на главную страницу << >> English main page          

Сесил Дей-Льюис

(Cecil Day-Lewis, 1904-1972)

Родился в Баллинробе (Ирландия), в семье священника. Учился в Оксфорде, редактировал сборник Oxford Poetry (1927). Первые сборники стихов напечатал  в 1933 и 1938 гг. Член компартии с1936г. и редактор сборника "Разум в цепях" 1937 г. Профессор Оксфорда (1951-56). Помимо стихов, переводил Вергилия и Валери, публиковал (под псевдонимом Nicholas Blake) детективные рассказы и романы.
 


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


СОНЕТ

To travel like a bird, lightly to view

Лететь, как вольный птах, и видеть по пути
Пустыни, где в песках шагают истуканы,
В объятиях земли вздыхают океаны.
От прошлого - бежать. От времени - уйти.

Как птица на лету - одним спокойным жестом
Схватить из белых брызг осенний звездопад.
В заливе плещущем спуститься наугад
На бьющийся прибой - вот что назвать блаженством

Хотел бы - но, увы, не волен брат крылатый.
Тяжёл его полёт и узок мутный взор.
Не сохранит стекло когтей его узор
И ветер дом его. Желанием объяты,
Мы тоже вдаль спешим и тянемся к добру.
И жалобно шуршим, как листья на ветру.
     Перевел Яков Фельдман 


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


Библиотека
Library

Каталог
Catalog

Галерея
Gallery

© 2001 Elena and Yakov Feldman