Russian main page << >> English main page    

      
International School of Poetry Translating

Poetry as a Calculus

to part 1 << part 2 >> ...

Transparency

Some poems are not transparent at all.

(1)

They told me you have been to her,
And mentioned me to him;
She gave me a good character,
But said I could not swim.

He sent them word I had not gone
(We know it to be true):
If she should pushthe matter on,
What would become of you?.

I gave her one, they gave him two,
You gaveus three or more;
They all returned from him to you,
Though they were mine before.

If I or she should chance to be
Involved in this affair,
He trusts to you to set them free,
Exactly as we were.

My notion was that you have been
(Before she had this fit)
An obstacle that came between
Him, ourselves and it.

Don't let him know she liked them best,
For this must ever be
A secret, kept from all the rest,
Between yourself and me.

(Lewis Carrol, Alice in Wonderland, Chapter XII)

In previous example (1) the poem is equally and absolutely untransparent from the first to the last line. In the next example (2) the tranparency are the least in the beginning and at the end. It little by little increase up to the middle of the poem and little by little decrease to the last line. Transparency has here its own dynamics here.

(2)

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe

Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought -
So rested he by the Tumtum tree
And stood awhile in thought.

And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came wiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through, and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
A frabjous day! Callooh! Callay!
He chortled in his joy.

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

(Lewis Carrol, Through the Looking Glass, Chapter I)

Next example is more complex. The poem is untransparent all the time but not absolutely. We can see what after means but with some effort.

(3)

anyone lived in a pretty how town 
(with up so floating many bells down) 
spring summer autumn winter 
he sang his didn't he danced his did. 

Women and men (both little and small) 
cared for anyone not at all 
they sowed their isn't they reaped their same 
sun moon stars rain 

children guessed (but only a few 
and down they forgot as up they grew 
autumn winter spring summer) 
that noone loved him more by more 

when by now and tree by leaf 
she laughed his joy she cried his grief 
bird by snow and stir by still 
anyone's any was all to her 

someones married their everyones 
laughed their cryings and did their dance 
(sleep wake hope and then) they 
said their nevers they slept their dream 

stars rain sun moon 
(and only the snow can begin to explain 
how children are apt to forget to remember 
with up so floating many bells down) 

one day anyone died i guess 
(and noone stooped to kiss his face) 
busy folk buried them side by side 
little by little and was by was 

all by all and deep by deep 
and more by more they dream their sleep 
noone and anyone earth by april 
wish by spirit and if by yes. 

Women and men (both dong and ding) 
summer autumn winter spring 
reaped their sowing and went their came 
sun moon stars rain 

(e(dvard) e(stlin) cummings)


For now pay you attention that trick of untransparency or mutable transparency (or trick of transparency or trick #0) may be used in many ways. You can gues that in these examples many others trick are used. We will discuss it later.

to be continued

Jacob Feldman

Do You like it? <<Yes     No>>
Your name? >>   
your e-mail to reply to?>>
Any comments?

Áèáëèîòåêà
Library

Êàòàëîã
Catalog

Ëàáîðàòîðèÿ 
Laboratorium

©2001 Elena and Yakov Feldman