El Cuervo Blanco

O CORVO BRANCO



TRANSCRIPCIÓN DEL LIBRETO DE LA ÓPERA DE

PHILIP GLASS

ROBERT WILSON

Y

LUISA COSTA GOMES



" O CORVO BRANCO "


" EL CUERVO BLANCO "

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Índice:

Primer Acto

Segundo Acto

Tercer Acto

Cuarto y Quinto Acto



Sinopsis

Trátese aquí de contaros lo que es la ópera de la que os hablé hace ya unpar de meses del mencionadísimo Philip Glass, "O corvo branco", El cuervo blanco, una ""ópera"" muy entrecomillada pues no se sabe todavía cómo llamar a ese Nuevo Arte; ya tenían los etiquetadores bastante problema con Glass para definir su música, para que venga ahora con algo que ya no se sabe ni qué es.

No pueden llamarlo sencillamente Arte, o Belleza de la Nueva Era, o algo semejante, no, debe de llamarse como se ha llamado todo en este ya acabado siglo veinte; "expresionismo", "concretismo", "vanguardismo", ismo, ismo, ismo, en fin, nada.

El Cuervo blanco es una Obra de Arte Maestra, diga quien diga que no lo eso que es una burla a la ópera u otras historias envidiosas. Y aquí vamos a desglosar lo que es el libreto de esta Obra de Arte, confeccionada por una portuguesa de nombre Luisa Costa Gómes, por un amigo de Glass, que escoreógrafo y un impresionante luminotécnico, de nombre Robert Wilson, y del ya nombrado Philip Glass, que sobre todo es el que ha compuesto la Música.

Pero toda la obra está interrelacionada al cien por cien, no hay un solo detalle que escape del perfeccionismo y de la belleza. El equilibrio es casi onírico, pues es impensable que en estos tiempos una formación de más de cien personas puedan hacer algo armónico. Y digo cien por poner un número, pues quizá hayan sido más personas las que hayan hecho posible llevar a cabo esa empresa artística.

No voy a deciros muchos más nombres, pues para eso hay otros lugares donde informan de esos personalismos. Cito a la libretista, al coreógrafo y al músico porque creo que es de rigor citarlos; vamos a poner aquí el libreto de esas tres personas sin su consentimiento, no creo que sea ningún delito, pero por si las moscas decimos sus nombres y en paz que hemos quedado, y sino, que hablen con mis abogados ;-)

Hoy tan solo vamos a dejar lo que dice el narrador-escritor de la ópera, un actor de tres pares de narices que es mimo, bailarín y un perfecto orador. Su papel juega uno de los más importantes en la obra.

Su vestimenta es más o menos corriente. Lleva puesta una gabardina, unos pantalones de vestir y unos zapatos muy elegantes. Va peinado de manera vistosa y sus movimientos, -como los de todos los componentes de la ópera-, van acordes con la música.

La ópera comienza con una pequeña obertura. (Creo que es algo forzado el intento de ortodoxia respecto a las óperas, imagino que será para llamar la atención del gran público.) La obertura suena mientras el primer escenario surge de la oscuridad: Un fondo ilusorio, irreal, surrealista, como unas montañas ensoñadas por un loco. La música es la del vuelo de un ave, demasiado preciosa para ser la de un cuervo, pero suena a vuelo infrenable.

Sin ningún tipo de pausa, del lado derecho del escenario surge el narrador-escritor, con dos individuos con cabeza de cuervo tras de sí. Sus movimientos son inquietantes; ni caminan como una persona, ni hacen el movimiento de unos pájaros, es todo parte de un sueño alucinante.

( Toda la ópera se desarrolla en portugués, pero al ser retransmitida por la televisión española, la doblaron con unos antipáticos cartelitos color amarillo de esos que se ponen en la parte inferior de la pantalla. Para nosotros es simpático pues así podemos contar lo que dicen los distintos actores y cantantes. )

Y otra cosa, si quieres tener el libreto sin más, con que pinches aquí lo tendrás en formato zip. No es muy grande, pero así es más fácil de subir.

---------------------------------

ACTO I

Cuadro 1º

-El escritor con los dos cuervos. (Recita en voz alta.)

" No salvamos al mártir de la muerte,

pero velamos su sueño.

Partiendo del promontorio sagrado,

fecundo, liso, negro,

nos dice: Es estrecha la puerta.

Tan suave el engaño,

para que el viaje no se torne en flaqueza

o mal confuso.


La proeza, iremos...


¡Basta! ¡Basta!

Nos oyen...

Una palabra más...

¡Vicente!

¡Tienes razón!

¡Nada más!

¡A Lisboa!

------------------------------


ACTO 1,1

-Corte Portuguesa.

Rey. (Recitativo)

" Muy elevados, muy excelentes príncipes y muy poderosos señores; ya saben sus excelencias que habíamos mandado a descubrir cuatro navíos a través del Océano, y hacía ya más de dos años que habían partido.

"Según el recado que ahora nos ha llegado por los mismos descubridores, encontraron y descubrieron la India y otros reinos colindantes y entraron y navegaron su mar en el que encontraron grandes ciudades de ricos edificios muy poblados en las que se trata con todo tipo de especias y de pedrería, de la que han traído ahora estas cantidades, a saber... "


Reina. (Recitativo)

" Canela, clavo, pimienta, jengibre, nuez moscada, benjuí, ámbar, almizcle, perlas, rubíes y toda clase de pedrería, y mercaderías preciosas, de canela y clavo y jengibre y nuez moscada.

"Pero mirad cómo se aproximan las viejas naves mal trechas; las gavias rotas, las amuras rendidas, la ruina del costado. Mirad qué lastimoso y además encontraron tierra en que hay minas de oro..."


(A la vez):

Rey. Rey de Portugal... Reina. Gente muerta...

Rey. Y de los Algarbes.. Reina. mal mantenida...

Rey. de allende y... Reina. mal mantenida...

Rey. de allende los mares en África... Reina. Gama con lágrimas..

Rey. y señor de Guinea... Reina. de luto envejecido...

Rey. y de la conquista de la Navegación, y el Comercio de Etiopía...

Reina. (Repite las especias.) La pimienta...

Rey. Arabia, Persia e India.

Reina. ...el clavo...

Rey. Más allá de las perlas de Taprobana... Reina. ..especias...

Rey. la canela, los zafiros, de Siam el Benjuí, el Oro la plata, los rubíes, los zafiros ...


----------------------

La escena que acontinuación os comento se sigue desarrollando en la Corte Portuguesa, pero no va a cantar nadie, es el escritor-narrador el que surge de nuevo al escenario y empieza a contar aspectos muy interesantes de lo que los viajeros se encuentran por el camino. La música que acompaña al orante es rítmica, como siempre, es tranquila, menos cuando hay un cambio en la entonación de la charla; entonces todo cambia a la vez: luces, posturas de los personajes y tonalidad de la misma música.


El narrador habla:

---------------------------------

-Escritor.

" El viajero ve por todas partes un largo cordón flanqueado, a uno u otro punto por pequeñas bahías arenosas, al fondo de las cuales la mancha oscura de la ciénaga verde, delata la existencia de agua, y extensas barreras elevadas y rojas entremezcladas proyectándose sobre un fondo de montículos y sierras elevadas.

"La vegetación, de triste aspecto en general, se acentúan el baobab, ese gigantesco vegetal, cuyos troncos miden a veces veinte y treinta metros de circunferencia, por Euphobias como la "cassoneira", otra asemejanza de un candelabro, y que es, suponemos, la Euphorbia hermentiana; algunas Hyphoenes leguminosas rastreras, bosques de jazmines, áloes y sicomoros.

"Junto al mar, en las playas, se arrastran miles de convolkulus, la haba del calabar, etc. "Después, hacia el interior, el país es frecuentemente "parklike" y la escena a ocho o diez millas del mar se cambia para dar paso a pintorescos golpes de vista, por medios de verdes campiñas, donde rojizas Convolvuli, amarillas Orquídeas y blancos Commeleynae rivalizan en brillo, tapizando la tierra donde emergen Erytherinas de flores rutilantes y más importantes ejemplares del reino vegetal.

"La disposición cada vez más elevada de las tierras, opera notables cambios en la vegetación y del cuadro que acabamos de describir le sucede a medida que vamos hacia el interior, otro de más risueño aspecto, por los árboles gigantes que totalmente cubren con su follaje, elevadas gramíneas y numerosas palmeras oleosas.


---------------------------

A continuación y después de la charla del escritor-narrador, entra en escena Vasco de Gama, que ya estaba en el escenario, pero los personajes que están en el escenario en esta ""ópera"" no necesariamente actúan como otros, son una simulación de muñecos perfectamente conseguida, mimos para ser más precisos, o... Bueno, es muy difícil de explicar; de vez en cuando se mueven porque la música cambia de tono, o porque hay una tímbrica que disuena con lo que sonaba instantes previos. Pero entrar en "escena" en este caso significa cantar o hablar, y eso es lo que hace el aventurero portugués:


---------------------

-Vasco de Gama. (Recitativo)

" Yo... que muy mal evitaba que en efecto se pusiese lo que el pecho me pedía. Que siempre cosas así presagió, el corazón me prometía. No sé por qué razón, por qué respeto o por qué buena señal que en mí sería. Me pone el noble rey en las manos la llave de este cometido grande y grave. Y con el ruego y palabras amables.

"Que es mandato en los reyes que a más obliga. Me dijo: las cosas arduas y lustrosas se alcanzan con trabajo y con fatiga. Hace a las personas altas y famosas. La vida que se pierde y que peligra. Que cuando al miedo infame no se rinde. Entonces si menos dura, más se extiende.

Reina:

"Gente muerta, enferma, mal atendida. Gama con lágrimas de luto envejecido.

( Y hacen un canto de lamento los tres juntos: La Reina, el Rey y Vasco de Gama.)


-------------------------------

La ópera continúa con otro entreacto llamados "kneeplays", que no tengo idea de por qué se llaman así. Y continúa con el escritor y los dos cuervos del principio:


-------------------------------

ENTREACTO 2

El escritor con los dos cuervos.

Escritor: (Narrando)


" Llegaba despacio a la Tierra Prometida,

buscaba el Paraíso Terrenal,

en la cabeza de Asia,

final de Oriente,

más allá del Océano

donde nacen los ríos

que subterráneos alimentan

las naciones de lo que no

había y comenzó a haber;

adormecido en la tierra inalcanzable

a los pies del árbol de la vida

veía el ángel benigno

y su espada de llamas

afiladas en la miel,

a lo lejos yo era

el Hombre ciego de un ojo abandonado

a las serpientes.


Y a continuación, los dos cuervos cantan lo dicho por el escritor.



ACTO I, 2

AFRICA


Vasco de Gama. (Recitativo)

" Hallamos que teníamos pasado del semicapro.

Pez la gran meta.

Estando entre él y el círculo helado Austral, parte del mundo más secreta.

He aquí por mis compañeros rodeado. Veo a un extraño acercarse, la piel negra, que cogieron la fuerza mientras coge de miel las dulces colmenas an la montaña. Piensas ahora, Rey, ¿si hubo en el mundo gentes que tales caminos acometiesen? ¿Crees que Eneas y el elocuente Ulises por el mundo se extendiesen? "

(De repente empiezan a salir unos personajes de blanco, hinchados, como si tuvieran aire por entre la vestimenta. Son los tres marineros, que se mueven al compás de la música; es una de las partes más divertidas de la ""ópera"", si es que "divertido" se puede utilizar para describir esa situación.)

-Marinero 1.

" Sabe...

Sabe que para que tu navegación sea justa y verdadera

tiene que hacer las cuentas al sol,

al son de las sombras,

y según te respondan a esa cuenta,

así has de decir de qué parte de la línea estás. "

-Marinero 2.


" Repetir...

Repetir la proeza de Eudoxo,

que navegó las aguas cálidas del Trópico,

atravesó la tierra deshumana del Mar Etíope.

Sufridas esas cosas,

acercándose a la mesa habló:

La cuenta al sol al son de las sombras,

"alcancé aquello en que Hanón fracasó,

el mar no crece a borbotones,

el monstruo no se mostró,

el monstruo no se mostró. "

-Rey Indígena.


" Pero, ¿Quiénes son estos narigudos ciudadanos?

Blancos como la arena de la playa, rígiddos.

¿Qué quieren ellos de aquí a qué vendrán?

En el mar sólo conozco pescadores.

A ver dónde está el pescado, muestrenlo,

vamos a comer festejar celebrar. "

(Lo repite otra vez)

-Marinero 1 y 2.

" Tuanga dubanga tibinga luanga. Xila suala mirila bungala.

Estatuas de dioses cristianos, comimos bizcochos con gusanos. Vivimos del agua del mar. Continuar, continuar.

Tuanga dubanga tibinga luanga. Xila suala mirila bungala.

Vimos mercados abiertos. "





ACTO I, 3


India.

-Reina indígena. (Recitativo)

" Caracol, representas al mundo. Cebolla petrificada el rodar de los planetas figura el vértigo de tu concha.

Como la cáscara de naranja y el concepto de universo huevo sobre mesa agua mesa infinito tambor de elementos.

Resguardo bajo la protección de las esferas cosas dentro de cosas dentro de cosas la esencia la esponja el hueso la nuez deshelada infinitamente rebuscados. "

-Vasco de Gama.

" He aquí casi cumbre de la cabeza de toda Europa el Reino Lusitano. "


-Reina indígena.

" El tiempo sin fin, el navegante es el niño jugando con el peón, Reinado de un niño. "


-Vasco de Gama.

" Donde la tierra se acaba y el mar comienza y donde Febo reposa en el Océano.


-Vasco de Gama y Reina indígena.

" Oh tiempo sin fin oh descubridor. "


-Marineros.

" Tuanga dubanga tibinga luanga. Xila suala mirila bungala. "


-Vasco de Gama y Reina indígena.

" Es la serpiente que devora su propia cola, claustro y anillo de su cuerpo. Atrás al trabajo de cuestros campos, continuar, continuar. "


(Los marineros repiten su estrofa)


-Vasco de Gama y Reina indígena.

" Esta es la dichosa patria, mi amada, la que si el cielo me permite que yo sin peligro, vuelva con esta empresa ya acabada. "


-Vasco de Gama.

" Que se termine esta luz allí conmigo. "


(Repetición de todo)

-Reina indígena.

" No se dice dónde comienza y dónde acaba el vals de las casualidades perfectas repetidas antaño ahora antaño. Me gusta tu gorro, marinero. Me gusta tu gorro rojo. Lo cambio por oro, por información. "


-----------------------------


Fin del primer acto.


Volver al Principio del Libreto

Siguiente Acto



Y para ir a la Nueva Página de Elia, donde reside la "Simbología del Cuervo Blanco,Pincha aquí




Glass Pages




Y pá escribirme a mí.

Mundo Lovecraft

Sábados MusicalesPresentación
Desde el Jardín de los MundosCuadernos de Jardín
BRUCKNERBandas SonorasWAGNER