□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
時事フランス語(第3号)
(1998年8月25日発行)
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

さて、第1号の形容詞のクイズの回答です。文脈がわからないので、正解というものは
ないと思います。ともかく10の形容詞が見つかって、その違いが確認できれば、正解で
すよね!


形容詞-1

001. Une loi qui en fait attendre une autre, c'est une loi transitoire.
002. Une installation qui se fait en attendant, c'est une installation provisoire.
003. Un pouvoir qui ne doit durer qu'un certain temps, c'est un pouvoir temporaire.
004. Une elegance qui rapelle la haute antiquite, c'est une elegance archaique.
005. Des gouts qui conviennent a notre epoque, ce sont des gouts modernes.
006. Une information qui vient trop top, c'est une information prematuree.
007. Une information qui vient trop tard, c'est une information tardive.
008. Des eleves qui sont en retard, ce sont des eleves retardataires.
009. Un costume qui n'est plus de mise, c'est un costume suranne.
010.Un paiment qui n'est pas fait au temps voulu, c'est un paiment arriere.

簡単な解説と文例を。なおホームページのサイトに、MS WORDでアクサンつきの原文を
長めに掲載してありますので、できればそちらもご覧ください。アクサンがついてないと、どうもピンとこないですから。

また、以下の文例は、なるべく最近の時事フランス語の文章で使われているものを探しまし
た。どれもNouvel Observateurの最近の号のものです。サイトの原文の最後に、たとえ
ば[NO:1998/07/30]のように記載してあります。これはNouvel Observateurの
1998/07/30日号に記載された文章であることを示しています

MS WORDのプログラムがない方は、ご相談ください。

001. transitoire
文例:Mais, pendant une periode transitoire de sept ans, les Etats signataires
pourront refuser, par une reserve expresse, la competence de la Cour pour
juger les crimes de guerre.
「暫定的な」という小渕内閣のような訳語だと、次のprovisoireとも区別しにくいですが、辞
書をみればなるほどと思わせられます。

002.provisoire
文例:Commence alors, dans la planete velo, une trouble periode au cours
de laquelle, tour a tour, une equipe entiere prend le pas sur les autres, puis
retombe dans l'anonymat, comme ces ecuries de formule 1 a qui une
innovation technologique assure une superiorite provisoire.

003. temporaire
文例:On les appelle centres ≪ de premier accueil ≫ ou de ≪ residence
temporaire ≫.
こうして文例でみると、違いがみえてきますね。

004. archaique
文例:Mais tant que, pour certaines affaires comme celle-ci, nees d'une
mauvaise appreciation des circonstances par l'administration et ses chefs,
la faute penale demeurera equivalente a la faute civile et politique, la
situation du pouvoir redeviendra archaique et primitive.
少し特殊な文例ですが、アルカイックという形容詞は、日本語にも入っているようですね。

005. moderne
文例:L'alimentation moderne n'apporte plus suffisamment de vitamines et
de mineraux
これは言わずもがなでした。文例は雑誌記事のタイトルです。ビタミン剤よりお豆腐を?

006. premature
文例:Son echec l'a vaccine contre les combats prematures.
これはわかりやすい形容詞だと思います。

007. tardif
文例:Hormis le chauffage tardif des produits sanguins dont ils exonerent
Laurent Fabius mais pas Edmond Herve ni Georgina Dufoix, les magistrats
accusent : les trois ministres ont failli et provoque la mort.
この形容詞は、次のretardataireのような価値判断が入っていない中性的で使い
やすい形容詞だと思います。

008. retardataire
文例:Et c'est Lindsay Owen-Jones, patron de L'Oreal, qui donnera le signal
du depart, quelques minutes avant l'arrivee du retardataire.
クイズの例文のような使い方は、あまりPC(Politically Correct)でないし、最近はみか
けないようです。retardeという短い形容詞がありますし。主に例文のように、「遅参の」
ぐらいの意味で多用されます。

009. suranne
文例:Sous la direction de Christian Bromberger - C'en est fini du violon
d'Ingres, aujourd'hui renvoye au musee des passe-temps surannes.
この修辞学を思わせる形容詞はあまり使われないかなと思いましたが、検索したら多数
出てきました。ちょっと気取った表現を使いたいときに、適しているかもしれません。

010. arrierre
文例:Il y avait chez les bolcheviks une peur profonde des masses paysannes
qu'ils regardaient comme arrierees et obscurantistes.
この形容詞は、最初の例文のように、空間的な意味でもよく使われます。eには両方とも
アクサンテギュがついています。サイトの原文をご覧ください。

ご意見をお待ちしています。てらだあてにどうぞ!

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
時事フランス語第3号 [580部]
寺田 駿(terra@mtb.biglobe.ne.jp)
ホームページ: https://members.tripod.com/~terra_3/france/
配信: まぐまぐ(http://www.mag2.com/ )
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□