BÀI VIÊ'T 3

Home
CHUYÊ.N THIÊ`N
CHUYÊ.N THIÊ`N (tt)
VA(N
VA(N (tt)
VA(N 1
VA(N 2
Va(n 3
VA(N 4
VA(N 5
VA(N 6
VA(N 7
VA(N 8
VA(N 9
THO'
CHUYÊ.N LA.
TIÊ?U LUÂ.N
BÀI VIÊ'T
BÀI VIÊ'T (tt)
BÀI VIÊ'T 1
BÀI VIÊ'T 2
BÀI VIÊ'T 3
BÀI VIÊ'T 4
TA`I TU'?
VA(N TÊ'

VĂN HÓA CHỬI

 

VĂN HÓA CHỬI

(Hà Sĩ Phu)

 

* Kính tặng hương hồn cô ruột tôi !

 

Nhiều lúc tôi cứ tự hỏi sao chưa có nhà văn hoá nào nghiên cứu về cái sự "Chửi" nhỉ? Hôm nay ngồi buồn tôi mở máy vi tính, thử mở "Từ điển Lạc Việt năm 2002," tra hú hoạ chữ Chửi xem sao. Đây là cuốn từ điển Việt Anh, mà lại dùng cho máy vi tính, tôi nghĩ, có lẽ chẳng có chữ ấy đâu, may lắm th́ có một chữ Chửi đơn giản là cùng.

 

Tôi nhầm ! Các từ về Chửi xếp đầy một trang màn h́nh !

 

Này là Chửi mắng, Chửi bới, Chửi đổng, Chửi nhau, Chửi rủa, Chửi thầm, Chửi thề, Chửi tục ! Lại c̣n Chửi bâng quơ, Chửi vu vơ, chửi thậm tệ ! Chưa hết, có cả Chửi bóng Chửi gió, Chửi chó mắng mèo, Chửi như tát nước, Chửi như vặt thịt, Chửi vuốt mặt không kịp nữa ! Ngần ấy chữ Chửi đều có những động từ hay cụm từ tiếng Anh tương ứng. Hoá ra người Anh người Mỹ họ cũng chua ngoa, cũng điên tiết gớm chứ đâu có vừa (nhưng các "đế quốc to" ấy nhất định thua xa ḿnh về cái khoa Chửi, kể cả Chửi đáng khen và Chửi đáng chê).

 

Cuốn từ điển c̣n thiếu một khái niệm Chửi tối quan trọng: Chửi như mất gà ! Rất may, t́m măi mới thấy cụm từ Chửi này có trong từ điển Việt Hoa của Khổng Đức.

 

Nhưng rốt cuộc th́ từ điển ǵ, chữ nghĩa ǵ cũng thua bà cô tôi hết, một người dân quê không biết một chữ quốc ngữ bẻ làm đôi.

 

Khoan hăy t́m hiểu v́ sao Gà lại giữ vị trí quan trọng trong khoa Chửi của dân An Nam ḿnh đến thế. Tôi hăy phác qua vài nét nhân thân bà cô ruột, tức cuốn từ điển sống của tôi về Văn hoá Chửi. Ḍng họ nhà tôi, từ bố tôi trở về trước nghèo lắm. Mấy đời chỉ là ông đồ dạy chữ nho, ông chú ruột tôi mới sáu tuổi đă bị đem cho một nhà thờ Đạo v́ ông bà tôi không sao nuôi nổi. Cô tôi đương nhiên không được học hành ǵ, sớm được gả cho một anh thợ cày cũng nghèo kiết xác, là ông cậu tôi. Cậu tôi chẳng may mất sớm, để lại cô tôi goá bụa khi chưa đầy hai mươi với một đứa con gái chưa đầy ba tuổi. Chỉ một đôi quang thúng cũ nát, lèo tèo mấy quả na quả bưởi, mấy chiếc bánh đa, bánh gai .., hoặc mấy mớ rau, con cá, bà đèo đẽo đi khắp chợ Hồ, chợ Gôi, chợ Ngo, chợ Dâu, chợ Keo, chợ Cẩm Giàng, chợ Núi (tức núi Thiên Thai) .. trên dưới mười cây số. Áo xống nhuộm bùn (hồi trước các cụ gọi chiếc váy là xống), vá chằng vá đụp, làm chỗ cư trú lư tưởng cho lũ chấy rận. Lúc nào nghỉ chợ là bà lại đem áo xống ra bắt rận, tuốt trứng lép bép và cắn rận đôm đốp. Nhưng người cô nghèo khổ ấy thương lũ cháu, thương chúng tôi lắm. Cô cho chúng tôi cái bánh, quả na mà chậm ăn là cô chửi cho mất mặt, à ra đều mày khinh cô nghèo mày không ăn hử ? Đến năm tôi đă là giảng viên Đại học (chả ǵ cũng gọi là Trí thức Xă hội chủ nghĩa) mà mỗi lần về thăm cô vẫn cho tiền, này thằng Tụ, cô cho mấy đồng cầm đi mà tiêu. Thương cô lắm mà vẫn phải cầm, chứ đợi cô chửi cho rồi mới cầm ư ?

 

Nhưng Chửi cũng ba bảy đường Chửi. Bà chửi thương, chửi yêu th́ chỉ chửi "nôm" thế thôi, chứ không có bài. Khác hẳn những khi định hướng vào "kẻ thù," là những kẻ ăn không ăn nảy của bà, vu oan giáng họa cho bà, cạy quyền cạy thế chèn ép lấn át bà (kiểu như bây giờ ta gọi là vi phạm quyền dân chủ ở cơ sở ấy mà) th́ vũ khí Chửi của bà tung ra đầy tính kỹ thuật, bài bản hẳn hoi và đầy sức lôi cuốn. Một ngón vơ thật sự.

 

Hôm ấy bà đi chợ về muộn. Chuẩn bị nấu cơm chiều, vét niêu cơm cháy, vừa ngô, vừa khoai được một bát đầy hú hụ, bà cất tiếng "chích chích chích chích," "pập pập pập pập" gọi mấy con gà mà bà đă chăm chút cả năm để chuẩn bị ăn Tết. Lũ gà quen tín hiệu đă tề tựu ngay tắp lự. Chờ măi vẫn không thấy con gà mái nâu, đang ghẹ, béo nhất đàn. Bà bổ đi t́m quanh, "điều tra" khắp vườn, khắp xóm. Không thấy. Vẻ mặt bà hằm hằm, mắt bà chợp chợp, tôi biết cơn giận trong bà đă chất chứa đến nhường nào. Nhưng bà lẳng lặng đi nấu cơm. Hai mẹ con bà ăn cơm xong đâu đấy. Mọi nhà đă lên đèn. Tôi nằm chơi trên cái trơng tre giữa sân.

 

Đúng lúc làng xóm đang yên tĩnh, ổn định, th́ bài trường ca bắt đầu.

 

H́nh như trời phú cho những người nghèo khổ, sống dưới đáy xă hội một cơ quan phát âm, đúng ra là cơ quan phát thanh, có độ vang đủ phủ sóng khắp "địa bàn " cư trú. Phần giao đăi của trường ca mất khoảng mười phút, nhưng cũng đủ cho việc đặt vấn đề. Người nghe đă kịp nhận ra cuộc chửi liên quan đến vụ việc ǵ, bà nghi ngờ cho ai. Sau khi đă khu trú được vấn đề và đối tượng (tất nhiên bà chẳng cần gọi tên chúng ra), bà vào phần chính của việc chửi bới. Bà mạt sát đối thủ bằng những tư liệu rút ra từ gia phả, án tích, dư luận; bà chứng minh tội phạm bằng những chứng cứ và suy luận mà bà đă quan sát và thu thập được; và cuối cùng là phần h́nh phạt. Bà phạt kẻ bị t́nh nghi phạm tội bằng phương pháp rất nhân đạo là cho ăn và cho uống, thực đơn gồm toàn những thứ sống sít từ cơ thể thiên nhiên của bà. Th́ bà c̣n có ǵ khác ngoài cái vốn tự có ấy ?

 

Toàn bộ "cáo trạng" từ việc điều tra, luận tội và xử phạt bà làm độ nửa giờ là xong. "Phiên toà" kiểu này có cái "hay" là không cần mời ai đến dự mà vẫn xử được công khai. Thế mới biết kẻ ở thế yếu th́ cứ phải "phát xít" thôi. Vô chính phủ cũng là một cực của phát xít, nhưng cái phát xít của bà cô tôi vừa đáng yêu, vừa đáng thương, lại vừa đáng tủi làm sao !

 

Bà "viết" văn xuôi theo lối biền ngẫu, rất nhiều đoạn rập theo một công thức như lối viết báo cáo hoặc xă luận của những anh không chịu đổi mới ngày nay. Văn xuôi nhưng lại có vần như thơ (có thể đây là tiền thân của loại thơ văn xuôi bây giờ đấy nhá !), lại có lên bổng xuống trầm như nhạc. Đặc biệt, vô cùng đặc biệt là đoạn cao trào. Tôi nghe một lần là nhớ suốt đời.

 

Đoạn ấy thế này: .."Nếu mày có trót dại bắt con gà của bà, nghe bà chửi mà không khôn hồn thả nó ra, mà cả nhà cả ổ mày cứ húc đầu vào ăn cho đầy miệng, th́ bà cứ cho chúng mày ăn cái máu l .., rớt l .. của bà đây này (lúc này bà khẽ rướn người lên, hai đầu ngón tay khẽ nhúm chiếc váy đụp nâng lên phía trước, tuy đứng một ḿnh mà bà làm như đang diễn thuyết trước đám đông người). Mày tưởng mày có quyền có thế, có người làm ông nọ bà kia mà ăn hiếp gái già này à? Cứ ra mặt với bà xem ! Bà th́ cứ .. dứt cái lông l .. thứ tám, bà chẻ tạm làm tư, bà trói cổ cái ông tổ năm đời mười đời nhà mày lại, bà vẫn c̣n thừa cái nút hậu ! .." (Cái sinh lực nữ tính mới đầy uy lực làm sao!)

 

Lạ chưa ? Cái lông thứ tám ? Vậy là trong cái đám lôm xôm ít được thấy ánh sáng văn minh ấy cũng phải có trật tự, ngôi thứ hẳn hoi (cứ như trong trại lính hay trong triều đ́nh xôi thịt vậy)! Không biết cái ngôi thứ này là do chúng cọ xát với nhau mà phân định hay do bà phải đánh số để tiện việc quản lư ?

 

Để ra quân, bà chưa cần cử các ngôi vị thứ nhất, thứ hai, thứ ba trang trọng làm ǵ, mà mới dùng cái "thằng" thứ tám, thậm chí chả cần cả "thằng" thứ tám nữa, nên bà mới tạm chẻ nó làm tư (khiếp thật, xưa nay người chi ly lắm cũng chỉ chẻ sợi tóc làm đôi là cùng). C̣n ở trận tuyến bên kia th́ bà không thèm chấp cái bọn ăn cắp gà, không thèm trói chúng cho bẩn .. cái dây trói của bà, mà lôi cổ hẳn cái ông tổ năm đời mười đời nhà nó ra (bọn này về chầu ông .. vải từ lâu rồi mà bà vẫn không tha, v́ chính chúng đă khai sinh ra cái lũ ăn cắp gà vô liêm sỉ này). Binh lực của bà đă tự giảm đi bấy nhiêu lần, binh lực của địch cho phép tăng lên bấy nhiêu lần, vậy mà vẫn chưa cân sức: cái dây trói vẫn quá dài so với cái cổ bự của những ông tổ năm đời mười đời kia, trói cẩn thận đâu vào đấy rồi mà dây vẫn c̣n thừa nhiều quá, lại phải buộc thêm một "múi" nữa cho dây đỡ luề thuề, tức là phải buộc thêm cái nút hậu. Tương quan địch ta chênh lệch như thế th́ chúng c̣n làm sao dám ra mặt với bà được nữa, chứ nói ǵ đến lên mặt, giở thói kiêu ngạo cổ truyền của chúng trước bàn dân thiên hạ ?

 

Như thế, bản Trường ca đă dùng một "thi pháp" so sánh, tương phản đầy ấn tượng! Thiết kế một bài Chửi khoa học và tinh tế như thế th́ các bậc thâm nho, hay các viện sĩ khoa học mọi thời đều xin bái lạy.

 

Thiên nhiên sinh ra muôn loài vốn đă tài t́nh, xă hội loài người tự nhiên cũng tài t́nh như thế. Cứ phải tự cân bằng, cứ phải tạo lấy cái hợp lư để cân bằng lại cái vô lư. Đấu tranh sinh tồn mà sinh ra cả.

 

Một lần, đọc bài thơ của một nhà thơ trẻ miền Trung, tôi gặp một tứ thơ độc đáo: "Trong tấn tuồng đời bọn bất lương đă giành đóng hết các vai đạo đức mất rồi"! Bảng phân vai chỉ c̣n các vai phản diện, xấu xa, mà những người bị trị, những người lương thiện, bao giờ cũng chậm chân, đành phải nhận đóng. Không nhận những vai ấy cũng không được. Đă là tuồng đời th́ anh không đóng cũng không được, "lẩn tránh" cũng là một vai của tuồng đời chứ đâu có thoát.

 

Khi những kẻ ăn cắp gà lại chi phối luật pháp, lại độc chiếm hết diễn đàn để giảng đạo đức (tất nhiên là đạo đức giả), th́ người mất gà đành phải chửi thôi. Những phụ nữ chịu nhiều tầng ràng buộc nhất chỉ c̣n cách tự vệ ấy để quyết thực hiện quyền ngôn luận, "tự do báo chí" của ḿnh. Bài Chửi độc đáo kia, nghe tưởng cay độc quá, nhưng xem kỹ lại thấy vẫn nhân đạo. Bà vẫn mở đường: nếu mày không sửa chữa th́ bà mới làm như thế, như thế !

 

Đấu tranh sinh tồn là cuộc" nội chiến" muôn đời. Đă là cuộc chiến phải có vũ khí, phải có binh pháp. Bọn thống trị khôn ngoan bao giờ cũng lo xa, tước hết vũ khí vật chất và tinh thần của đám bị trị. Nhưng trời sinh voi th́ trời sinh cỏ. Bị lột trần trụi th́ chính cái trần trụi biến thành vũ khí.

 

Những giá trị thật mà bị dè bỉu (hoặc giả vờ dè bỉu), đẩy xuống dưới cùng, chính là tiền đề để nó bật lên thành vũ khí, xấn vào tận mặt kẻ làm bộ khinh rẻ nó, cái "Yoni " của các bà chính là một phẩm vật như thế. Trong vơ cổ truyền hay Judo, chính kẻ ở dưới mới chuyển được sang thế thượng phong để chơi ngón "bốc," ngón "quật," ngón "ném." Cho nên, trong văn hoá, kẻ nào đẩy những giá trị cao quư xuống tận đáy chính là tự chuốc lấy diệt vong.

 

Chửi là vũ khí của người nghèo bất khuất, người yếu bất khuất. Kẻ mạnh (về lực) hoặc kẻ phi nghĩa mà chửi th́ nhạt thếch, sẽ thành tàn bạo, thô tục, thành lố bịch ngay. Trái lại, dân tộc nào, tầng lớp nào sức sống dai dẳng nhưng bị "yếu kinh niên" sẽ có khả năng mài rũa vũ khí Chửi của ḿnh trở nên hoàn thiện.

 

Trong môn Chửi, tên tục của hai "sinh thực khí " có một vị trí độc đáo.

 

Cái Linga và cái Yoni đă sinh ra loài người th́ khi con người bị đẩy vào tư thế trần trụi, nguy nan không lối thoát, hai thứ ấy lập tức phải đứng ra đương đầu cứu viện, chiến đấu, với tên thật của nó. Cửa sinh, cửa tử, cũng là cửa thoát. Vậy th́: Yoni-Linga muôn năm! (khẩu hiệu này đáng ra phải hô bằng tên thật).

 

Khi dùng cái phương tiện bề ngoài có vẻ rất giống nhau ấy người lương thiện và thằng khùng chỉ khác nhau ở cái mục đích, v́ lẽ phải hay không v́ lẽ phải.

 

Đành rằng có chửi cũng chẳng mấy khi t́m lại được gà, nhưng cái "Chửi" đánh thức lương tâm, đánh thức và nuôi dưỡng công lư. Lương tâm và công lư sẽ lớn lên, chặn tay bọn ăn cắp những CON GÀ VÀNG nặng hàng chục tấn, và trả lại cho đời, cho dân những công bằng lớn lao hơn. Ư nghĩa Văn hoá của sự Chửi chính là ở đó.

 

Cụ bà Nguyễn thị K., một công dân vô danh trong xă hội, người cô ruột xấu số đáng thương và đáng quư ấy là cuốn từ điển sống của tôi, là một khối văn hoá vừa "vật thể" vừa "phi vật thể." Trong cuốn từ điển Chửi ấy, nếu thấy cần bổ sung th́ có lẽ chỉ cần ghi thêm khái niệm "Chửi Chữ " nữa thôi.

 

Thưa cô, cháu học hành cả đời, hôm nay mới nhận ra cô th́ cô không c̣n nữa.

 

Cháu thèm được cô cho một chiếc bánh gai và lại chửi cho một câu như những ngày nào tấm bé.

 

HÀ SĨ PHU

19 - 4 - 2005

 

(HOÀNG LAN CHI sưu tầm, Việt Nam Thi Đàn chuyển)

 

50 NĂM SAU ĐỌC QUỐC VĂN GIÁO KHOA THƯ

 

 

50 NĂM SAU ĐỌC QUỐC VĂN GIÁO KHOA THƯ

(TRẦN VĂN CHI)

 

Lê Nguyên Hạnh sưu tầm

 

 

From: phothong

 

NHÀ THƠ VÀ NHÀ IN

(Vĩnh Hảo)

 

Dĩ nhiên làm nhà thơ th́ sướng hơn làm .. nhà in nhiều. Ai cũng thấy vậy mà. Nhà thơ đứng ở trên cao. Nhà in đứng ở dưới thấp. Người th́ sáng tạo tác phẩm; người th́ phục vụ tác phẩm ..

Nh́n kỹ hơn, nhà thơ sống với nghệ thuật, giao t́nh với nàng Thơ, đi trên mây, cỡi trên thác nước, lang thang trên những vườn hoa đẹp mắt hay những cánh rừng thơ mộng, mênh mông .. mà lận trong lưng chỉ có cây bút (với những nhà thơ nhớ dai th́ chẳng cần đến cây bút nữa ḱa!) Một cây bút thôi cũng đủ rồi. Từ đó, vẽ nên cả một trời thơ, rung động bao trái tim của nhiều thế hệ.

C̣n anh chàng làm nhà in đấy à ? Anh chỉ lo sản xuất những thành phẩm của nhà thơ. Công việc của anh nhà in giống như cô mụ đỡ đẻ. Nhưng việc in ấn lại không đơn giản như ở nhà bảo sanh. Ôi thôi, nặng nhọc lắm ! Máy móc lỉnh kỉnh trăm thứ. Khi làm việc th́ chỉ biết có giấy, mực, dụng cụ văn pḥng, phim ảnh, bàn xén, máy in, máy chụp phim, máy lựa trang, máy xếp giấy, máy đóng b́a .. và khổ nhất là phải chịu trận suốt ngày với những tiếng động ồn ào của máy móc. Nếu làm nhà in mà chẳng biết chữ nghĩa, hoặc biết chữ nghĩa mà chẳng bao giờ ṭ ṃ đọc thử những ǵ các thi nhân và văn sĩ viết, th́ quanh năm suốt tháng lui cui chạy máy mà chẳng có chút niềm vui ǵ cho bớt căng thẳng những sợi thần kinh cứ chực bung ra bởi tiếng rầm rập của máy móc ..

Chỉ có điều an ủi được là, nếu nhà in biết chữ nghĩa, lâu lâu vừa làm việc vừa đọc thoáng qua được một đoạn văn hoặc một bài thơ hay, cuộc đời nhờ vậy mà có chút ư nghĩa, chút thi vị. Mà đọc ở nhà in chuyên môn in sách th́ đọc được nhiều lắm. Có khi phải đọc cả những điều không muốn đọc .. và phải học những điều không muốn học.

Ủa mà sao lại đem so sánh kỳ cục và dài ḍng giữa nhà thơ và nhà in vậy ḱa ? Nhà in mà lại đem so với nhà thơ, e bất kính lắm chăng ? Có cái ǵ mà so chứ ! Mỗi người mỗi nghề, mỗi nghiệp; so ǵ được !

Thực ra chuyện nói ra ở đây không phải là để so sánh. Chẳng qua là nhân cơ hội nhà thơ và nhà in gặp gỡ nhau qua việc in ấn mà nói một chút về 2 "nhà" này. Nghe câu chuyện đối đáp giữa họ, ta có thể thấy được phần nào t́nh h́nh sáng tác văn nghệ cũng như sách báo hiện nay.

***

"Hello, có phải là nhà in đấy không?" Giọng một người đàn ông sang sảng, cứng rắn, tự tin.

"Thưa phải". Nhà in đáp, "bác cần in ǵ ạ ?"

"À, in một thi phẩm. Hôm nay tôi sẽ đem một mối lớn đến cho anh đấy. In thi phẩm của tôi. À mà này, nghe chỗ đó vừa in cuốn thơ của thằng A. đó phải không?"

"Thưa phải ạ, cuốn đó vừa mới in xong tuần trước, và đă giao hết rồi"

"Ừ, nó có tặng tôi một cuốn rồi giới thiệu nhà in của anh đấy. Thế thằng A. nó in bao nhiêu bản?"

"Thưa, 300"

"300 thôi à! Thơ mà in 300 th́ chó gặm không đủ nữa th́ người ngợm nào mà đọc!"

"Dạ th́ t́nh h́nh sách báo hiện nay cũng xuống lắm, các nhà thơ chỉ in từ 3 đến 500 copi cho mỗi tác phẩm thôi"

"Ối dào, thảm thế! Thực ra, anh có biết tại sao những thằng ấy nó in số lượng ít không?"

"Dạ th́ tại v́ thơ bây giờ không bán được nữa. Nghe nói các nhà sách không nhận bán thơ, chỉ nhận các loại tiểu thuyết, biên khảo .. thôi. Cho nên các nhà thơ chỉ in thơ để kỷ niệm và tặng thân hữu thôi. Mà thân hữu th́ 300 hay 500 cũng là nhiều lắm rồi thưa bác ạ"

"Chẳng phải thế đâu ! Anh không ở trong giới văn nghệ sĩ như chúng tôi nên anh không biết. Nói anh nghe nầy: chỉ tại cái đám thi sĩ ấy không thực sự là thi sĩ. Họ là thi sĩ nghiệp dư, không đúng nghĩa thi sĩ. Họ làm thơ cho vợ con đọc chứ ai mà đọc. Giống như thằng A. đấy. Ôi trời, thơ của nó đâu thể gọi là thơ ! Vậy rồi cũng ráng để dành tiền mà in cho được một tập ! Đúng là điếc chẳng sợ súng. Nhưng mà cũng c̣n biết sợ một điều là không bán được ! Ha ha, in thơ mà sợ không bán được có nghĩa rằng chính ḿnh cũng biết là thơ ḿnh chẳng hay ! X́, cái đám ấy làm thơ mà không có chút tự tin ǵ về thơ của chúng nó cả cho nên mới sợ in nhiều th́ chất đống trong ga ra cho mối gặm! C̣n tôi đấy à, anh đoán xem tôi dự trù in bao nhiêu bản?"

"Ơ .. chắc cũng phải 1,000 bản?"

"Xí, 1,000 bản mà ăn nhằm ǵ! 3,000 bản! Sau vài tháng th́ tái bản với số lượng 10 lần cao hơn: 30,000 bản! Rồi sau vài tháng nữa, sẽ tăng lên 100 lần thành 3 triệu bản! Rồi cứ thế mà đi tới, đi tới, không bao giờ đi lui. Tôi nói thật, không nói ngoa đâu. Cho nên tôi mới dám tuyên bố là hôm nay tôi đem mối lớn đến cho nhà in của anh đấy! Nầy, nầy, anh đừng tưởng điều tôi gọi là "mối lớn" chỉ là chuyện in 3,000 bản cho thi phẩm của tôi đâu nhé ! In chỉ là chuyện nhỏ thôi ! Mối lớn ở đây có nghĩa là sau khi in thi phẩm của tôi, nhà in của anh sẽ nổi danh khắp thế giới. Sau này, ai muốn in thơ cũng đều nghĩ đến cái nhà in ban đầu đă in thi phẩm của tôi đấy ! Hê, anh đang sửng sốt đấy à? B́nh tĩnh, b́nh tĩnh. Tôi tiết lộ một chút cho anh nghe nầy: Khi thi phẩm của tôi tung ra đấy hả, nó như một trái bom nguyên tử làm nổ bung cả cái nền thi văn lâu đời của Việt Nam lẫn thế giới đấy ! Cỡ mấy tay thi sĩ nổi tiếng đương thời của Việt Nam đấy à? Sẽ cụp đuôi trốn hết! Thi phẩm của tôi mà ra đời rồi th́ tất cả thơ của một ngàn năm qua phải vất hết đi. Bao nhiêu thi sĩ nổi tiếng hàng đầu cũng bứt hết ! Đấy, tôi nói với anh là nói bằng bản tính trung thực sẵn có của tôi. Anh biết đấy, à chắc anh chưa biết, tôi là dân Biệt động quân mà ! Tôi đánh là đánh thẳng chứ không đánh ḷng ṿng, lôi thôi. Mà khi đánh, tôi biết là đánh thắng tôi mới đánh. Phải tự tin ở sức ḿnh. Không tự tin th́ đừng làm ǵ cả ! In thơ mà cứ sợ bán không được th́ chưa đọc cũng biết ngay là thơ chẳng ra ǵ rồi ! Ủa, mà thôi, trở lại vấn đề chính. Tôi muốn đặt in thi phẩm của tôi, với điều kiện như vầy, như vầy .. in 3,000 bản, giá bao nhiêu ? Anh phải nói thật và nói một lần thôi nhé. Tính tôi ngay thật, chỉ nói một lần và muốn nghe một lần thôi. Anh cho giá mà không vừa ư tôi th́ tôi đem qua nhà in khác à. Đừng có lạng quạng với tôi nhé. Suy nghĩ cho kỹ rồi nói một là một, hai là hai, đừng có sau này lại thêm bớt, tôi chẳng thích à"

Trong khi chờ đợi nhà in tính giá, nhà thơ nói tiếp:

"Tôi c̣n có một điều kiện đặt ra cho anh nữa: Nếu anh in thi phẩm của tôi, anh phải cho tôi gửi sách tại nhà in một thời gian. Khi nào cần th́ tôi ra nhà in lấy chứ đem về nhà th́ chẳng có chỗ đâu mà chứa, v́ cũng phải bán từ từ chứ, được không?"

"Thưa được ạ, v́ 3,000 bản với tập thơ mỏng lét như thế cũng chẳng choán bao nhiêu chỗ. Bác có thể gửi tạm ở nhà in một thời gian, không sao"

"Ấy, ấy, anh lại nói chuyện vô duyên rồi. Thực là thợ thuyền thời nay, hỏng hết, chẳng biết cóc lác ǵ chuyện văn chương chữ nghĩa cả ! Anh nói cái chữ "mỏng lét" với cái giọng như là tôi đây nặn chẳng ra chữ nên tập thơ nó mỏng thế! Anh đâu có biết rằng thơ tôi nó cô đọng cả ngàn năm văn học, văn chương, văn nghệ, văn hóa, văn minh, văn hiến .. của Đông phương lẫn Tây phương! Cho nên, đâu cần phải dài ḍng, và đâu phải tập thơ phải dày th́ mới giá trị. Từng chữ, từng câu đích đáng, nói thật ít mà ư tưởng mênh mông ngút ngàn, thế mới là thơ chứ ! Anh phải lo học thêm chút văn hóa để khi tiếp xúc với giới văn nghệ sĩ như tôi, đặc biệt là trường hợp của tôi, th́ mới khỏi ḷi cái dốt ra, nghe không!"

"Thưa vâng, bác dạy sao cũng phải. Xin sẵn ḷng học hỏi ạ". Nhà in nói. "À, giá đă tính xong. 3 ngh́n bản với những điều kiện như thế, như thế .. th́ giá như vầy .."

Bên kia đầu dây, nhà thơ im lặng, trầm ngâm một lúc rồi nói:

"Cho anh suy nghĩ kỹ lại một phút. Đưa giá cho chắc, một lần thôi nhé, không nói tới nói lui. Anh tính kỹ lại xem có bớt được chút nào không? Bao nhiêu nhà in ở tiểu bang này tôi quen hết, anh tính không vừa ư tôi th́ anh mất cơ hội đấy!"

"Dạ, đă tính kỹ rồi ạ. Giá là như vậy". Nhà in khẳng định.

"Thôi được, có ǵ tôi sẽ liên lạc sau nhé! Anh cứ chuẩn bị tinh thần trước. V́ khi tôi đến anh, có nghĩa là anh trúng số rồi đấy. Chào anh"

Nhà in kể chuyện cho những người cùng làm. Ai cũng cười. Một anh thợ in nói:

"Ông ấy đâu phải Biệt động quân, mà là Pháo binh đó!"

"Sao anh biết? Tôi nghe rơ ràng ông ấy nói ông ấy là Biệt động quân mà!" nhà in nói.

"Không phải Biệt động, là Pháo binh đó!"

Không căi nữa. Tan giờ làm việc. Lái xe về, anh nhà in cứ thắc mắc tại sao anh thợ lại bảo ông thi sĩ kia là cựu sĩ quan Pháo binh trong khi chính tai anh nghe là Biệt động quân kia mà. Có ai hiểu ư anh thợ xin mách bảo giùm cho anh nhà in. Tại sao lại là Pháo binh chứ ?

***

Anh nhà in lại tiếp tục lui cui, lủi thủi, làm công việc đỡ đẻ cho những thi nhân, văn sĩ ..

Chẳng bao lâu, anh học được một điều: Được nghe máy móc chạy rầm rầm mỗi ngày không chừng c̣n dễ chịu hơn lâu lâu bị một trái bom nổ đùng bên tai, điếc cả con ráy !

Cũng may mà thi sĩ Pháo binh kia không đem mối lớn đến cho nhà in. Chứ mối lớn mà đến đấy ư, anh nhà in thầm nghĩ, sợ không c̣n thời giờ để đọc thơ nữa kia !

 

Xin hăy cho nhau một vài câu thơ hay, thay v́ một tiếng súng, một tiếng bom .. Ơi những chàng thi sĩ cuối cùng c̣n sót lại trên đời.

 


VĨNH HẢO

(PHỔ THÔNG sưu tầm)


CÔNG ĐẠO MAU TRẢ !

(cảm đề nhân đọc "Viễn Khúc Việt Nam : Ai Là Tác Giả ? - Hàn Lệ Nhân)

"Viễn Khúc Việt Nam" là của tao
Sao mi khoác lác quá tào lao ?
Kè vai mà bảo "cùng làm với" !
Cuỗm nhạc lại kêu "hợp tác nhau" !
Chứng cớ moa c̣n trưng ở đó (*)
Lương tâm toa đă vứt vào đâu ?
Hăy nhanh lên tiếng ăn năn tội  
Công đạo trả về cho tớ mau !

Vntvnd
(06/05/2005)

(*) theo ghi chú trong bài viết của ông HLN :
H́nh ảnh vật chứng về đạo nhạc :
http://www.trinhnu.net/files/HanLeNhan_FullDoc_VKVN.jpg
Âm thanh : http://www.trinhnu.net/files/HanLeNhan_FullAudio_VKVN.mp3

VIỄN KHÚC VIỆT NAM : AI LÀ TÁC GIẢ

VIỄN KHÚC VIỆT NAM : AI LÀ TÁC GIẢ ?

(Hàn Lệ Nhân)

 

Chào các bạn,

Tối nay, 30/04/2005, Hàn Lệ Nhân mới có trong tay DVD Paris By Night 77 (30 Năm Viễn Xứ). Trong nầy, đúng như vài bạn đă cho biết tin "vui", có bản nhạc Viễn Khúc Việt Nam do ca sĩ trẻ Dương Triệu Vũ tŕnh bày, hay.

Toàn bộ 2 DVD, mục nào MC cũng cẩn thận nhắc tên người sáng tác, TRỪ bản ... Viễn Khúc Việt Nam. MC Nguyễn Ngọc Ngạn không nhắc tới tên tác giả. Xem kỹ lại mục lục : Có chút trục trặc nho nhỏ ở tên tác giả, PBN77 ghi ngoài bià : tác giả Viễn Khúc Việt Nam là Tấn Phát ! Cớ sự "đạo nhạc" nầy bắt buộc Hàn Lệ Nhân phải lên tiếng cho rộng đường dư luận. Chuyện đạo nhạc không phải chỉ có ở VN qua vụ Bảo Chấn, Vơ Thiện Thanh, Quốc Bảo .. năm 2004, mà ở hải ngoại, chính xác là ở Paris, đă có từ những năm 1986. Đó là vụ ca sĩ Tấn Phát (tên đầy đủ là Văn Tấn Phát) đă cầm nhầm bản nhạc VKVN vốn là đứa con do Hàn Lệ Nhân mồ côi sinh ra !

Văn Tấn Phát (VTP) và Hàn Lệ Nhân (HLN) là bạn từ thuở lọt ḷng mẹ, vừa đồng hương, đồng đạo, vừa đồng trường, đồng cảnh. Bản nhạc VKVN hoàn toàn do HLN sáng tác, nhân bà xă của HLN đang có bầu (cuối 1984) và sanh cháu gái cuối hè 1985, đặt tên Hải-Nhi (đứa bé sinh ra tại hải ngoại). Là bạn bè từ ngày c̣n bé, nên khi VTP xin lấy bản nhạc thâu vào băng Phút Đầu Tiên và Đừng Xa Nhau (chung với ca sĩ Hương Lan) do TT Thanh Lan (Mỹ) phát hành năm 1986, HLN đă đưa và không lấy một xu teng tác quyền nào cả. Có điều trong cả hai băng nói trên không hề ghi tên tác giả (Hai cuốn băng vẫn c̣n trong tay HLN).

Biết thằng bạn ḿnh chơi không đẹp, nên khi ca sĩ Xuân Lan muốn thâu VKVN vào băng Ngăn Cách của cô, HLN chịu liền. Trong băng Ngăn Cách của Xuân Lan có ghi tên tác giả Hàn Lệ Nhân, phát hành năm 1986, ủng hộ phong trào Y Sĩ Thế Giới (Médecins du Monde) tại Pháp (Cuốn Ngăn Cách vẫn c̣n đó).

TT Làng Văn bên Hoa Kỳ có mua b́a cuốn Ngăn Cách do Xuân Lan thực hiện, phát hành dưới chủ đề Đêm Cuối (một bản nhạc khác của Hàn Lệ Nhân) tức Làng Văn 19, năm 1986 : Làng Văn xoá tất cả tên tác giả vốn có trong bià băng gốc là Ngăn Cách. Bià cuốn Đêm Cuối (Làng Văn 19) là do Nguyễn Cao Kỳ Duyên .. chụp.

Đêm 23/01/1988 Trung Tâm Âu Châu Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại, thời LS Trần Thanh Hiệp và Từ Nguyên Trần Văn Ngô, tổ chức Đêm Thơ Nhạc Hàn Lệ Nhân, Thụy Khuê viết lời giới thiệu, Từ Dung điều khiển chương tŕnh, bài VKVN do Bích Trinh tŕnh bày. Có sự hiện diện của VTP (Cuốn Video ĐTN-HLN vẫn c̣n đó).

Cũng trong năm 1988, nhà văn người Pháp, Jean Hugues có dịch bản Viễn Khúc Việt Nam ra tiếng Pháp, đăng trong cuốn "Nous venons du Vietnam", trong collection "Les Copains de la Classe", nxb Syros.

Cho đến ngày 12/05/1991, VTP được Hồng Trung của đài phát thanh RFI phỏng vấn, trong lời phát biểu VTP đă tự nhận là đă viết chung với HLN bản nhạc đắc ư nhất của anh ta là bài Viễn Khúc Việt Nam, nhưng anh ta lại không cho phát thanh tác phẩm đắc ư nhất đó (?) viện cớ là chưa thâu băng (trong khi sự thật VKVN đă được VTP thâu & phát hành từ 5 năm trước, 1986).

Thật không may cho VTP, Hồng Trung (tên thật là Nguyễn Kim Biên) vốn là bạn văn của HLN, từng viết chung trong tuyển tập Làng Xưa Phố Cũ và trong các sinh hoạt văn nghệ cộng đồng tại Paris nên biết rơ ai là tác giả VKVN. Ngay sau cuộc phỏng vấn, Hồng Trung gọi điện thoại cho HLN, Hồng Trung rất ngạc nhiên trước sự nhận vơ rất "can đảm" của VTP, và gửi cuốn băng ghi lại nguyên buổi phát thanh hôm đó (Cuốn băng nầy vẫn c̣n chạy rất rơ, rất tốt).

Trước khi gọi điện thoại cho Văn Tấn Phát, HLN có mời anh ruột của Văn Tấn Phát là Văn Tấn Phước đến nhà, cho Phước nghe cuốn băng buổi phỏng vấn. Văn Tấn Phước chỉ biết lắc đầu, ngao ngán cho lá gan gấu của thằng em, Phước có nói xa gần mong HLN đừng làm to chuyện .. Hàn Lệ Nhân gọi điện thoại cho Văn Tấn Phát, VTP chối bây bẩy và đă rất nặng lời với HLN. Tiếp theo VTP c̣n gửi một bức thư tới mạt sát HLN, thư đề ngày 03/06/1991 (bức thư vẫn c̣n giữ nguyên mùi mực).

Ngày 09/06/1991 Hồng Trung mời HLN lên đài RFI, có lập đi lập lại câu hỏi, chủ ư muốn HLN lật mặt nạ VTP trước dư luận, HLN vụng nghĩ đến t́nh bạn lâu năm, nên không nỡ, chỉ nói HLN là tác giả của VKVN, cho phát thanh qua giọng ca của Xuân Lan và không đá động tới cái tên Văn Tấn Phát.

Sau đó, chuyện Văn Tấn Phát về VN và Lào, tự nhận là tác giả VKVN, bạn bè có nói cho HLN biết, nhưng HLN lại vụng nghĩ đó là dư luận, nên cũng chẳng nói ǵ.

Hè năm 1997, HLN về thăm gia đ́nh. Trong bar Mekong đêm đó, chung bàn rượu gồm 4 người, có Văn Tấn Cảnh, người anh thứ ba của Văn Tấn Phát. Người điều hành quán Mekong là cô Hồng. Trong câu chuyện văn nghệ, cô Hồng có hỏi HLN ở bên Pháp có biết Văn Tấn Phát không ? HLN trả lời VTP là bạn từ nhỏ mà. Cô Hồng tiếp : v́ anh VTP có sáng tác một bản nhạc rất hay, bài Viễn Khúc Việt Nam ! HLN chưa kịp nói ǵ, th́ chính anh Văn Tấn Cảnh (tức anh Đức) vội vàng trả lời (nguyên văn : "Không, tác giả bài VKVN là ông nầy, Hàn Lệ Nhân chính là ông nầy đó. Văn Tấn Phát chỉ là người hát thôi"). Cô Hồng nhíu mày, liếc nh́n anh Cảnh và nh́n HLN đăm đăm. Nghe anh Cảnh nói vậy, một lần nữa HLN lại vụng nghĩ, đành im luôn.

Năm 2002, Hàn Lệ Nhân có làm một cuốn VCD Karaoke Về Phương Cũ, bài VKVN do Xuân Lan tŕnh bày (cuốn VCD c̣n đó).

Đêm 24 tháng 04 năm 2004, nhân đem bà xă về thăm gia đ́nh tại Savannakhet, trong buổi "V́ Tương Lai Con Em Của Chúng Ta" do Hội Người Việt Nam tại Savannakhet tổ chức, HLN có nhận trả lời phỏng vấn của bác sĩ Minh (Teo), người điều khiển chương tŕnh, có phần liên quan tới VKVN, HLN có ôm đàn nghêu ngao bài VKVN. Danh ca Văn Tấn Phát cho HLN mượn guitare, đích thân điều chỉnh âm thanh dùm và cũng có tiết mục trong chương tŕnh. Tấm h́nh ở trang chính của HLN trong Trinh Nữ được chụp trong đêm đó (cuốn Video c̣n đó).

Thưa các bạn,

VKVN dù sao cũng chỉ là một trong mấy chục đứa con tinh thần mà HLN đă ngẫu hứng tạo ra trong nhiều năm cu ki một bóng, một đèn, một bút, một đàn. HLN vẫn tự dặn ḷng tập viết để tự học tiếng mẹ đẻ, làm chơi thế thôi. Nếu các bạn để ư sẽ thấy, ở các sites khác, dưới mỗi bản nhạc kư tên HLN đều có chua "NO COMMERCIAL USE".

1986 - 2005 là thời gian gần 20 năm, nay cũng do cuốn DVD Paris By Night 77 ra đời, Hàn Lệ Nhân mới buộc ḷng tỏ bày về nỗi long đong của một trong những đứa con tinh thần của ḿnh. Cũng là điều chẳng đặng đừng, v́ từ 1986 và nhất là trên Internet sau nầy, bản nhạc Viễn Khúc Việt Nam do Xuân Lan hát đă được kư tên Hàn Lệ Nhân, bà con xa gần hẳn có không ít người biết tới. Nay PBN77 lấy hát lại, ghi tên tác giả là Tấn Phát. Nếu HLN tiếp tục giữ im lặng, th́ dù muốn dù không, dưới mắt bà con, bè bạn xa gần đă có dịp nghe VKVN qua giọng ca của cô bạn Xuân Lan, Hàn Lệ Nhân sẽ phải gánh chịu suốt đời là phường đạo nhạc ! Ôi, Đạo Nhạc, đối với cá nhân HLN, là nỗi nhục nhă không những ảnh hưởng đến thân bằng quyến thuộc, bè bạn xa gần mà c̣n xoáy sâu đến tận đáy mồ của hai đấng sinh thành !

Cũng chẳng hiểu khi lấy VKVN hát lại TT Thúy Nga có liên lạc với ai không, nếu có, người đó là ai, chứ đến giờ phút viết những ḍng nầy Hàn Lệ nhân chẳng biết ǵ cả.

Trong phạm vi trang nầy, HLN chưa tiện đăng toàn bộ những vật chứng đạo nhạc hiện có trong tay về Viễn Khúc Việt Nam, khi hữu sự e cũng sẽ đành đau ḷng phổ biến thôi.

H́nh ảnh vật chứng về đạo nhạc

Âm thanh


Thân kính,
HÀN LỆ NHÂN

 

(Vntvnd chuyển)

website counter