| |
5.3.7.1. Olof von Unges
sköldebrev
|
Adelsbref för Capitain von
Unge
C: Feif
Wij Carl etc.
Göre witterligit, at såsom Wij icke mindre äre
benägne, än andre berömmelige Regenter, i synnerhet Wåra glorwyrdigste förfäder
forna Sweriges Konungar, med särdeles nåde och Ähre- teckn at hugna och ihugkomma dem
hwilcka medelst deras hulda och trogne tienster, hafwa giort sig till Wår widare nådige
ihugkommelse wärdige, hwarigenom andra kunna upwäckias til dygd och berömmeligit
wählförhållande, och således den fruckt och lycksalighet otwifwelacktig erhållas, at
på dygdiga tappre och redelige ämnen i riket aldrig någon brist blifwer ; |
Noter |
Altså och i betracktande till alt sådant
påminna Wij Oss i nåder Wår tro tienare och Capitain wid Wårt Ammiralitet i Carlscrona
Oss Elskelig, Edel och Wälbördig Olof Unge, hwilcken alt sedan åhr 1690 då han först
inträdde uti Wår tienst städze har aflagt gode prof af des tappre wählförhållande ;
och utom riijket bijwistat åtskillige siöslag, hwarigenom honom gifwitz tillfälle, at
giöra sig alt mehr och mehr underkunnig om de saker som för en duktig siö officerare
kunna wara nödige till dess han äntelig. åhr 1697 avancerade till Under Lieutnant,
hwilcket honom upmuntrade uti sine föresatte upsåth at giöra sig ännu färdigare, och
fördenskull begaf sig å nyo till Portugall, under hwilcken resa han avancerade åhr 1699
til Öfwer Leutnant, och som man wed dess hemkomst, försporde honom hafwa inhämtat en
god ärfarenhet och wettenskap uti Krigs och Siö saker, så blef han åhr 1700 förordnat
till extraord: Capitain och tillika beordrat, at gå med på Wår Örlogs flotta, som
samma åhr kom at löpa in under Ciöpenhamn hwarwid han wiste en sådan activitaet och
munterhet, at Wårt Ammiralitets Collegium blef föranlåtit, at förordna honom under
Ammiralen von Rosenfelt, at bedrifwa Transporten som då föranstaltades ifrån Carlscrona
till Lijfland uti hwilcken beställning honom gafz rymmare fält at bewijsa sin
skicklighet och wählförhållande . |
Unge tycks, att döma av det följande ha tjänstgjort ett
par omgångar i den portugisiska flottan. Denna var inte särskilt stor, med tanke på
Portugals vidsträckta kolonialimperium, se Glete, J., Navies and nations. -
Stockholm, 1993, s. 619ff. Portugal deltog inte i det Pfalziska tronföljdskriget
1688-1697, vilket förstås inte hindrar att portugiska fartyg kan ha varit invecklade i
sjöstrider med pirater. Unges tjänstgöring i dessa farvatten kan kanske också
förklara varför Christoffers och Saur valde honom som kapten på sin Spanienfarare.
rymmare fält = större utrymme
|
Och som han därutinnan giorde Oss et behageligit
nöje, så ward och benådat med Wår Kongl: Fullmackt på ordinarie Capitains
beställningen samt åhr 1701 af Wårt Ammiralitets Collegio åter förordnad at bedrifwa
den ifrån Stockholm til Reval gående transporten, sammaledes är honom 1703 anförtrodt
transporten, som kom at gå ifrån Carlshamn till Dantzig. |
|
Åhr 1709 blef honom anbefalt under Ammiral
Ankarstiernas Commando wid den Nyenske Escadrern at commendera fregatten Phoenix,
samt med 300 man Infanterie at löpa in under Ingermanländske Kusten, til at delogera
några fientel. ryska troupper, som där stodo wed stranden retrancherade, hwilcket och
förmedelst dess tappre och gode Conduite så lyckligen aflop, at fienden nödgades at
förlåta retranchementet med magazineth, 6 styckens och 4 mörsarnas efterlämnande. I
anseende till alt detta är honom 1710 anförtrodt Örlogs skieppet Wästmanland, med
hwilcket han alla åhr har gåt till siös, dels då hufwud flottan har warit ute, dels
elliest allena med Krysningar, och i synnerhet åhr 1711 uti December och Januarij
månader gådt med transporten till Wismar under Ammiral Wattrangs Commando. |
Unge skulle alltså driva bort ryska trupper som
förskansat sig vid kusten.
förlåta = lämna |
Nu på det bem:te Capitain Olof Unge i sielfwa wärcket
må finna den nådige tancka Wij hafwa fattat om dess person, och altid betygade
wählförhållande, så hafwa Wij honom med adeligit stånd och wärde welat hedra och
ihougkomma, som Wij härmed och i Kraft af detta Wårt öpna bref, samt Kongl. mackt
och myndighet unne, skiänckie och gifwe honom Olof Unge samt dess äckta barn och bröst
arfwingar både Man och Qwinkiön så födde som ofödde adeligit stånd och privilegier,
såssom och efter följande wapn och skiölde märcke, neml skiölden fördelt i
twären uti twenne lijke delar, det öfwre fältet är blåt, hwar i wijsar sig öfra af
et gyllene leijon, det undre fältet är af Sijlfwer och deruti en ländewis (?) stält
wågat (?) ström af blå färg. Åfwan på Skiölden står en öpen Tornerhielm, hwarutur
up stiger en morgonstierna af gull emellan twenne swänska Cronflaggor. Crantzen och
Lööfwärcket är af gull, silfwer och blått, aldeles som detta wapnet med des
egentlige färgor här hoos finnas afmåhlat. Wij efterlåta honom och dem jämwähl til
en åthskilnad ifrån andre adelige släckter, i Wårt rijke, at mäna och skrifwa sig von
Unge, samt ofwannämbde wapn och skölde märcke at föra och bruka uti alla
adeliga och ridderlige handlingar och samqwämer, såssom fältslacktningar, skärmytzlor,
tornerande, ringrännande, och alla andra tillfällen så i skiämt som alfwar till deras
egen wilja och behag, lika med andra Adelsmän i Wårt Rijke, och dertill niuta och nyttia
all de privilegier och Rättigheter som Ridderskapet och Adelen äre gifne ell:r framdeles
Kunne. |
|
Wij begiäre fördenskull af alle Potentater, Kejsare,
Konungar, förstar, frija Republiquer, samt alle andre efter hwars och ens höghet och
wärde, gunst och wänligen, så och biude och befalle alle i gemeen, som Oss med
hörsamhet och lydno förbundne äro, at de ärkiänna mehrben:de Capitain Oloff von Unge,
samt des efterkommande äckta bröstarfwingar för rätta Adelsmän, bewijsandes
honom och dem den heder och ähra, som detta ståndet tilbör, icke giörandes honom ell:r
dem der emot något hinder, mehn ell:r förfång uti någon måtto nu ell:r i tillkommande
tider. Till yttermera wisso hafwe Wij detta med egen hand underskrifwit, och med
Wårt stora Kongl. Sigils witterlige underhängande bekräftat : Gifwit wid Bender d. 15
dag uti September, åhr et tusend siu hundrade tålf, efter Christi börd
Carolus |
|
(UNDER ARBETE)Bengt Nilsson
benni@bibl.liu.se
Senast uppdaterad: juli 30, 2000.
|
Föregående sida: 5.3.7. Olof von Unge
(1672-1737) : en sjöofficer som gjorde karriär under det stora nordiska kriget Nästa sida: 5.3.8. Daniel
Wilster (1669-1732) : en främmande fågel |
|