verse. The verse is brilliant because 'gaalib' means 'overcoming' or 'triumphant,' so the line could literally read, 'No one has control over love; it is a 'gaalib,' or triumphant, fire)
jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try
ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!
aankho.n ne kuch aise chhuua Her eyes touched me like so - 
halka halka uns hua lightly, lightly, and I was infatuated;
dil ko ye mahasuus hua it filled my heart. 
tuu hii tuu tuu hii tuu jiine ki saarii khushbuu You, only you, you are all the sweetness of living!
tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu You are my longing, my longing itself
terii jism kii aa.nch ko chuute hii The flame of your body
meri saa.ns sulagane lagatii hai fires my breath; 
mujhe ishq dilaase deta hai desire urges me onward.
mere dard bilakane lagte hai My pain begins to understand its purpose:  
tuu hii tuu tuu hii tuu jeene ki saari khushbuu You, only you... You are all the sweetness of living.
tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu You, only you... You are my longing, longing itself!
chhuuti hai mujhe sargoshi se You touch me like a whisper,
aankho.n me.n ghulii khaamoshii se  your eyes softened by silence.
mai.n farsh pe sajjaade karta huu.n On the floor I make my prayers (sajjaada=prayer mat),
kuch hosh me.n kuch behoshii se some conscious, some unconscious.
Chorus  
terii raaho.n me.n ulajha ulajha huu.n I am entangled in your ways,
terii baaho.n me.n ulajha ulajha entangled in your embrace.
sulajhaane de hosh mujhe Let me disentangle my wits;
terii chaaho.n me.n uljha huu.n I am snared by your desires!
mera jiina junuun mera marna junuun I am possessed by living, possessed by dying; 
ab iske siva na koii sukuun save this, there is no peace.
tuu hii tuu tuu hii tu satara.ngii re You, only you,
tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re you, only you, of the many-colored spirit...
ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!
jo lagaa'e na lage bhujaa'e na bhuje It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try
ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!
mujhe maut kii god me.n sone de Let me sleep in the lap of death!
terii ruuh me.n jism Dubone de Let me drown my body in your soul,
satara.ngii re manara.ngii re you of the many colors, of the many-colored soul

[ Back To Top ]