Russian main page << >>English main page
Эмилия Джейн
Бронте
(Emily Jane Bronte,1818-1848)
Родилась в Торнтоне, в семье священника. Сестра Шарлотты и Анны Бронте. В 1845г. сестры издали общую книгу стихов. Умерла от чахотки.
|
The night is darkening round me
Сгустилась ночь вокруг меня
И снег слепит глаза.
А я проклятьем скована
И мне идти нельзя.
Деревьев ветви корчатся
Огромные в снегу.
Хоть вьюга скоро кончится,
Идти я не смогу.
На небе тучи чёрные,
Под небом белый снег.
А я - судьбе покорная,
И мне дороги нет.
All hushed and still within the house
В доме тихо и темно.
Дождь и ветер бьют в окно.
Ветер воет. Мозг горит.
Тихий голос говорит:
"Память тех счастливых дней
Ветра сильного сильней!"
Fall, leaves, fall; die, flowers, dway
День короче, ночь длинней.
Жёлтый лист летит с ветвей
И в полёте невзначай
Посылает мне "Прощай!".
Мокрый ветер, крик ворон,
Праздник листьих похорон.
Улыбайся человек -
Всё засыпет белый снег.
Всё укроет, всё простит.
Смерть на солнышке блестит.
THE sun has set, and the long grass now
Солнце село; длинная трава
На ветру колышется дремотно.
Птица полетела неохотно
От камней к себе на острова.
Ничего - ни звука, ни огня
Не доносится до меня.
Только ветер блуждает, болен,
Над серым колючим полем.
Перевел Яков
Фельдман
|
© 1998 Elena and Yacov Feldman