Russian main page << >>English main page     

Эмилия Джейн Бронте
 (Emily Jane Bronte,1818-1848)

emilia

Родилась в Торнтоне, в семье священника. Сестра Шарлотты и Анны Бронте. В 1845г. сестры издали общую книгу стихов. Умерла от чахотки.


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


The night is darkening round me
All hushed and still within the house
Fall, leaves, fall; die, flowers, dway
THE sun has set, and the long grass now

 

Сгустилась ночь вокруг меня...
В доме тихо и темно...
День короче, ночь длинней...
Солнце село; длинная трава... 


The night is darkening round me

Сгустилась ночь вокруг меня
И снег слепит глаза.
А я проклятьем скована
И мне идти нельзя.

Деревьев ветви корчатся
Огромные в снегу.
Хоть вьюга скоро кончится,
Идти я не смогу.

На небе тучи чёрные,
Под небом белый снег.
А я - судьбе покорная,
И мне дороги нет.


All hushed and still within the house

В доме тихо и темно.
Дождь и ветер бьют в окно.
Ветер воет. Мозг горит.
Тихий голос говорит:
"Память тех счастливых дней
Ветра сильного сильней!"


Fall, leaves, fall; die, flowers, dway

День короче, ночь длинней.
Жёлтый лист летит с ветвей
И в полёте невзначай
Посылает мне "Прощай!".
Мокрый ветер, крик ворон,
Праздник листьих похорон.
Улыбайся человек -
Всё засыпет белый снег.
Всё укроет, всё простит.
Смерть на солнышке блестит.


THE sun has set, and the long grass now

Солнце село; длинная трава
На ветру колышется дремотно.
Птица полетела неохотно
От камней к себе на острова.

Ничего - ни звука, ни огня
Не доносится до меня.
Только ветер блуждает, болен,
Над серым колючим полем.
     Перевел Яков Фельдман 


BOOKS on-line

 

Книга-почтой


Библиотека
Library

Каталог
Catalog

Галерея
Gallery

© 1998 Elena and Yacov Feldman