English name   "From" name (Old    Old      "To" name (New      Sets with the
                  name)               set(s)   name)               new name:

   2a. Changes within normal sets

   Serra Paladin  Serras Paladin      HL       Serra-Paladin       5e

   Familiar       Bekanntes Gelände   WL       Gewohntes Gelände   6e, 7e
   Ground

   Hidden Horror  Verborgener         WL, P2   Versteckter         6e
                  Schrecken                    Schrecken

   Mystic         Geheimnisvoller     AL       Mystischer Kompass  6e
   Compass        Kompass

   Razortooth     Reisszahnratten     WL       Scharfzahnratten    6e, 7e
   Rats

   Scaled Wurm    Schuppenwurm        IC, 5e   Schuppiger Wurm     6e

   Reckless       Unvorsichtiger      TM       Skrupelloser Wahn   IV
   Spite          Trotz

   Coat of Arms   Wappenrock          EX       Waffenrock          7e

   Elvish         Elfischer Champion  IV       Champion der Elfen  7e
   Champion

   Northern       Nordischer Paladin  Rv, 4th  Paladin des         7e
   Paladin                                     Nordens

   Elven Riders   Elfenreiter         Rv, 4th, Elfische Reiter     6e
                                      5e

   Gallantry      Edelmut             TM       Heldenhafte Tat     OD

   Scrivener      Schreibgelehrter    EX       Stadtschreiber      OD

   2b. Changes from Portal sets to normal sets

   Natural        Heilquelle          P1       Natürliche Quelle   TM, ST, P2
   Spring

   Goblin Raider  Goblinbandit        P2       Goblin-Plünderer    US, 7e

   Goblin Matron  Goblinmatrone       P2       Goblin-Matrone      US, 7e

   Blessed        Heilige Umkehr      P1       Gesegnete Wendung   UL, 7e
   Reversal

   Ravenous Rats  Hungrige Ratten     P2       Gierige Ratten      ST, UD, IV

   Ogre           Oger-Aufseher       P2       Ogerscherge         MM, 7e
   Taskmaster

   Giant Octopus  Riesenkrake         P1       Riesenoktopus       ST, 7e

   Starlight      Sternenglanz        P1       Sternenlicht        7e

   Angelic Wall   Seraphsmauer        P2       Mauer der Engel     OD

   2c. Changes within Portal sets

   Deep Wood      Tiefes Gebüsch      P1       Waldestiefe         P2
>
>
>
>
>
>  3. Mistakes: identical German names for different English names

   English name   German Name        Sets       Remarks

   3a. 1 German name for 2 English cards

   Touch of Vitae Lebenshauch        IC         freely translated

   Breath of Life Lebenshauch        P1, P2,    breath is also "Atem", although "Lebensatem"
                                     ST, 7e     would be a strange German word
 
 

   Fire Tempest   Feuersturm         P1, ST     why not "Feuerorkan" for example

   Firestorm      Feuersturm         WL
 
 

   Illumination   Erleuchtung        MR

   Illuminate     Erleuchtung        AP         "Erleuchten" would be the correct
                                                translation
 
 

   Noxious Field  Verseuchtes Feld   PR         "noxious" was also "schädlich" (noxious
                                                vapors, PS) or "schmarotzend" (noxious toad,
                                                P1)

   Tainted Field  Verseuchtes Feld   TO         "tainted" was also "faulig" (tainted specter
                                                MR), "unrein" (tainted aether US),
                                                "verderbt" (tainted pact OD)
                                                Note: "verseucht" was used for all 4 tainted
                                                lands, but 1 of the 4 names was used half a
                                                year earlier already!
 
 

   Rampant Growth Wucherndes         MR, TM,
                  Wachstum           6e, 7e

   Overgrowth     Wucherndes         SH         correct translation would be "ueberwuchert"
                  Wachstum                      or "Ueberwucherung"
                                                Note: "Ueberwucherung" was later used for
                                                "Choke" in TM!)
 
 

   3b. 2 mixed up German names for 2 English cards

   Attrition      Verschleiss        UD

   Attrition      Zermürbung         UD (Prec)  Misprint (comes in preconstructed deck only)

   Unnerve        Zermürbung         US
 
 

   Coercion       Zwangsabgabe       VS, TM, P2

   Coercion       Zwang              6e         Misprint

   Duress         Zwang              US, 7e
 
 

   Reprisal       Revolte            AL, 7e

   Reprisal       Vergeltung         6e         Misprint (corrected in 7e)

   Retribution    Vergeltung         HL
 
 

   Spined Wurm    Buckelwurm         P1

   Spined Wurm    Gekrümmter Wurm    SH, 7e     why not stay with "Buckelwurm" ("Gekrümmter
                                                Wurm" was already used in Mirage)

   Warping Wurm   Gekrümmter Wurm    MR
 
 

   Vitalize       Beleben            6e

   Vitalize       Erfrischung        WL         "Beleben" would have been the more precise
                                                translation

   Refresh        Erfrischung        OD         why not "Erfrischen", since "Erfrischung"
                                                was already used in WL!