на
главную страницу << >> English main page
Переводы стихотворения "ЕСЛИ" РЕДЬЯРДА КИПЛИНГА
Подборка предоставлена Натаном Фируном, который обнаружил ее в "Гиперанталогии" Бориса Фурсенко:
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех
мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -
И если ты своей владеешь
страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в
несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова
-
Без прежних сил - возобновить свой
труд, -
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать
сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит:
"держись!" -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,
-
Земля - твое, мой мальчик,
достоянье.
И более того, ты - человек.
Владей собой среди толпы
смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор
вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не
уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до
них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом
мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять
глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздовать с основ.
Умей поставить, в радостной
надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как
прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с
друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с
тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь, как
владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перевел Яков
Фельдман
ЕСЛИ БЫ...
Когда б ты мог остатся
хладнокровным
Среди безумцев, тычащих в тебя;
В сомнении в тебя тебе подобных -
Упрям и твёрд, сомнение любя;
Ждать без конца, ничуть не уставая,
Средь моря лжи - спокоен и правдив;
На ненависть - ничем не отвечая,
Ни слишком мудр, ни
сверхкрасноречив;
Уметь мечтать стремительно, но
строго;
И мысль ценить - как новый шаг
вперёд;
Встречая и Триумф, и Катастрофу
Одним и тем же "Видели,
пройдёт";
Стерпеть: тобою сказанною правдой
Глупцов дурачат, улучив момент;
Разбитый смысл склониться и
исправить,
Не жалуясь на старый инструмент;
Весь прошлый блеск в коробку
запечатать
И всю её поставить на пари;
И проиграть. И всё начать с начала.
И никогда о том не говорить.
Когда б ты мог, уставший
запредельно,
Заставить тело бедное служить,
Опустошён трудом ночным и денным,
Но как безумный, Волей одержим;
С достоинстовом беседуя с толпою,
И с королём гуляя, как всегда;
Ни друг, ни враг не справятся с
тобою,
Но всем с тобой считаться иногда;
Распоряжаться временем как
средством,
В одну минуту втискивая век; -
Тогда владей Землёю как
наследством,
Поскольку ты - Хороший Человек.
Сумей, не дрогнув среди общей
смуты,
Людскую ненависть перенести
И не судить, но в страшные минуты
Остаться верным своему пути.
Умей не раздражаться ожиданьем,
Не мстить за зло, не лгать в ответ на
ложь,
Не утешаясь явным или тайным
Сознаньем, до чего же ты хорош.
Умей держать мечту в
повиновенье,
Чти разум, но не замыкайся в нем,
Запомни, что успех и пораженье -
Две лживых маски на лице одном.
(Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать ...)
Пусть правда, выстраданная тобою,
Окажется в объятьях подлеца,
Пусть рухнет мир, умей собраться к
бою,
Поднять свой меч и биться до конца.
Сумей, когда игра того достойна,
Связать судьбу с одним броском
костей,
А проиграв, снести удар спокойно
И без ненужных слов начать с нулей.
Сумей заставить сношенное тело
Служить сверх срока, не сбавляя
ход.
Пусть нервы, сердце - все
окаменело,
Рванутся, если Воля подстегнет.
Идя с толпой, умей не слиться с
нею,
Останься прям, служа при королях.
Ничьим речам не дай звучать
слышнее,
Чем голос истины в твоих ушах.
Свой каждый миг сумей прожить во
славу
Далекой цели, блещущей с вершин.
Сумеешь - и Земля твоя по праву,
И, что важней, ты Человек, мой сын!
Когда ты тверд, а все вокруг в
смятенье,
Тебя в своем смятенье обвинив,
Когда уверен ты, а все в сомненье,
А ты к таким сомненьям терпелив;
Когды ты ждешь, не злясь на
ожиданье,
И клеветой за клевету не мстишь,
За ненависть не платишь той же
данью,
Но праведным отнюдь себя не мнишь;
Когда в мечте не ищешь утешенья,
Когда не ставишь самоцелью мысль,
Когда к победе или к пораженью
Ты можешь равнодушно отнестись;
Когда готов терпеть, что станет
подлость
Твой выстраданный идеал чернить,
Ловушкой делать, приводить в
негодность,
А ты еще готов его чинить;
Когда согласен на орла и решку
Поставить все и тотчас проиграть,
И тотчас же, мгновенья не помешкав,
Ни слова не сказав, сыграть опять;
Когда способен сердце, нервы, жилы
Служить себе заставить, хоть они
Не тянут - вся их сила отслужила,
Но только Воля требует: "Тяни!"
Когда - хоть для тебя толпа не идол
-
При короле ты помнишь о толпе;
Когда людей ты понял и обиды
Не нанесут ни враг, ни друг тебе;
Когда трудом ты каждый миг
заполнил
И беспощадность Леты опроверг,
Тогда, мой сын, Земля твоя - запомни!
-
И - более того - ты Человек!
Из тех ли ты, кто не дрожал в
сраженье,
Но страх других себе в вину вменил,
Кто недоверие и осужденье
Сумел признать, но доблесть
сохранил?
Кто бодро ждал и помнил, что негоже
Неправдою отплачивать лжецу
И злом злодею (но и этим тоже
Гордиться чересчур нам не к лицу).
Ты - друг Мечты, но средь ее
туманов
Не заблудиться смог? И не считал,
Что Мысль есть Бог? И жалких
шарлатанов -
Триумф и Крах - с улыбкой отметал?
И ты сумеешь не придать значенья,
Когда рабы твой труд испепелят
И смысл высокий твоего ученья
Толпа на свой перетолкует лад?
Рискнешь в игре поставить
состоянье,
А если проиграешь все, что есть, -
Почувствуешь в душе одно желанье:
Встать от игры и за труды засесть?
Послушна ли тебе и в боли дикой
Вся армия артерий, нервов, жил?
Воспитана ли Воля столь великой,
Чтоб телу зов ее законом был?
Ты прям и прост на королевской
службе?
С простолюдином кроток?
Справедлив
К достойному назло вражде и
дружбе?
Властителен порой, но не кичлив?
И правда ли, что даже малой доли
Своих часов, минут ты господин?
Ну что ж! Земля твоя - и даже боле
Тебе скажу: ты Человек, мой сын!
КОГДА...
Когда среди раздоров и сомнений
У всех исчезла почва из-под ног,
А ты, под градом обвинений,
Единственный в себя поверить смог...
Когда сумел ты терпеливо ждать,
На злобу злобой низкой не ответил;
Когда все лгали, не посмел солгать
И восхвалять себя за добродетель;
Когда ты подчинил себе мечту,
Заставил мысли в русло повернуть,
Встречал спокойно радость и беду,
Постигнув их изменчивую суть.
Когда обман и происки плутов
Невозмутимо ты переносил,
А после краха снова был готов
За дело взяться из последних сил...
Когда удача выпала тебе
И ты, решая выигрышем рискнуть,
Всё проиграл, но не пенял судьбе,
А тотчас же пустился в новый путь;
Когда, казалось, страсти нет в душе
И сердце заболевшее замрёт,
И загореться нечему уже,
Лишь твоя воля крикнула:
"Вперёд!"
Будь то король, будь то простолюдин,
Ты с уваженьем с ними говорил;
С тобой считались все, но ни один
Кумира из тебя не сотворил;
И, если созидая и творя,
Ты вечным смыслом наполнял свой
век,
То, без сомненья, вся Земля - твоя
И ты, мой сын, достойный Человек!
© Юрий Изотов, 2000.
© Сетевая Словесность, 2000.
© 2000 Elena and Yacov Feldman