| |
Page last edited on 23 April, 2003
|
|
|
Meaning of Ummat-e-wasat from Tafsir Surah Al-Baqarah, ayat 143 (Holy
Qurán 2:143)
Maulana Maududi
This is taken from Towards Understand the Qurán Vol. 1-3, English
Version of Tafhimul Qurán, by Sayyid Abul Ala Maududi. Translated and Edited by
Zafar Ishaque Ansari. Published by Markazi Maktaba Islami Publishers, Delhi.
Translation of the meaning
And it is thus that We appointed you to be the community of the
middle way, so that you might be witnesses before all mankind and the Messenger
might be witness before you. <...contd...> (Holy Qurán 2:143)
Tafsir (Interpretation & Commentary
This constitutes the proclamation appointing the religious community (ummah)
consisting of the followers of Muhammad to religious guidance and leadership of
the world.
'And it is thus', which preceeds this proclamation, contains two allusions.
It alludes, in the first place, to that Divine Guidance which enabled the
followers of Muhammad to know the Straight Way so that they could attain
progress to the point of being proclaimed 'the community of the middle way' (or
'the mid-most community' or 'the community justly balanced' - Ed.) In the second
place there is an allusion to the change in the direction of Prayer from
Jerusalem to the Ka'bah. People of limited intelligence could see no
significance in this change of direction although the substitution of Jerusalem
by the Ka'bah amounted to the removal of the Children of Israel from their
position of world leadership and the replacement of the ummah of Muhammad (peace
be upon him).
The Arabic expression which we have translated as 'the community of the
middle way' is too rich in meaning to find an adequate equivalent in any other
language. It signifies that distinguished group of people which follows the path
of justice and equity, of balance and moderation, a group which occupies a
central position among the nations of the world so that its friendship is based
on righteousness and justice and none receives its support in wrong and
injustice.
The purpose of creating 'the community of the middle way', according to this
Quránic verse, is to make it stand as witness 'before all mankind and the
Messenger might be a witness before you'. What this means is that when the whole
of mankind is called to account, the Prophet, as God's representative will stand
witness to the fact that he had communicated to the Muslims and had put into
practice the teachings postulating sound beliefs, righteous conduct and a
balanced system of life which ha had received from on high. The Muslims, acting
on behalf of the Prophet after his return to the mercy of God, will be asked to
bear the same witness before the rest of humanity and to say that they had
spared no effort in either communicating to mankind what the Prophet had
communicated to them, or in exemplifying in their own lives what the Prophet
had, by his own conduct, translated into actual practice.
This position of standing witness before all mankind on behalf of God, which
has been conferred on this community, amounts to its being invested with the
leadership of mankind. This is at once a great honour and a heavy responsibility
. For what it actual means is that just as the Prophet served as a living
example of godliness and moral rectitude, of equity and fair play before the
Muslim community, so is the Muslim community required to stand vis-á-vis the
whole world. What is expected of this community is that it should be able to
make known, both in word and deed, the meaning of godliness and righteousness,
of equity and fair play.
Furthermore, just as the Prophet had been entrusted with the heavy
responsibility of conveying to the Muslims the guidance which he had received,
in a like manner a heavy responsibility has been laid on the Muslims to
communicate this guidance to all mankind. If the Muslims fail to establish
before God that they did their duty in conveying to mankind the guidance they
had received through the Prophet they will be taken to task seriously and their
honourable position as leaders of the whole world, far from being of any help to
them, will spell their disaster. They will be held responsible along with the
protagonists of evil for all the errors of belief and conduct which have spread
during their term of leadership. They will have to face the grim question: What
were they doing when the world was convulsed by storms of transgressions,
injustice and error?
[Also read the interpretation of the same verse by Muhammad Asad: Tafsir surah 2 (al-baqarah) ayat 143 - Muhammad Asad]
|