Última
actualización Lunes 17 de Julio de 2000 19:42
En todas las
páginas se muestra el progreso de la traducción con una linea
horizontal roja
Esperantología e Interlingüística
The English-language Home Page on Esperanto
Studies and Interlinguistics is here
Introducción
Al menos en el estado actual, la mayoría de la información
en esta página Web está en inglés. De hecho, esta información
esta dirigida principalmente a linguistas y otros tipos de
académicos fuera del movimiento esperantista, quienes al parecer
no encontrarán en otros sitios de la red esta clase de
información. Poco a poco espero ampliar el material en
Esperanto, y serían bienvenidas propuestas sobre material
adecuado (ojalá ese material ya esté procesado en computador,
claro!)
Por supuesto añadiré otros idiomas, especialmente aquellos
que juegan un papel importante en la interlinguistica: en primer
lugar el francés, el alemán y el ruso. Por favor contácteme si
usted deseara ayudarme en la traducción o en el suministro de
textos en esos idiomas.
presentación de un bosquejo sobre la Conferencias
sobre Idioma y Comunicación organizada de CED y del
Departamento de Servicios de Conferencias de las Naciones
Unidas en Nueva York, junto con la serie de
ediciones científicas ligadas con estas
conferencias.
presentación la fundación de investigación Esperantic
Studies Foundation (ESF), con los números ya
aparecidos de su boletín Esperantic Studies
y el programa e subvenciones
el texto completo del reporte Esperanto and
Education: Toward a Research Agenda, obra de dos
estadounidenses expertos en instrucción de idiomas,
comisionados por ESF
un reporte conciso pero pleno de información de Klaus
Schubert acerca de la evolución y final dela Projecto-DLT
(sistema de traducción automática que usó el Esperanto
como lengua puente)
informaciones sobre departamentos universitarios de
interlingüística
presentación del concepto de interlingüismo,
o sea, la investigación comparativa de diversos
conceptos idealizados del sistema de idiomas del mundo.
un reporte conciso pero pleno de información de Klaus
Schubert acerca de la evolución y final dela Projecto-DLT
(sistema de traducción automática que usó el Esperanto
como lengua puente)