The Nuriko Shrine

HOME

Awards I Won | About Nuriko | Nuriko image gallery | Nuriko image gallery p.2 | Animated GIF | Multimedia | Song Lyrics | My Basic info | Links | Updates | Contact Me
Song Lyrics

This page contains song lyrics from the multimedia page.
I've traslated myself. I don't mind if you copy them, but please don't take them.If you want to, please ask me first. I would really appreciate it.

Perfect World
Sung by: Sakamoto Chika
Romanization/Translation by:~Nicole~

mizu ni utsuru tsuki wo miru kara
yurete shimau
zujou ni aru hikari wa sore wo
tada mite'ru dake...
kizutsuite yowaru teoi no KEMONO
demo
ikiru no ka nigeru no ka subete
jibun shidai

sora wa takaku hateshinai keredo
hikari dake wa oshiminaku aru
donna toki mo mimamotte-iru yo
ai to yuu na no Perfect World

[Instrumental]

tsurai toki wo norikoeru tabi
mabushiku naru
shirazu shirazu eranda koto ga
jishin ni naru yo

umi no soko nemuru hito wa
shinshu no you
arawarete migakarete kagayaki
wo fukameru

sora wa takaku harewataru sekai
yuki wa tokete uruoi ni naru
donna toki mo tachiagaru yuuki
KIMI no naka ni aru yo

[Instrumental]

daite daite dakiokosu dake ga
tabun kitto yasashisa ja nai
donna toki mo tachiagaru yuuki

kimi no naka ni aru yo
ai to yuu na no Perfect World

Perfect World
English
Traslated by:~Nicole~

Looking at the moon reflected in the water,
I couldn't help but shake
The light overhead
just looks at that...
Even if an injured, weakening, wounded
beast
lives or runs away is all up to itself

The sky is high, unending, but
light is the only thing it doesn't hold back.
I will always be watching over
the Perfect World called love

[Instrumental]

Whenever I overcome the difficult times,
I become dazzlingly bright
Before I knew it, I began to have confidence
in what I chose.

Sleeping at the bottom of the ocean, people
are like pearls
Being washed, and polished, intensifying their
brilliance

World where the sky is high and clearing
The snow is melting, turning into moisture
The courage to stand up
is always within you.

[Instrumental]

Just embracing, embracing, and lifting
someone in your arms
is probably, surely, not kindness.

The courage to stand up
is always within you.
A perfect world called love

Kaze no Uta
(Melody of the Wind)
Sung by:Sakamoto Chika
Romanization/Translation by:~Nicole~ (MY FAV)

stop
yume wo mite'ta no
utsukushiku
nagai yume

stop
fukaku shizuka ni
kanashimi wo
nemurasete
yasashisa ni
yurete'ta nara
shiawase datta hazu demo

toki ga ugoku mune ga sawagu kaze
no naka de
dareka ga yobu koe ga kikoeru

kono karada ni kono kokoro ni
atsuku hashiru
inochi ga ima mezamete'ku

stop
hito wa yowai ne
arasotte
nikumiau

stop
demo ai dake wa
nanimokamo
koeru hazu

unmei ga
hikiyoseru yo
tashika ni kimi no moto e to

sono egao wo sono namida wo
sono subete wo
tada hitotsu no yuuki ni kaete

kizutsuku no mo osorenai sa donna
toki mo
mamoru yo mamotte miseru

ah...
umarete-kita imi wo
ah...
hajimete shitta

kono karada ni kono kokoro ni
hikaru kimi wo
tada hitotsu no ikiru akashi ni

sono egao wo sono namida wo sono
subete wo
mamoru yo mamotte miseru

Otome Ranman
(Maiden in Full Bloom)
Sung by: Sakamoto Chika
Romanization/Translation by:~Nicole~

Ah, SHANARI SHANARI machi wo
ikeba [1]
Um, tonogata no me hitorijime
Ah, nante itsumo tsumi na watashi
Um, aware HA-TO kanashibari

honki ni natte mo
gomen asobase
tada no otoko nara
ototoi oide [2]

urei obita koe
suzushii hitomi
watashi no kokoro wa
ano kata no mono yo

Run Run sakasemasho
PA-Tto koi ranman
iki ni adeyaka ni
otome mankai ni

Run Run Run misemasho [3]
iji to kokoroiki
misete ano kata wo
GETTO itashimasho

[Instrumental]

Ah, nagekawashii komusume-tachi
Um, wakasa dake no namakemono
Ah, onna no ue agura kaite [4]
Um, ima ni naki wo miru koto yo

tensei no bibou
tayumanu doryoku
migaki ni migaku wa
issei ichidai

ai no tame naraba
ichinichi senri
no wo koe yama koe
michi wo fumikoete

Run Run sasagemasho
koyoi yume ryouran
midare midasarete
otome iza yowan

Run Run Run kirei desho
hana no kono inochi [5]
saite chiru toki nya
migoto chirimasho

[Instrumental]

yakouju TOPA-ZU [6]
hisui ni menou
RUBI-, AMESHISUTO
motto nayamashiku
motto utsukushiku

Run Run sakasemasho
PA-Tto koi ranman
iro mo toridori ni
nioi kanbashiku

Run Run Run misemasho [7]
dokyou kono aikyou
misete ano kata wo
GETTO itashimasho

Kaze no Uta
(Melody of the Wind)
English
Translation by:~Nicole~

Stop
I was dreaming:
a beautiful,
eternal dream.

Stop
In the deep silence,
I put sadness
to rest.
If you were touched
by kindness,
you must have been happy, but

Time moves on. My heart pounds. In the wind
I can hear someone's voice calling.

Heat rushes through this body, this heart.
Life is now awakening.

Stop
People are weak, aren't they?
They fight
and hate each other.

Stop
But love, of all things,
should surpass
everything.

My fate
pulls me onward
towards you with certainty.

That smiling face, those tears, everything about you...
I'll turn them into just one source of courage.

I will never even be afraid of getting hurt.
I'll protect you. I'll show you that I'll surely protect you.

ah...
For the first time, I understand
ah...
the meaning of my birth.

This body, this heart, shine for you.
They are the proof of my one life.

That smiling face, those tears,
everything about you...
I'll protect you. I'll love you.



Otome Ramman
(Maiden in Full Bloom)
English
Sung by:Sakamoto Chika
Translation by:~Nicole~

Ah, When I walk though the city with an
elegant stride, [1]
Um, I monopolize all the guys' attention.
Ah, I'm always so sinful.
Um, My poor heart is captivated.

Though you're being serious,
I'm sorry.
If you're an ordinary man,
go away. [2]

A sad, small voice
Cool eyes
My heartbelongs to him.

Run Run Let's bloom
graciously, the love in full bloom
Stylish, Gorgeous
Maiden in full bloom.

Run Run Run Let's show [3]
pride and spirit
Let's show themand get him.

[Instrumental]

Ah, Those despicable little girls
Um, are just young do-nothings.
Ah, although they're women, they cross their legs [4]
Um, One day they'll cry with regret

I polish my heavenly beauty
with tireless efforts
as the work of my lifetime

If it's for love,
I'll walk a thousand miles in a day,
over fields,over mountains,
running down all the streets.

Run Run Let's dedicate tonight
to the full bloom of dreams
The maiden gets drunken now
after the never ending merrymaking

Run Run Run Isn't it beautiful,
the life of this flower? [5]
Let's bloom, and if the petals are to be scattered,
let's scatter them gracefully

[Instrumental]

Yakouju, topaz [6]
Jade and agate
Ruby, amethyst
More seductive
More prettier

Run Run Let's bloom graciously
the love in full bloom
Sweetly, with
color and many fragrances.

Run Run Run Let's show [7]
courage and this charm.
Let's show them
and get him.

Multimedia