SU'U TÂ`M 22

Home | SUY NGÂM~ | SUY NGÂM~ [tt] | SUY NGÂM~ 1 | SUY NGÂM~ 2 | SUY NGÂM~ 3 | SUY NGÂM~ 4 | SUY NGÂM~ 5 | SUY NGÂM~ 6 | SUY NGÂM~ 7 | SUY NGÂM~ 8 | SUY NGÂM~ 9 | SUY NGÂM~ 10 | SUY NGÂM~ 11 | SUY NGÂM~ 12 | SUY NGÂM~ 13 | SUY NGÂM~ 14 | SUY NGÂM~ 15 | CHUYÊ.N CÔ? | BÀI VIÊ'T | BÀI VIÊ'T [tt] | BÀI VIÊ'T 1 | BÀI VIÊ'T 2 | BÀI VIÊ'T 3 | CÂ?N THÂ.N | CÂ?N THÂ.N [tt] | TA.P GHI | TA.P GHI [tt] | TA.P GHI 1 | TA.P GHI 2 | TA.P GHI 3 | TA.P GHI 4 | TA.P GHI 5 | TA.P GHI 6 | TA.P GHI 7 | TA.P GHI 8 | TA.P GHI 9 | TA.P GHI 10 | TA.P GHI 11 | TA.P GHI 12 | TA.P GHI 13 | TA.P GHI 14 | TA.P GHI 15 | TA.P GHI 16 | TA.P GHI 17 | TA.P GHI 18 | TA.P GHI 19 | TA.P GHI 20 | TA.P GHI 21 | TA.P GHI 22 | TA.P GHI 23 | TA.P GHI 24 | TA.P GHI 25 | TA.P GHI 26 | TA.P GHI 27 | TA.P GHI 28 | TA.P GHI 29 | TA.P GHI 30 | TA.P GHI 31 | TA.P GHI 32 | TA.P GHI 33 | TA.P GHI 34 | TA.P GHI 35 | TA.P GHI 36 | TA.P GHI 37 | TA.P GHI 38 | TA.P GHI 39 | TA.P GHI 40 | TA.P GHI 41 | TA.P GHI 42 | TA.P GHI 43 | TA.P GHI 44 | TA.P GHI 45 | TA.P GHI 46 | TA.P GHI 47 | TA.P GHI 48 | TA.P GHI 49 | VA(N | VA(N VUI | VA(N VUI [tt] | VA(N VUI 1 | VA(N VUI 2 | CU'̉'I CHÚT CHO'I | LINKS | THÚ VI. | SU'U TÂ`M TÊ'U | SU'U TÂ`M TÊ'U [tt]

SUY NGÂM~ 1

 

NHAN SC

(Nguyn Th Tho An)

 

Shimazu Yoshiha là con gái độc nhất của lănh chúa Shimazu Yoshihiro vùng Satsuma. Dân gian tin rằng v́ muốn dâng Yoshiha cho Thiên Hoàng nên từ nhỏ nàng đă được tắm sữa dê, uống nước sương hứng từ trên núi, phải đốt hương trầm để tẩm xiêm y ..

 

Shimazu Yoshihiro cũng là một vị danh tướng lẫy lừng trong lịch sử Nhật Bản. Ông góp công lớn trong việc thống nhất Kyũshũ (1587). Trong bảy năm 1592-1597, Yoshihiro đă tấn công bán đảo Triều Tiên và liên tiếp thắng nhiều trận lớn, giết danh tướng Won Kyun của Cao Ly tại mặt trận. Năm sau 1598, thừa thắng kéo qua đánh Scheon (Tứ Xuyên), chỉ với 7,000 quân trong tay Yoshihiro đă đánh tan quân nhà Minh đông tới 37,000. Người Trung Hoa truyền rằng những người lính ở dưới tay Yoshihiro đă biến thành những con quái vật Shimazu, giết người không nháy mắt. Nhưng lịch sử Nhật trân trọng gọi họ là những "thiên tướng nhà trời", những samurai biểu tượng, đậm đầy dân tộc tính. Có lẽ những nhà viết sử sau này cũng phân vân không biết xếp họ là thiên thần hay ác quỷ. Đừng nói chi ai, ngay Konishi Yukinaga, một chiến tướng tài giỏi, dũng cảm nhất của Yoshihiri đôi khi cũng tự hỏi ḿnh, "Ta là thiên thần hay ác quỷ?". Là thiên thần ư? Sao ḿnh có thể giết người không biết chùn tay? Là ác quỷ ư? Có ác quỷ nào lại biết rung động khi thấy những cánh hoa đào tả tơi trước gió?

 

Năm Yoshiha 17 tuổi, Yukinaga đă trông thấy nàng. Đó là dịp đại quân trở về thủ phủ Satsuma để nhận quân lệnh mới. Lúc Yuki lững thững tản bộ bên bờ cầu, tay vin đốc kiếm th́ đột nhiên chàng bất chợt ngó qua. Bên kia cầu, Yoshiha cùng một vài thị nữ cũng vừa trờ tới. Đôi mắt nh́n nhau làm Yoshiha xao xuyến, c̣n Yuki th́ sững sờ. Mấy ngón tay chàng bỗng dưng run rẩy. Chưa bao giờ Yuki được trông thấy một vẻ đẹp nào hoàn hảo đến vậy. Chẳng lẽ tạo hóa khéo tay tới nỗi này ư? Yuki chợt nhớ ngay cái bài ca của trẻ con thường nghêu ngao ngoài phố.

Có hai cô con gái ca mt thương gia bán la Kyoto

Cô ch hai mươi, cô em mười tám.

Mt chàng lính có th giết người bng lưỡi kiếm ca chàng ta

Nhưng các cô gái giết người đàn ông bng ánh mt ca các nàng.(1)

Rồi Yuki thẫn thờ bỏ đi. Nhưng từ đó, cái ánh mắt của Yoshiha vẫn cứ bám riết trong tâm trí chàng.

 

Trong trận chiến cuối ở Noryang, Yoshihiro bị rơi vào một kế hoạch phản công của liên minh Triều Tiên-Trung Hoa, hạm đội 500 chiến thuyền của Yoshihiro hoàn toàn bị đánh tan tác dưới sự chỉ huy của Lư Thuấn Thuần (2) và Chen Lin (nhà Minh). Kết thúc trận chiến, 200 trên 500 thuyền Nhật bị ch́m. Đây là thất bại lớn nhất trong đời của danh tướng Shimazu. Và đó cũng là trận chiến cuối cùng của Yukinaga, người chiến binh đă không c̣n có dịp trở về.

 

Sau thất trận ở Triều Tiên, Yoshihiro bị thất sủng. Ông không c̣n tham gia một trận có ư nghĩa nào nữa. Tham vọng của gia tộc Shimazu cũng tan ră. Về sau, Yoshihiro bắt đầu dạy cho những thế hệ trẻ. Ông trở thành một tín đồ của Phật và trở lại Triều Tiên xây dựng một đài tưởng niệm cho quân địch trong cuộc chiến bảy năm.

 

Giấc mơ làm hoàng hậu không thành. Yuki th́ đă bỏ ḿnh trên chiến trường. Những mộng tưởng của Yoshiha bây giờ tan ră, tản lạc như những mớ mây trời. Bất chợt, nàng nhận ra sự biến đổi vô thường của cuộc đời. Nàng quyết định đi tu.

 

Nàng đến Edo (3) thỉnh cầu thiền sư Tosui Unkei xin làm đệ tử. Liếc thoáng qua, ông thầy xua tay v́ nàng quá đẹp.

Yoshiha t́m đến Oda Nobunaga, gập ḿnh xin theo học. Nhưng ông thầy quát bảo các đệ tử đóng sập cửa lại. Ông xin lỗi v́ đă bất nhă, nhưng cửa phải đóng chặt để không ai trong thiền viện này bỏ trốn theo nàng.

Chặng cuối hành tŕnh, nàng hầu như kiệt lực trước cửa thiền viện vắng vẻ của Toshoku. Thiền sư đành nhắm mắt gật đầu.

Chỉ ít lâu, thiền viện trở nên nhộn nhịp. Người ta lên núi xin học rất đông. Trong những buổi thiền tập, đây đó có nhiều tia mắt bất chợt liếc xéo qua nàng. Có lúc, thiền sư Toshoku đă phải dùng búa gơ giống như quan ṭa.

Một năm sau, ông thầy nói, nhan sắc của nàng là nguyên nhân gây bao phiền toái. Sức của thầy không đủ dập tắt ngọn lửa mê muội của thiền sinh.

Nàng ngước mắt hỏi, "Vậy nhan sắc có tội hay tham sắc có tội?" Thiền sư không trả lời, rồi lệnh cho dời nàng lên căn nhà nhỏ biệt lập ở trên núi. Yoshiha vâng lời thầy, lên núi tự tu tập.

 

Mỗi sáng mở cửa đón mặt trời, nàng gỡ trên then cài không ít những manh giấy đề thơ giắt vội. Có kẻ hẹn ḥ, có kẻ tán tỉnh, có kẻ nguyện liều chết mang nàng đi. Không dao động, nhưng những lời rủ rê đó như những mũi tên bắn không trúng đích, cứ lơ lửng vô h́nh ngáng ngang trong kư ức.

Dăm ba bữa, thầy lại sai người mang thức ăn, hoa quả lên. Mà đâu phải dễ, người ta phải cạy cục lắm mới xin được một chân vận lương như thế. Khó thế mà không biết làm sao Hakuo, một thiền sinh mới lại được lên núi lần thứ hai. Lần này, hắn cố ư chần chừ đến khi trời nổi gió. Lúc trao giỏ đồ, bất chợt một cơn giông ập tới. Gió hất tung xiêm áo, Yoshiha loạng choạng suưt ngă th́ Hakuo vội chụp lại. Tấm thân nàng ấm áp và mềm mại như tơ. Khi Hakuo trở xuống, đầu óc hắn lơ tơ mơ thế nào mà lạc xuống suối nước nóng. Mấy ngày sau, người ta mới phát hiện hắn trôi xuống tuốt dưới chân núi.

Tetsugyu th́ không ṿng vo như Hakuo. Dù ǵ, anh cũng là đại đệ tử của thiền sư Toshoku. Anh đến trước căn nhà trên núi, lựa một tảng đá thẳng, khắc một bài thơ rồi ngồi xếp bằng và nhắm mắt chờ.

Yoshiha ngó ra, nhưng nàng không đọc bài thơ ấy. Đă lâu lắm rồi nàng không đọc thơ. Bây giờ, nàng chỉ chuyên tâm thiền. Nàng học cách tĩnh tâm, tập thoát ly với tâm thân, với cảnh giới. Nàng định tâm, triệt tiêu mọi cảm xúc, suy nghiệm sự biến thiên luân lưu trong cuộc đời, trong trời đất.

 

Mấy năm sau có người trong gia tộc báo tin, danh tướng Shimazu Yoshihiro đă mất. Nàng đang tĩnh tọa, chỉ hé mắt ngắm người đưa tin, "Ờ .." Vài năm sau nữa, thiền sư Toshoku lại qua đời. Nàng vẫn nhắm nghiền mắt, không nói một lời.

 

Hai mươi năm. Rồi ba mươi năm trôi qua. Căn nhà nhỏ giờ đă bắt đầu rệu ră với thời gian. C̣n Yoshiha, da đă nhăn, mắt đă mờ, lưng đă mỏi.

Dăm ba bữa, thiền viện lại bắt những thiền sinh trẻ mang lên núi những giỏ thức ăn. Chưa tới trước cổng đă nghe tiếng gào, "Bà ơi". Rồi chúng quẳng nhanh cái giỏ, chạy như biến.

Yoshiha lục trong giỏ. Gạo, dưa, một ít muối. À, kỳ này bọn nó có gửi theo một cây lược và cái gương. Chắc chúng chê tóc nàng rối.

Yoshiha cầm gương lên. Nàng không c̣n nhận ra ḿnh. Mt bà lăo xu xí nào đó đang đng trong gương ngó nàng. Phía sau tấm gương, mặt trời chói lọi đang chiếu ra những tia tàn tạ.

Đêm đó, Yoshiha nghiêm ḿnh trong dáng tĩnh tọa. Nhưng tâm trí nàng dạo chơi trong chốn vô cùng. Nàng nh́n thấy mây, mây già nua. Nàng nh́n thấy núi, núi cổ độ. Nàng nh́n thấy từng rặng thông, từng ngách suối. H́nh như cả ngàn năm trước, đă thế. Mà ngàn năm sau, chắc cũng thế.

To hóa sinh vn vt.

Vn vt vn vô tri

Ch có con người biết suy nghĩ.

Nghĩ ra cách hc đ vô tri.

Nàng chợt nhớ ra, đă lâu lắm rồi, môi nàng không cười, mắt nàng không khóc. Tâm nàng an định như gốc cây, như tảng đá ngoài sân.

 

Yoshiha thức trắng đêm. Trời vừa sáng, nàng bước vội ra sân, sụp xuống tảng đá. Nơi mà Tetsugyu đă từng ngồi đây để chờ đợi. Mặt đá sù ś, mấy hàng chữ khắc của Tetsugyu hồi trước c̣n hằn sâu rất rơ. Yoshiha vớ một nhúm lá lau sạch những hàng chữ và đọc.

Mt tri lên.

Ri mt tri lên.

Khi ngang qua trái núi này.

Ta bt được khonh khc hoa đang n, gió đang nhm, nng đang soi.

Hăy hít mnh hơi.

Ngi ly hương hoa.

Đón cơn gió ln.

Tm trn ngn nng.

Mi nàng cùng ta.

Đi nt con đường.

Ngày mai.

Ri ngày mai na.

Mt tri s lên ..

 

Yoshiha thẫn thờ đứng lên. Hồi ấy, không ai để ư Tetsugyu đă bỏ đi đâu. Bây giờ có đuổi theo th́ cũng không bắt kịp. Chàng đă đi quá xa.

Quá xa rồi.

 

Atlanta, Feb. 15. 2012

NGUYN TH THO AN

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

1. Thơ Haiku dân gian.

2. Lư Thuấn Thuần: danh tướng Triều Tiên, ḍng dơi hoàng thân Việt Nam, Lư Long Tường, lưu vong sang Triều Tiên khoảng năm 1225. Danh tướng Lư Thuấn Thuần là người có công lớn trong việc đánh đuổi Nhật Bản, giành lấy độc lập cho Triều Tiên 1598.

3. Edo: tên cổ của Tokyo.

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

(Nhă Khanh sưu tm và chuyn)

 

 

website counter