What is Konglish???

In the English language, in terms of speaking, and writing, our sentence and grammar structure is guidelined by the subject-verb-object agreements. Where in the Korean language, which is a very original and more complex language than any other languages, the sentence and grammar structure is reversed to subject-object-verb agreement. There are many countries who enjoy learning the English language, however, there are some drawbacks I had experienced while teaching the Korea. The biggest problem is the term "Konglish"

Konglish is a word used to describe Korean pronounciated English. This is spoken constantly amongst Korean students particularly in elementary schools and middle schools where English is first taught. How is Konglish spoken? It is quite simple....

For example, most students often have difficulty pronouncing certain letters of the English alphabet because the sound which the letter makes is uncommon to the Korean alphabet. Letters such as "R","L","V",and "Z" are among the most difficult to pronounce in Korean students.

In addition to the pronounciation of certain letters, the consonant blends such as the final "ch", are often heard with an extra stressed short vowel "e" at the end of the word. For example, the word "orange" to them is pronounced "orang-e (they do not realize that the final "e" is silent). Another thing is that certain words that end with "e" such as "have" is also pronounced the same way as the extra short vowel "e" stress at the end, so it would sound like I hav-e... Not to mention the past tense verbs such as "washed", is pronounced the same manner like this: "wash-ed".

Difficulty in sentence structure is the most common in adult Korean students, where they can only string very basic subject-verb-object agreement without the all-important conjunctions such as "and", "but", "the" & "or". Among other factors like the grammatical differences between "an" and "a", because these types of conjunction are not common in Korean grammar. Pluralizing certain objects are also absent unless in very rare cases.For example, instead of saying it like this, "I want to study English with you", would sound like this, "You, me English study..." Many English teachers are told not to bother attempting to enforce writing and reading skills amongst their students where they are needed the most. To compliment this, some of this unheard of Konglish can be very funny. They tend to ask questions that can be quite stupid and impolite, but they don't say things to be bothersome. Teachers often think that this is a good experience for English students to practice more in conversation and become fluent in the language which is now becoming universal.

I have enclosed some of these examples of Konglish in quotes taken from many of my students. I will be putting in more quotes as soon as I hear them or receive them from other teachers. Believe me some of these are quite hilarious, enjoy!!!

"Mr. Kim does not exist.... but he'll call you tomorrow". (Travel agent's secretary)

"What does mean fondling"? (One of my students in a discussion group in sex quizzes)

"Do you think you beautiful"? (Another one of my students who is a real goofball)

"Welfare Facility for the Old Womans". (Taken from a tourist sign in Kim-je, picture coming up very soon.)

"I teach you the phone number to my nursery school) (An Korean friend of mine)

"How many times do you ever looked in a mirror? (Another student of mine in a discussion group)

"I would like to pocketballs with you"... (Director at a private school with absolutely no English conversation skills, trying to ask a teacher to play a game of billardss))

"How does your girlfriend's head?"... (Director asking another teacher about his girlfriend's state of mind)