yidaobanner.jpg

Keep it in the Mother Tongue
Home
Order a Performance
Lion Dance
Dragon Dance
Wushu
"JACKIE CHAN"
Photo Gallery
Videos
Latest News
International/Competition News
Fun Page/Links
About Us
Contact Us

Keep it in the Mother Tongue

Why do we have so many terms for the Xuan Feng Jiao?

"Tornado"
"Whirlwind"
"Jumping Inner"

The IWUF standardised Wushu terminology was created to avoid confusion. So why do we Non-Chinese do we mess it up and re-create the original confusion? What is so difficult about using the Chinese terms to describe the movements.

If in my class I say Pi Di, Dan Pai Jiao, Wu Long Pan Da, Za Quan, there is a recognition by the majority of the class of what I am asking them to do. OK, there are a few people who won't understand but they are normally trying to get to grips with which is their left leg and which is their right.

In Fencing French terms are used in Judo Japanese terms are used in Chinese Wushu terms like swing your leg and then slap it are used.

Why can English Pub Meisters come out with all the Japanese termniolgy to describe their judo techniques and we are unable to use the Chinese equilavent?

Please, please the terminolgy is there it is standard, I am sure scholars sweated and racked their brains to provide this wonderful way of describing techniques,

Their is a Wushu Glossary on this site, spend some time learning the correct names, I guarantee it will be time well spent.

Vincent Hopkins
www.liondance.co.uk

ydao@aol.com * (07956 234 462 * Yi Dao Wushu Centre * 
395 Edgware Road * Riversure *  Colindale * London  * NW9 6NJ
Copyright © 2001-2009 Yi Dao Dragon And LionDance Team. All Rights Reserved.