на главную страницу << >> English main page
Шарлотта Бронте
(Charlotte Bronte, 1816-1855)
Сестра Анны и Эмилии Бронте. Отец - священник. Работала учителем, гувернанткой. Изучала языки в Брюсселе. (Совместный сборник стихов сёстры выпустили в 1845г). Роман "Джейн Эйр" (1847) и другие.
|
Look into thought
and say what dost thou see |
В мысль загляни, скажи, что видел.
Ныряй, не бойся (здесь темно).
Спустись (таинственно) на дно
И принеси жемчужных мидий.
Была и я на этом дне
И возвратилась раньше срока.
Там солнце показалось мне
Так тускло, небо - так далёко.
Как мне хотелось там внизу
Услышать ветра мягкий ропот
И озорную стрекозу
Руками мокрыми потрогать!
Но среди мёртвой тишины
Холодно-правильного духа
Всё было сумрачно и глухо.
И мы с тобою не нужны.
Перевел Яков Фельдман
Speak of the North! A lonely moor
Я помню вересковый Север -
Опухший, тихий, без дорог.
Там в темноте в лощинах серых
С потоком сходится поток.
Там папоротник трёхаршинный
Вокруг разбрасывает тень,
Когда, как молния с вершины,
К потоку спустится олень.
С вершины белой и холодной...
А выше - синяя слюда.
А выше - крупно, благородно
Одна Полярная Звезда.
Перевел Яков Фельдман
|
© 1998 Elena and Yacov Feldman