на 
  главную страницу <<
 >> 
  English main page 
            
  
  Сара Тиздэйл 
  (Sara Teasdale, 
  1884 - 1933)
   
  
 
  
Американская поэтесса, премия Поэтического Общества 1918 года.Пулитцеровская премия (1918)
| Приходи | ||
| Молитва | ||
| У калитки | ||
| Май | 
Приходи, когда лепесток луны
  Поплывет по реке небес.
  Приходи потому, что жизнь - это мы,
  Угодившие в темный лес.
  
  Приходи откровением губ и рук,
  Я готова почти на все.
  Потому, что жизнь - это просто круг,
  Это чертово колесо.
  
  Приходи потому, что жизнь - это пыль
  В паутине текущих дней.
  Мы сегодня - живые. А завтра мы
  Превратимся в пару камней.
 Молитва
  A Prayer
У калитки
  Dooryard Roses
 Я у той же калиткки стояла в пыли,
  Там крапива росла, лебеда.
  Но пурпурные розы там также цвели
  Как тогда, как тогда, как тогда.
  
  Дунул ветер - и слезы из глаз потекли
  По ресницам с обеих сторон.
  Это странно, что хрупкое пламя земли
  Длится дольше, чем в сердце огонь.
Май
  May
© 2001 Elena and Yakov Feldman