English main page

Translated by Robert Scott ("Macmillan Magazine", February 1872).

DER JAMMERWOCH
JABBERWOCKY

Es brillig war. Die schlichte Toven
Wirrten und wimmelten in Waben:
L'nd aller-mumsige Burggoven
Die mohmen Rath' ausgraben.

Bewahre doch vor Jammerwochi
Die Zahne knirshen, Krallen kratzen!
Bewahr' vor Jubjub-Vogel, vor
Frumiosen BanderschnatzchenI
Er griff sein vorpals Schwertchen zu,
Er suchte lang das manchsam' Ding;
Dann, stehend unten Tumtum Baum,
Er an-zu-denken-fing.

Als stand er tief in Andacht auf,
Des Jammerwochen's Augen-feuer
Durch tulgen Wald mit wiffek kam
Ein burbeind ungeheueri

Eins, Zwei! Eins, Zwei!
Und durch und durch
Sein vorpals Schwert
zerschnifer-schnuck,
Da blieb es todt! Er, Kopf in Hand,
Gelaumfig zog zuruck.

Und schlugst Du ja den Jammerwoch?
Umarme mich, mien Bohm'sches Kind!
O Freuden-Tag! O Halloo-Schlag!
Er chortelt froh-gesinnt.

Es brillig war, etc.


Though the mills of God grind slowly

Gottes Muhlen mahlen langsam
      mahlen aber trefflich klein
Ob auss Langmuth er sich seumet
      bringt mit Scharff er alles ein.

            Friedrich von Logau's (1604-1655)