Nói
với Việt Kiều.
(Chung Mốc)
Tác giả Chung Mốc hiện
đang cư trú tại Thủ Đức, Việt Nam, gửi
bài qua một thân hữu chuyển đến. Trước
1975, tại miền Nam, ông là một nhà giáo, một huynh
trưởng sáng giá. Bài viết của ông, như tựa
đề, viết theo cách nh́n của bà con quê nhà nh́n những
Việt kiều Mỹ khi họ về thăm lại quê
quán.
***
Tháng
Năm, nóng toé khói.
Ai
đă từng đi xa quê hương đều ước
mong có dịp trở về, hoài niệm làm người ta
xao xuyến đến cháy ḷng.
T́m
về từ vật chất đến tinh thần, để
thấy những cái tưởng mất đi vĩnh viễn
nay lại t́m gặp, cái xưa tầm thường nay trở
nên quí giá.
Tôi
may mắn thường có dịp đón tiếp thân nhân cùng
bạn bè về thăm nhà, nhận thấy song song với
nỗi vui mừng khi tái ngộ, c̣n có vài điều tưởng
giữa chúng ta, TA và TÂY tự điều chỉnh, để
ngày sum họp niềm vui thêm trọn vẹn.
Tôi
nhận thấy có mấy dạng Việt Kiều :
-
Người giàu (Có lẽ là giàu thật) quan niệm đi
5 về 10, xênh xang áo gấm về làng, họ hàng cũng
được thơm lây.
Hàng
xóm có ḷng đố kỵ cho là "nổ" : Hồi
xưa nghèo không có đôi dép mà đi, giờ tha đi đâu
cũng kè kè chai nước lọc, vô nhà ai cũng không dám uống
nước dù là nước trà; nước giếng, nước
mưa th́ chê hôi.
Họ
đâu c̣n nhớ tới những ngày kinh tế mới, những
ngày đi đào kinh thủy lợi nghiêng nón múc một ít
nước đục ngầu mà uống.
Bây
giờ cứ đ̣i vào nhà hàng máy lạnh sang thiệt là
sang để ăn uống cho an toàn khỏi sợ đau
bụng, nhưng nếu họ chịu quá bộ ra chỗ
đang rửa chén tô, nơi nhà bếp đang lặt rau,
làm cá băm thịt, th́ tưởng chưa có nơi nào mất
vệ sinh hơn thế nữa !
Tôi
lấy làm ngạc nhiên và hănh diện khi người ḿnh mới
qua tới xứ người, người lâu th́ vài ba chục
năm, người mới th́ chỉ năm hay mười
năm mà nay ai cũng là bác sĩ, kỹ sư, chủ hăng
chủ tiệm, tiếng Tây tiếng Mỹ phun phèo phèo, mà
h́nh như không có ai làm thợ hết cả (?).
Nếu
quả thực như thế th́ Mỹ trắng Mỹ
đen quá kém, nay họ lại phải xin đi làm công cho
người ḿnh nhiều quá, chứ như ở VN mà mấy
anh Campuchia qua đây lập nghiệp, không chịu làm cu ly
khuân vác từ đời cha tới đời con th́
cũng c̣n khuya mới ngóc đầu lên nổi.
Có
người qua Mỹ đă lâu nhưng c̣n e ngại v́ tài
chánh eo hẹp chưa muốn về thăm quê, v́ ngoài tiền
vé máy bay ra, c̣n tiền quà cáp, xe cộ tiêu xài.
Nhưng
họ đâu biết rằng có tiền cho thân nhân đă
quư, nhưng gặp lại người thân sau bao nhiêu
năm xa cách c̣n quư hơn nhiều lắm.
Vẫn
biết rằng trong đám thân nhân "yêu vấu" kia thế
nào cũng có người nói xấu sau lưng : "Việt
Kiều về quê mà Trùm Ṣ thế th́ về làm quái ǵ".
Cũng may số người này không nhiều.
-
Người nghèo (Có thể là nghèo giả) than van quá trời
v́ sợ người nhà ṿi tiền, mà có người ṿi tiền
thật, mè nheo đủ thứ. Họ không chờ cho
đến khi gặp mặt mà thư, điện tín tới
tấp khiến mẹ cha, anh em, con cái phát chán, v́ người
ta biết tiền gửi về sẽ bị tiêu pha một
cách lăng nhách bởi những người chuyên vô công rỗi
nghề, từ sáng tới tối xách xe chạy ṿng ṿng.
***
Thái
độ và cử chỉ bên TÂY th́ lịch sự nhă nhặn,
cưng chiều vợ con hết mức (theo kiểu nịnh
nghề bà lắm nạc) khiến phe TA ở quê nhà xốn
con mắt lắm.
Nhưng
khốn nỗi TA lại cộc cằn thô lỗ, gia trưởng
y như xưa, y như cách đây hàng thế kỷ. Hôm nay
nhà có cơm khách, khách hỏi :
-
C̣n các cháu đâu, không ra dùng cơm luôn thể ?
-
Các bác cứ xơi tự nhiên, các cháu đă có rồi.
Các
bác đang xơi, các cháu thập tḥ ở cửa, Bố
quát :
-
Xuống bếp ăn với mẹ !
Đứa
con giơ tay lên trời:
-
Xin thề là dưới bếp hết cả nước lẫn
cái rồi bố ạ !!!
Bên
TÂY gặp nhau ôm hôn chùn chụt, bên TA mà làm thế có ngày chả
c̣n răng ăn cháo. Hôm anh tôi về, thấy mấy trự
Việt Kiều gặp người đi đón ở phi
trường, lợi dụng cơ hội ôm hôn tùm lum, ảnh
nói có nhiều người làm tṛ khỉ quá.
Rồi
sau đó ít hôm, ảnh lại nói sao Việt Kiều về
cứ phải chứng tỏ ḿnh là Việt Kiều cho oai,
lúc nào cũng thấy đeo cái túi mề gà trước bụng,
đàn ông lại c̣n mang quần có dây đeo vai cứ
như mấy anh bồi nhà hàng. Họ nói chuyện với
nhau hay với con cái cứ xổ tiếng Mỹ làm người
nhà phải nghệt mặt ra. Mà làm như thế nghĩ
cũng chả ích lợi ǵ, chỉ tổ cho nhà hàng chém thẳng
tay.
Việt
Kiều thường phê b́nh người trong nước
đổ đốn, không chịu làm ǵ cả chỉ
ăn nhậu. Nói của đáng tội, cái đó cũng có
nhưng v́ họ chưa có cơ hội tiếp xúc với
những Giám Đốc trẻ không rượu bia thuốc
lá, có trách nhiệm, năng lực và ḷng tự trọng, những
người thợ quần quật với công việc nặng
nề, những nông dân chân lấm tay bùn đă làm nên những
thay đổi và ấm no hơn những ngày cũ.
***
Việt
kiều lớn đă thế c̣n Việt Kiều con, tụi
nhỏ về đây gặp khí hậu, thời tiết khác
lạ, ăn ngủ trái múi giờ dễ sinh ra dị ứng
ốm đau, làm ông bà cha mẹ lo sốt vó.
Thái
độ tụi nó cũng kỳ dị lắm, h́nh như
nó không thích được nâng niu âu yếm, đụng vào
người là nó co rúm lại, mà người ḿnh có
thương th́ mới rờ rẫm bóp mông, bóp đít khen
nó mập, trắng hồng coi dễ thương hết sức.
Ban đầu tôi tưởng tụi nó chê ḿnh ở bẩn,
nhưng sau này mới biết là làm vậy không nên, nếu
là ở Mỹ có thể bị kết tội "child abuse"
ǵ đó.
Tụi
nhỏ nói tiếng Việt không rành, nó ú ớ bảo là
đau bụng, đưa thuốc cho uống cả tiếng
sau mới nói là nó "wrong", nó bị đau cổ họng
cơ.
Có
nhiều đứa lư sự và phá trời thần, trẻ
con VN mà nói tay đôi với người lớn thế th́
có mà nát đít, c̣n trẻ Việt Kiều nó được
tự do tranh luận nếu nó nhận thấy người
lớn nói sai.
Về
VN mà nó làm cứ như ở nhà nó, cái máy quay phim, dàn máy hát ở
quê nhà quí lắm, dành dụm biết bao lâu mới mua
được, nhưng con cháu Việt Kiều về xài rồi
nó quăng vất tứ tung, chọc ghẹo nhau chạy tới
chạy lui làm đổ dàn am-pli, cả nhà thấy xót quá mà
không ai dám nói ǵ !
***
Nói
sang cái ăn mới ngộ, đăi Việt Kiều ở
nhà hàng, TA ép TÂY ăn thịt.
TÂY
than thở : "Tại sao lại ép chúng tôi những thứ
mà hàng ngày phải ăn mấy chục năm nay ?"
Không
lẽ kêu măng luộc, rau đay cua rốc, cà pháo mắm
tôm, rau muống xào đập tỏi v.v..
Những
thứ đó quê tôi có đầy ra, bước ra đàng
sau vườn loáng một cái có cả rổ, bây giờ
thường để cho heo ăn mà thôi, ai nỡ ḷng nào
đem ra đăi Việt Kiều.
Việt
Kiều con th́ khác hẳn, vào bàn nó ngồi im như tượng,
mặt buồn như Đức Mẹ Sầu Bi ngồi
dưới chân thánh giá, hỏi ăn ǵ th́ chỉ lắc
đầu.
Thấy
mấy ông kêu đồ nhậu rắn rùa, chim chuột ..
đặc sản, nó chỉ con thạch sùng (thằn lằn)
trên tường mà hỏi: "Con đó có ăn không ?"
Người
lớn thích ăn tiết canh, mua con heo, con vịt về cắt
tiết hay thọc huyết, nh́n thấy cảnh đó nó
kinh hăi ôm nhau khóc thét lên.
C̣n
về thịt cầy, nó dặn là đừng bao giờ
đánh lừa nó ăn một miếng, bởi v́ ăn thịt
chó, tim sẽ đau đớn như phạm tội vậy.
Về
tới Sài G̣n thả tụi nó vào khu siêu thị th́ như cá
gặp nước, tụi nó hoạt bát hẳn lên, nói líu
lo v́ trong đó có bán đồ ăn khoái khẩu của nó.
***
Ở
quê tôi c̣n có một thứ mà mỗi nhà có Việt Kiều về
thăm th́ phải lo trước, đó là cái bàn cầu ngồi
theo lối Mỹ, nhà cầu kiểu cũ trẻ con ngồi
không quen cứ ngă bổ chửng ra.
Nhớ
hồi cách đây hơn 10 năm, cầu cá vồ chưa bị
cấm, có ông Việt Kiều đang ngồi th́ bị cầu
sập, ông đứng giữa đ́a khóc ầm lên kêu Trời
kêu Phật, kêu cả thánh quan thầy.
***
Một
cái đáng sợ nữa cho Việt Kiều là muỗi.
Xưa kia muỗi chỉ có mùa, bây giờ nhờ kinh tế
thị trường nên có quanh năm, nó lại theo trào
lưu khủng bố của thế giới nên không kêu vo
ve nữa mà chuyên âm thầm đánh du kích, cắn xong một
phát là chỗ đó ngứa không chịu nổi.
Đối
với người trong nước không hiểu v́ đă chịu
muỗi chích hoài nên cơ thể quen nọc ngứa, hay là tại
v́ thịt Việt Kiều thơm (tắm bằng xà bông
Dove), hay tại muỗi vẫn c̣n thù dai đối với
Đế Quốc, mà cho dù là ban ngày sáng sủa đàn muỗi
không cắn ai, lại cứ xà quần bên Việt Kiều
như đàn trực thăng sắp đổ quân vậy.
Đi
với Việt Kiều nhí th́ thật là thê thảm, cho dù
bôi thuốc chống muỗi rồi đó, nhưng dính
mũi nào là làm độc mũi đó, có khi mưng mủ
sưng to như trái chùm ruột.
Tôi
có đứa cháu kiên nhẫn ngồi đếm được
108 mụn trên một cái chân nhỏ bé !!!
***
C̣n
trục trặc ngôn ngữ Việt giữa người
trong và ngoài nước nữa chứ. Có nhiều Việt
Kiều nghe không hiểu được những từ ngữ
"mới".
Hồi
sau 75 tôi có dịp tiếp xúc với cán bộ hay người
miền Bắc mới vô, nghe họ nói tôi buồn cười
lắm mà không dám cười, sau đó nhái chơi, rồi dần
dần nó ngấm vào giọng nói lúc nào không hay, bây giờ có
những chữ mà loay hoay măi không nhớ ra chữ cũ
để thay thế.
Thí
dụ: Hôm nay tôi tranh thủ (cố gắng) đến
thăm anh. TV hôm nay bị sự cố (trục trặc) kỹ
thuật. Nhưng đến câu "Họ có mặt bằng
cho thuê" th́ tôi đành chịu
không t́m ra chữ nào để thay.
Có
anh về nước cầm máy chụp h́nh hay quay phim th́ thấy
cái ǵ hơi lạ là bấm máy liên hồi, thấy người
ta nói đi xe khách chất lượng cao (high quality) ; xe
tham quan (tourist) ; cửa hàng chuyên bán ổn áp (survolter) là
cười khinh khỉnh, nhưng chúng tôi thấy họ nói
pha tiếng Mỹ lại càng kỳ quái hơn :
Đem
cái xe tới tiệm để estimate, anh thợ sửa xe
dốt nát đâu biết tiếng Tây tiếng U ǵ đâu,
nghe vậy bèn tháo tung chiếc xe ra; bảo tun-ấp th́ nghe
giống như "ốc" nên lấy đồ nghề
ra siết tất cả những con ốc lại.
Đàn
bà con gái ǵ mà nói giữa chốn đông người "Tôi không có khe" (care); "Vẫn
c̣n ở chỗ cũ đây, chứ tôi đâu có mu (move)".
Cười,
bởi v́ khe và mu là những chữ dùng để chỉ
cơ quan sinh dục của đàn bà.
***
Có
lần được tháp tùng về thăm quê cũ của
mẹ tôi ngoài Bắc, gặp đứa em họ đang phụ
trách một đoàn thể trong xứ đạo, nó hỏi
xin cái máy kích.
Tôi
hỏi cần đẩy hay kéo cái ǵ, nó giải thích th́ ối
giời ơi ! đó là cái am-pli và cặp loa để phát
thanh, ở ngoài Bắc gọi là cái máy kích âm !!!
Bây
giờ họ c̣n hay nói tắt. Hỏi gia đ́nh thế nào
? Trả lời: Dạo này gia đ́nh chúng em VẤT lắm
(vất vả), Món này ăn ngon CỰC (cực kỳ), Thợ
xây quát phu hồ : "Lấy
cho tao bao Xi (xi măng)" !!!
Chữ
"bị" ở thế thụ động (passive
voice) lại được nói : "Ông ta hơi bị giỏi
đấy" , "Món này ăn hơi bị ngon v.v .."
Ban
đầu tôi tưởng chỉ là cách dùng chữ cho khôi
hài, không ngờ có những nhà văn lớn dùng trong văn
chương nghiêm túc nữa đấy. Thật quái đản
!!!
Hôm
xem lậu cuốn băng Thuư Nga, thấy ông Nguyễn Ngọc
Ngạn nói xỏ người ở nước ngoài hay nói
chữ là, thay v́ nói "Rất đẹp" th́ lại
nói "Rất là đẹp".
Tôi
th́ tiếng Anh dốt nát, đành dịch ra là "Very is
beautiful" !
Ngày
xưa c̣n đi học mà làm luận văn xài chữ: th́,
là, mà, bị v.v lung tung như kiểu này chắc thầy vả
cho rách mép.
***
Ở
VN bây giờ từ quan cho tới anh cùng đinh khố rách
đều nghiện chữ "Nói chung" cũng như
mấy anh Việt Kiều hay dùng chữ "You know" vậy.
Hỏi
thăm gia đ́nh khoẻ không th́ được trả lời:
"Nói chung cũng tốt. Mẹ tôi c̣n đang nằm bệnh
viện c̣n vợ tôi th́ mới chết tuần rồi".
Hăy
nghe đài BBC phỏng vấn mấy quan chức, hay đọc
trong bản báo cáo của mỗi cơ quan, đoàn thể,
mỗi ngành không bao giờ thiếu chữ "Nói chung":
-
T́nh h́nh chỗ nào cũng vậy, nói chung là tốt, nhưng
trong đó c̣n có một vài bộ phận yếu kém tồn
tại ..
***
Tôi
tới thăm gia đ́nh người bạn mới từ
nước ngoài về, bố bảo con gọi mẹ ra
đây.
Thằng
con chạy vào trong hét toáng lên : "Mommy, daddy muốn mommy
bây giờ".
Hồi
lâu sau nó lại chạy ra bảo : "Mommy đang rửa
he".
Tôi
ngạc nhiên ngẫm nghĩ măi mới hiểu là má nó
đang gội đầu (hair).
***
Tháng
rồi có mấy đứa cháu từ Úc về chơi, tôi
dẫn đi ăn nghêu ở Ngă Sáu, trong đĩa nghêu luộc
chín há vỏ ra, có con thịt rớt ra ngoài chỉ c̣n cái vỏ
không.
Đứa
bé cầm cái vỏ ngắm nghía một hồi rồi tặc
lưỡi : "Không có ai".
Ôi
ngôn ngữ Việt của Việt Ta và Việt Tây sao mà rắc
rối, biến hoá làm vậy !
Ngày
vui qua mau rồi cũng đến ngày tiễn đưa
người nhà ra phi trường.
Người
c̣n ở VN khoái tiễn đưa lắm, lư do là lúc đó
người đi rất ngậm ngùi, c̣n bao nhiêu tiền
trong túi cũng móc ra cho hết, thương lắm cơ.
Việt
Kiều con ra tới phi trường th́ mừng lắm,
chúng nhảy cỡn lên múa máy tay chân rồi la to :
-
Thoát khỏi Việt Nam rồi ! Thoát Việt Nam rồi !
Vậy
th́ tôi c̣n mong ǵ khi chúng lên, học hành thành tài rồi về
giúp đỡ quê hương ?
CHUNG
MỐC
(P.
Kim Oanh sưu
tầm
và chuyển)