Översikt

Hemsidan

Gustaf von Psilander : inledning

1.
1669-1703 : uppväxt,
ungdom och tidiga karriär

2.
Konvojerna : den historiska bakgrunden

3.
Konvojerna 1703-1704

4.
Efterspelet

5. 
1705-1716:
vägen mot toppen

6.
1716-1734 : landshövding och riksdagsman

7.
1734-1738 : president i
Amiralitetskollegium

8.
Den "private" Psilander

9.
"Kuriosa- kabinettet"

10.
Gustaf von Psilanders familj

11.
Legenden skapas : 1700- och 1800-talen

12.

 

4.1.8. 15-16 december 1705: förhören avslutas

Protokollet: Noter:
Anno 1705 d. 15 Decemb:r höltz Rättegång och förhör på Kongl. Ammiralitetzhuuset i Carlscrona nerwarande dhe samma Kongl. Rättens ledamöter som igåhr undantagandes att uthi Capiteinernes Erich Johan Lillies och Conrad von Braunjeans ställen som sina laga förfall hafwa låtet förstå sittia Capitainerne Peter Pley och Jacob Girs.  

 

Petter Pley (16??-1711) och Jacob Giers (16??-1710).

Samma dagh inkallades åter Capitain Gustaf Psilander och Lieutnant Roser von Ackern, tillijka med Högbåtsmannen Nils Wahlberg, och aflade Högbåtsmannen des wittnesed, giörandes derpå fölliande berättelse,  
att dhe med wäst Nordwäst wind seglat uth ifrån Norrie, och först på hundwachten mannades lod, hwilket han Högbåtsmannen kastat och hade 40 fambnar båcht uthi, men fingo dhe ingen boten som honom berättades. Man började alltså loda först efter midnatt.

40 famnar = drygt 70 meter.

Q:o Om dhe kastade på lää när dhe lodade.

Rsp:o Styrde med een gihr upp i winden så att seglen begynte leka ; 

 
Något föruth för än detta första lodandet skedde, har Lieutenanten Roser kommit upp, men om han kom uhr Cajutan wet han intet, och befalte dem gijga upp storseglet, hwarom han skepparen Lars Giöteborg ansade, då skepparen sagt, hwad skall det betyda och Lieutnant Roser swarat Jag har wähl welat att det skulle stå till, till des man kommer under Skagen, sedan kan man hålla af åth Marstrand, men det är Commendeurens ordres, då denne Högbåtsmannen, som hade folket redan tillredz wijd gordingarne och gigetougen, frågat huru det skulle wara, och fick till swars efter det är Capitainens ordres så måste det skee ; Men märsseglen hafwa dhe föruth låtet löpa neder på rand.  

En ordväxling som inte tyder på att löjtnanten skulle varit särskilt bekymrad över den hållna kursen.

Q:o om han hört om Lieutnantens siuukdomb, 

Rsp:o har intet hört Lieutnanten hwarken klaga sig om siukdomb, el:r att han ey fick råda wijdare än förmält är ; wijdare continuerade högbåtsmannen att längre in på wachten lodade dhe åter, och han högbåtsmannen, som då stod neder uppå lijfwet af skeppet, har gådt upp på Skantzen att tillse huru många fambnar dhe fingo, då har öfwerstyrmannen Gise Rääf, hwilken kommit uhr sin hytta ropat att han såg stoora höga landet föruth ; hafwandes dhe då budat till att hålla fa, men det hielpte intet ; och beträffandes bergningen sedan skeppet stöt, refererar han sig på Capitainen. Mera hade han ey att berätta eller Parterne att påminna.

 

 

 

livet av skeppet = den del som ligger mellan back och hytta.

 

Alltså hade Roserus von Ackern inga kommentarer till Wahlbergs redogörelse för omständigheterna kring minskningen av segel.

Segelssömmaren Petter Berg afhördes och edeligen, men weet intet om Skeppetz strandande att berätta, uthan han tillijka med een skeppare ben:d Lillia hafwa efter deras wacht war uthe, legat och såfwet när skeppet stötte, och så blef ett alarm och ropande öfwer alt.  

Underskeppare Johan Lillia.

Timbermannen Erich Holmqwist berättade på sin aflagda Edh, att han intet weet af för än Skeppet stötte, och hwad för passerade weet han ey heller, Ty det war intet des wärk att achta derefter, Elliest har han sedan skeppet stötte, warit neder och hugget håhl i bottn, på det att det igenom wattnetz inlöpande skulle blifwa så mycket tungare, och icke hugga sig sönder, hafwandes han icke heller hört tahlas om hwem som till den olyckan war wållande ; dagen efter som een Söndag, har han efter befallning kappat Masterna ; wijdare hade han ey att gifwa wijd handen.  
Timbermannen Jonas Jonsson, aflade sin wittnesedh och sade sig warit om lää och drift (?) Styckeportarna, medan det lodades andra gången, och i det strandade Skeppet hafwandes han intet hört hwem dhe skylde skullden på, Elliest säger han sig hafwa warit med dhe sidsta på 4:de dagen om bord sedan Skeppet strandade. drift Styckeportarna = tätat kanonportarna?

Nog förefaller det något underligt att besättningsmännen inte skulle ha resonerat med varandra om bakgrunden till förlisningen.

Capitainen intahlade, att som dhe dhe sedan den första båten med så stoor fara och förlust af manskap kommit i land, för det hårda wädret skuld måst blifwa om bord ; Så har han låtet oppbära på Skantzen några torra Proviantperzedler hwilka wijd Skeppetz strandande i een hast kunnat tagas i förwahr, jembwähl och bränwijn, hwaraf folket som imedlertijd bergade sig under ett tält på Skantzen hade sitt Lijfzuppehälle. Häruppå tillfrågades Parterne om dhe åstunda det några flere Personer måge afhöras, eller om någondera hade något mera att påminna ; hwarpå som dhe swarade att dhe ey Desidera flere Personers afhörande, icke heldre hade dhe några ytterligare påminnelser att andraga,  

 

 

Enligt biskop Bircherod hade man tittat för djupt i buteljerna.

Ty blef denna ransakningen sluten ; då Advocat-Fiscalen wällbet:de Pehr Wahlberg förbehölt sig Action rationii officii emoot Lieutnant Roser von Ackern, emedan han af ransakningen funnet, det Lieutnant Roser wijd des hafda fremmande Styrmansbeställning, har betygat een stoor försummelse och wårdslöshet. Afträdde. Pehr Wahlberg (16??-1712), fiskal sedan 1702. Advokatfiskalen fungerade som åklagare

betygat = här närmast i betydelsen visa, ge prov på.

Och H:r Justitiarien sade sig willia i Kongl. Collegio referera att till föllia af des Constitutorial Kongl. Rätten nu mera fullbracht denna ransakningen öfwer Skeppet Ölandz förolyckande /: hwarwijd Advocat-Fiscalen sine partes officii sig reserverat :/ sampt i det öfrige hemställer till Kongl. Collegii gottfinnade, hwad häruthinnan wijdare är att giöra, hwilket dhe öfrige Kongl. Rättens ledamöter bijföllo. Justitiarien var rättens juridiske expert.

16/12 1705

 
Anno 1705 d. 16 Decemb:r nerwarande dhe samma Kongl. Rättens ledamöter som igåhr undantagandes att Capitain Lillie nu sielf sitter.  
H:r Justitiarien berättade att han till föllie af Kongl. Rättens resolution i gåhr, har i Kongl. Collegio giordt sin relation om ransakningen öfwer Skeppet Ölands förolyckande, att densamma är fulländat, och Advocat-Fiscalen förbehållet sig Action emoot Lieutnanten Roser von Ackern, hwarpå hans grefl. Excel:s H:r Kongl. Rådet Presidenten och Ammiralgeneralen för gott funnet att detta måhl med laga domb forderligast skall afhielpas, hwarwijd hans Excellence sig yttrat, att det det om tillkommande onsdag under des eget praesidio kunde skie, då Advocat-Fiscalen kan sine postulater emoot Lieutnanten andraga ; Fördenskuld blef denne saken till een General Krigzrättz afdömande remitterat.  

 

 

 

 

 

postulater = begäran, anhållan.

 

(Under arbete)

©Bengt Nilsson
benni@bibl.liu.se
Senast uppdaterad: 2001-09-01 17:07

Föregående sida: 4.1.7. 14 december 1705: högbåtsman Jöns Hwijtlåck vittnar

Nästa sida: 4.1.9. Domedagen: 20/12 1705