Taizé Song Practise
Please note: This is an unofficial Taizé site, which is not maintained by the Taizé brothers. To visit the official homepage of the Taizé Community, please click here. Bitte beachten: Dies ist eine inoffizielle Taizé Site, die nicht von den Brüdern aus Taizé betrieben wird. Um die offzielle Homepage von Taizé anzusehen, bitte hier klicken.

Jump to:Regular SongbookAlleluiasKyriesGospodiesOldies SpecialsLinksGuestbook
Songbook-no. Alleluia Collection All voicesSopranoAlto TenorBass 
73Alleluia 4midimidimidimidimidi 
74Alleluia 7midimidimidimidimidi 
75Alleluia 8midimidimidimidimidi 
77Alleluia 11midimidimidimidimidi 
78Alleluia 12midimidimidimidimidi 
79Alleluia 14midimidimidimidi -  
114Alleluia
(long one russian orthodox)
midimidimidimidimidi 

Jump to:Regular SongbookAlleluiasKyriesGospodiesOldies SpecialsLinksGuestbook
Songbook-no. Kyrie Collection All voicesSopranoAlto TenorBass 
89Kyrie 1midimidimidimidimidi 
90Kyrie 5midimidimidimidimidi 
91Kyrie 6midimidimidimidimidi 
92Kyrie 7midimidimidimidimidi 
93Kyrie 8midimidimidimidimidi 
95Kyrie 10midimidimidi - midi 

Jump to:Regular SongbookAlleluiasKyriesGospodiesOldies SpecialsLinksGuestbook
not more
in songbook
OldiesAll voicesSopranoAlto TenorBass 
(101)
till 1997
FriedenmidimidimidimidimidiFrieden, Frieden hinterlasse ich euch. Meinen Frieden gebe ich euch. Euer Herz verzage nicht. / Peace I leave you, my peace I give you. Do not let your hearts be troubled
(120)
till 1997
O Lord, hear my prayermidimidimidimidimidiO Lord, hear my prayer, O Lord, hear my prayer. When I call answer me. O Lord, hear my prayer, O Lord, hear my prayer. Come and listen to me
(or:) The Lord is my song, the Lord is my praise: All my hope comes from God. The Lord is my song, the Lord is my praise: God, the wellspring of life / O Herr, höre mein Gebet. Antworte mir, wenn ich rufe. Komm und höre mich

Jump to:Regular SongbookAlleluiasKyriesGospodiesOldies SpecialsLinksGuestbook
On leaflets,
not in the songbook
SpecialsAll voicesSopranoAlto TenorBassText
(10)Mon âme exalte le Seigneur
(Lk 1, 46-55)
midimidimidimidimidi Mon âme exalte le Seigneur // exulte mon esprit en Dieu mon Sauveur. // Il s'est penché sur son humble servante, // dé:sormais tous les â me diront bienheureuse. // Le Puissant fit pour moi des merveilles: Saint est son Nom! // Son amour s'etend d'âge en âge sur ceux qui le craignment. // Déployant la force de son bras, il disperse les superbes. // Il renverse puissants de leur trône, il élève les humbles. // Il comble de biens les affamées, renvoie les riches les mains vides. // Il relève Israël, son serviteur, il se souvient de son amour. // De la promesse faite à nos pères, // en faveur d'Abraham et de sarace à jamais. // Gloire au Père, au Fils, au Saint Esprit, maintenant et à jamais dans les siècles des siècles.
My soul glorifies the Lord, my spirit rejoices in God, my Saviour. He looks on his servant in her nothingness; henceforth all ages will call me blessed (...) Praise the Father, the Son and Holy Spirit now and for ever, world without end.
Meine Seele preist den Herrn und mein Geist jauchzt über Gott, meinen Erretter. Denn er hat seine Magd in Niedrigkeit angesehen. Siehe, von nun an werden mich alle Geschlechter seligpreisen. (...) Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem heiligen Geist, wie es war im Anfang so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit.
(87B)Mon âme magnifie le Nom du Créateurmidimidimidimidimidi Mon âme magnifie le Nom du Créateur : C'est lui glorifie les humbles du Seigneur; il répand son amour; pour nous il fait merveilles, quand s'annoncent les veilles, quand vient la fin du jour / Now as the dark is falling, Great Maker of the day, I sing your praise for calling the humble poor who pray. You lavish love and light; your wonders set us singing, while evening hours are bringing the silences of night. / Hoch preiset meine Seele, den großen Schöpfergott. Ihn, der zu sich erhebet Geringe aus dem Staub. Er gießt sein' Liebe aus. Wenn wir in Furcht geraten, wirkt er mit seinen Taten, steigt auch die Nacht herauf
(153)Tends l'oreille, Seigneur
Ps 85
midimidimidimidi - Tends l'oreille, Seigneur, répondsmoi, pauvre et malheureux que je suis; garde mon âme: je suis ton ami; [Tenor: sauveton serviteur] qui se fie en toi. Rendons gloire au Père tout puissant, à son Fils, Jésus Christ, le Seigneur, à: l'Esprit qui habite en nos cœurs, [Tenor: dans les siècles des siècles] A---men. / O Herr, neige dein Ohr, erhör mich, arm und elendig wie ich bin. Schütz meine Seele, ich bin heilig. [Tenor: Errette deinen Knecht], der auf dich vertraut. E--hre sei Gott, dem Va-ter und dem Sohn Jesus Christ, unsern Herrn, und dem Geist, der in unserm Herz wohnt, [Tenor: Von_Ewigkeit zu E-wigkeit] A---men.
(180)Vater unser im HimmelreichmidimidimidimidimidiVater unser im Himmelreich / geheiligt werd' der Name dein / Es_ kommt dein Reich zu dieser Zeit und dort hernach in Ewigkeit. / Der Wille deiner Lieb gescheh, auf Erden wie im Himmelreich. //
Gib uns heut unser_ täglich Brot; / all unsre Schuld vergib uns, Gott, / wie_ wir auch_ unsern Schuldigern / ihr Schuld und Fehl vergeben gern. / Fern von uns die Versuchung sei; / von allem Bösen uns befrei.
(nach M. Luther)
Our Father who in_ heaven dwells, / may your name ever holy be / and_ may your_ Kingdom come to us / The will of your unfailing love / accomplished be_ here on the earth / as it is_ done in heaven. //
Give us this day our_ daily bread. / An forgive us our trespasses, / as_ we also forgive all those / who have trespassed against_ us. / Keep us far from_ temptation, / and from evil deliver us.
(213)Surge qui dormismidimidimidimidimidiSurge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus, et inluminabit tibi Christus / Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you / Wach auf, du Schläfer, erheb' dich von den Toten, und Christus wird dein Licht sein.
(215)Benedictus sit deusmidimidimidi - midiBenedictus sit Deus, quia fecit nobiscum misericordiam suam, misericordiam suam / Blessed be God who has shown us mercy / Gepriesen sei Gott, denn er hat uns sein Erbarmen erwiesen
Songbook numbers refer to the 1998 edition. © for all songs by Ateliers et Presses de Taizé , F-71250 Taizé-Comunauté

This page has been started on August 1, 1998 and will have been completed step by step in a free order. If you are missing your favourite song right now, give me a note!
Diese Seite wurde am 1. August 1998 gestartet und wird nach und nach in freier Folge vervollständigt. Falls Euer Lieblingslied noch fehlt, gebt mir einen Hinweis.

Last update: Nov. 9, 1998 – E-mail: Axel Weber

 

Click here for Taizé-Net: more Taizé Sites all over the world
 

Of course, I am curious: Who are you? What do you think about this page. What do you think about Taizé. Have you ever been there? Is there a Taizé-Prayer in your parish? Are you engaged in preparing it? Lots of questions! If you like, you can give some answers to all visitors: Read and sign the Guestbook! Ich bin natürlich neugierig! Wer bist Du? Was denkst Du über Taizé? Warst Du schon mal dort? Gibt es ein Gebet mit Liedern aus Taizé in Deiner Gemeinde? Bist Du an der Vorbereitung beteiligt? Eine Menge Fragen! Vielleicht als Anregung für einen Eintrag ins Gästebuch!
Sorry: Guestbook has been ceased suddenly by the provider. I look for a new one...Tut mir leid: Das Gästebuch wurde plötzlich vom Provider aus dem Netz genommen. Ich suche nach einem neuen...


11MB Free Web Hosting at XOOM!