DOWN

MAIN

BACK

Мета курсу німецької мови для студентів 1-5 курсів Інституту міжнародного бізнесу та менеджменту

опанування такого рівня знань, навичок і вмінь, який забезпечуватиме необхідну для фахівця комунікативну спроможність у сферах професійного та загально-побутового спілкування в усній і письмовій формах.

Завдання курсу полягає у вивченні, вдосконаленні й подальшому розвиткові знань, навичок і вмінь з іноземної мови в різних видах мовленнєвої діяльності.

Аудіювання. Метою навчання аудіювання є становлення механізму сприйняття усної іншомовної інформації, формування здатності розуміння діалогічних та монологічних висловлювань носіїв мови і як результат – опанування умінь і навичок іншомовного спілкування у межах професійної та загальнопобутової тематики.

Навички спілкування. Завдання курсу – формування та розвиток навичок цілеспрямованого монологічного та діалогічного мовлення у межах основних комунікативних типів мовлення: повідомлення, розповідь, опис, переконання, схвалення, осуд тощо, а також оволодіння тактикою мовлення. В кінці третього етапу студент повинен володіти навичками діалогічного мовлення, необхідними для участі в бесіді проблемного характеру, пов’язаній з професійною діяльністю, у веденні переговорів та наукових дискусій, а також вільно спілкуватися у межах побутової тематики та ситуацій, пов’язаних з перебуванням у закордонному відрядженні.

Читання. Завдання полягає в оволодінні та розвитку навичок оглядового, інформативно-пошукового та глибинного читання на метеріалах оригінальної наукової літератури за фахом, фахових періодичних видань, преси та художньої літератури.

Навички оглядового читання мають забезпечити вміння прогнозувати тематику тексту за ключовими словами, узагальнити отриману інформацію та виділити основний зміст тексту.

Інформативно-пошукове читання передбачає вміння знаходити необхідну інформацію на різних рівнях структури тексту (речення, абзацу, всього тексту і макротексту (газетна сторінка, журнал)), прослідкувати розвиток теми та виділити інформацію, що розкриває і уточнює головні положення змісту тексту.

Особливого значення набуває індивідуальне читання студентів. Воно включає обов’язкове та додаткове читання. Головне завдання індивідуального читання літератури іноземною мовою – стимулювати інтерес до читання як творчого процесу, оскільки самостійне читання іноземною мовою є найдоступнішим засобом застосування набутих знань в майбутній професійній діяльності студентів.

Обсяг літератури для самостійного читання:
1 етап – адаптована художня література (50 тис. др. знаків в місяць);
2 етап – неадаптована література (75 тис. др. знаків в місяць);
3 етап – спеціальна і супільно-політична література (100 тис. др. зн. в місяць).

Переклад. Усний і письмовий переклад з німецької мови на рідну може використовуватися як засіб опанування іноземної мови, прийом розвитку навичок і вмінь читання та ефективний спосіб контролю повноти і точності розуміння. Для формування навичок перекладу необхідні деякі відомості про особливості мови і стилю, а також теорії і практики перекладу наукової і технічної літератури: поняття перекладу, еквівалент і аналог, перекладацькі трансформації, компенсації втрат при перекладі, контекстуальні заміни, багатозначність слів, збіг і розбіжності значень інтернаціональних слів, "фальшиві друзі перекладача" тощо.

Анотування й реферування. Навчання анотування і реферування (рідною й іноземною мовами) має бути спрямоване на вироблення навичок і вмінь оформлення отримуваної інформації. Анотування й реферування використовується також як прийом контролю щодо розуміння тексту. Практичним заняттям з анотування й реферування має передувати засвоєння деяких теоретичних засад, таких як призначення, структура та особливості мови анотації і реферата, види анотацій (описова, реферативна) і рефератів (реферат-конспект, реферат-резюме, оглядовий реферат). В результаті студент повинен уміти складати іноземною мовою анотації та реферати до наукових статей, доповідей, матеріалів досліджень тощо.

Письмо. Завдання полягає в оволодінні орфографічно і пунктуаційно правильним письмом як одним із засобів комунікації в сфері зовнішньоекономічної діяльності, ділової кореспонденції зокрема. Студент повинен уміти написати і правильно (з урахуванням правил країни-адресата) оформити приватний чи діловий лист, факс, телекс та інші види ділової документації. Студент повинен вміти також скласти іноземною мовою конспект, план чи тези до прочитаного, викласти на письмі зміст прочитаного чи почутого, написати повідомлення, доповідь, дослідження тощо.

Після завершення курсу іноземної мови студент Інституту міжнародного бізнесу та менеджменту повинен уміти:

- читати без словника літературу із спеціальності і розуміти її;

- оформити у вигляді перекладу і реферувати рідною та іноземною мовами інформацію з оригінальної літератури;

- вести бесіду на загальні теми та з проблем професійної діяльності, вміти оформити іноземною мовою ділову кореспонденцію, вести переговори.

Кадровий склад

Навчальна робота

Мета і завдання курсу німецької мови

Завдання етапів навчання і навчальний матеріал

Дидактична література

Аудіо-відео матеріали.

Міжнародні зв'язки кафедри.

Публікації.

Участь в наукових конференціях.

Студенти про діяльність кафедри та рівень викладання мови

UP