Innehåll
Högwälborne Herr Grefwe, Kongl: Maij:tz
Råd och Präsident,
Höggunstige Herre!
Med ödmiuk tacksamheet erkiänner Jag all den serdeles
Höga gunst och Complaisance, hwar med Eders Höggrefl: Excell:ce under mitt sidsta
warande i Stockholm monde mig bemöta, warandes min Högsta längtan at ernå ett
önskeligit tillfälle till dess någorlunda ödmiuka wedergiörande, och som den
försäkran, hwilken Eders Höggrefl: Excell:ce sielf om dess höga gunst mig behagat
lembna, gifwer mig tillfälle at lefwa utj den ödmiuka förmodan, at Eders Höggrefl:
Excell:ce eij obenäget lärer upptaga det Jag widare med mina skreftelige ödmiukaste
uppwachtningar fördristar mig att inkomma, Ty har Jag intet Kunnat underlåta i all
hörsamheet föredraga, at Jag beklageligen effter hemkommandet till denna orten måste
förnimma, huru alla mina Utj Stockholm, wälmente och till Hans Kongl: Maij:tz Tienstz
befrämjande utj upprichtig intention, underdånigst insinuerade projecter här hoos
förnämbste deelen blifwit illa upptagne och till det wärsta explicerade, der wid Jag
allehanda oförskylde misstanka utj åtskillige måhl eij kunnat undgå, kunnandes fuller
öfwer någon person i synnerheet mig icke beklaga eller den nampngifwa, hälst utj min
präsence hwar och Een synes wijsa sig mycket benägen och höflig, doch har Jag så
mycket mehra orsaak at troo hwad mig der emot är förebracht, som utaf all ting Jag
måste förmärkia, huru all anstalt hwilken till instundande Siöö Expedition företages
är stäld at der med tillskynda mig all möijelig förtreet ;
Nu är Gud, mit Samwete och förmodel:n Eders
Höggrefl: Excell:ce som hördt mine raisoner och sedt mine underdånige förslag mine
wittnen, at hwad Jag i Stockholm hoos Samptel: deras Höggrefl: Excellentier den Höga
Kongl: Defensions Commission i underdånigheet föredragit är skiedt af en pur Zele och
nijt till ett troget befrämjande af min allernådigste Konung och fäderneslandetz
tienst, hwilket Jag i ödmiukheet förmodar under min derwaro mig warit Competent och så
mycket högre ålegat, som Jag i nåder war denominerat och utsedd till Chef för samme
utgående Skiepz Escadre och den Höga Kongl: Defensions Commission sådane mine
underdånigste Projecter i nåder upptog och der uppå effter höggunstigt gottfinnande
resolverade, Nu blifver mig likwäll här tillagdt at sådant alt mig icke anstådt, utan
Jag falllit utj Kungl: Ammiralitetz Collegj disposition, hwilket mig så mycket obilligare
tilläggas som Jag intet om hela flottan eller Ammiralitetz Staten i gemeen, utan allenast
den dehl i synnerheet hwar öfwer Jag till Commendeur warit förordnat mine underdånigste
Memorialer ingifwit stödjandes mig derjempte wid Höga Kongl: Defensions Commisionens
afgångne skrifwelse, at jemwähl sielfwa Kl: Ammiralitetz Collegium skulle med mig om
denne förestående Expedition conferera, som doch till datum eij i det ringaste är
wordet effterlefwat ;
Nu har Jag fådt förmärckia huru Kongl:
Ammiralitetz Collegium genom dess affärdade skrifwelse willia sig uppå en hög orth i
Stockholm öfwer mig beswära, serdeles för det Jag till Hans Kongl: Maij:tz Mesnage och
omkostnadz besparing i ödmiukheet föreslagit at Skieppet Stralsund jempte en Bombarder
Kitz och förfriskningz Galliotten kunde för detta Åhret blifwa hemma emedan ingen
descent skulle tenteras, föregifwandes mig derigenom fallit utj dess disposition, hwilket
Jag i förmågo af ofwan mentionerade omständigheter lembnar till Eders Höggrefl:
Excell:ces Höggunstige consideration, då Eders Höggrefl: Excell:ce förmodeligen lärer
finna min oskyldigheet, serdeles Kongl: Ammiralitetz Collegium godtfunnit at jembwäll
icke allenast utelembna ofwannembde Fahrtyg utan och förklarat at Brännaren, Ammunitions
Skieppet jempte den andre Bombarder Kitzen och så woro onödige at denna gången
medsända, ändoch i deras ställen 2:ne små fregatter äro förordnade som effter min
oförgripelige mening till mehra besparing kunnat äfwenwäll blifwa hemma liggiandes
eller till annan Expedition brukas ;
Jag kan och i öfrigit inhämpta Kongl: Ammiralitetz
Collegj widrige betygande emot mig, som till Ammiral Skiepp anslagit ett mycket mindre
Skiepp än förledit Åhr, hwar utj ringa eller föga Commoditeter är för mig och
dee åthskillige så Militair- som Civil Betienter, hwilka oundwijkeligen för allehanda
angelägenheeter måste uppå Ammiral Skieppet hafwa sitt tillhåld, och kan Jag uppå alt
mit föreställande om detta Skieppetz obeqwämligheet eij der utj winna någon ändring,
een Expeditions Secreterare ben:d Edvard Rahm är utaf denna Staten jembwäll utom min
nerwaro af Kongl: Ammiralitetz Collegj förordnat, om hwilkens tillsättiande Jag aldrig
det ringaste wiste, förr än han sig siälf hoos mig anmälde och Collegj Resolution
notificerade. Jag kunde med mycket mehra wijsa Kongl: Ammiralitetz Collegj widriga sinne
emot mig om Jag intet drogo försyn före at missbruka Eders Höggrefl: Excell:ces
gunstiga patience och tohlamod till detta mit ledesamma brefz igenomläsande, [Jag will]
fördenskull sluta med den ödmiuka förklaring, at Kongl: Ammiralitetz Collegium skall
ingen ting så swårt finna mig at påbörda [at Jag til] min allernådigste Konungz
tienst icke skall tyckia [mig wilja det] undergå, och will fördenskull alla dess
resolutioner [hedra och] respectera och effter möijeligheeten, så wijda dee mig angå
(?) ..., allenast Jag nu in antecessum kan präcavera mig för alt (?) answar i
framtijden, som Jag och ödmiukeligen anhåller at Eders Höggrefl: Excell:ce icke
behagade ansee detta som något publiqt klagomåhl öfwer någon, emedan mit endaste
afseende här wid warit at, wid öfwerkommandot af Kongl: Ammiralitetz Collegj emot mig
uppsatta beswär härmedelst hoos Eders Höggrefl: Excell:ce som min höga patron a part
föreställa min skyldigheet och i ödmiukheet erhindra Eders Höggrefl: Excell:ce om
Höggunstig maintin (?) af Eders Höggrefl: Excell:ces tillsagde och för mig omistelige
höga gunst, med ödmiukaste tillförsicht at, i anledning der utaf, sådane emot mig
inkommande Beswärspuncter af Eders Höggrefl: Excell:ce till mit bästa höggunstigt
måge explicerade och förklarade blifwa ;
Emot hwilken nåd jag på det högsta blifwer
förplichtat /: som Jag dessutan är: / i alla mina lijfzdagar at wördosampt framhärda
Eders Höggrefl: Excellences
Carlscrona d:n 31
martj A:o 1706
ödmiuke tienare
/C: Ankarstierna/
Källa: Lunds UB, De la Gardieska arkivet:
Brev till Fabian Wrede |
Noter
Ankarstierna tar alltså steget att vända sig direkt till
Fabian Wrede, president för Statskontoret samt Kammar- och Kommerskollegium. Desslikes
medlem av rådet eller senaten, som det ofta kallas i samtida brev. Wrede satt dessutom i
defensionskommissionen, den del av rådet som hade ansvaret för försvarsverket på
hemmaplan. I sistnämnda organ hade inte flottans chef, amiralgeneralen Wachtmeister,
säte. Wrede hade i 1697 års förmyndarregering haft flottan på sin lott och hade
därmed viss kunskap i marina frågor.
Att Ankarstierna härmed främst avser amiralgeneralen
Wachtmeister är tydligt. Dessa båda hade haft sina konflikter och inga åtgärder av den
typen Ankarstierna anför skulle företagits utan Wachtmeisters godkänande.
Man märker en tydlig motsättning mellan
defensionskommissionen i Stockholm och amiralgeneralen i Karlskrona, som inte var van vid
att någon lade sig dispositionen av flottans resurser.
ingen descent skulle tenteras = ingen landstigning skulle
försökas
Brevet är skadat. Orden inom klammer är mina antaganden.
I ett fall vågar jag inte gissa, därför ...
Ankarstierna vill få detta sätt få ryggen fri om något
skulle gå på tok. Det är ingen vacker bild han tecknar av förhållandena i flottans
ledning. Missämja, avund och småaktigheter lär inte ha befrämjat krigsansträngningen.
Ankarstierna tillhörde dem som ville gå aggressivt tillväga mot de ryska
anläggningarna kring S:t Petersburg och förstöra det embryo till rysk Östersjöflotta
som höll på att växa fram där. Wachtmeister sneglade mer på Danmark, den
traditionella marina konkurrenten i Östersjön och ville därför satsa de knappa
resurserna på att vidmakthålla en stark linjeskeppsflotta. För ett krig i Finska viken
behövdes framför allt mindre fartyg, kapabla att komma de ryska skärgårdseskadrarna
inpå livet och tillräckligt grundgående för att tillåta landstigningsförsök. |