TÁC GIA? & TÁC PHÂ?M

Home | BÙI BA?O TRÚC | BÙI BA?O TRÚC [tt] | BÙI BA?O TRÚC 1 | BÙI BA?O TRÚC 2 | BÙI BA?O TRÚC 3 | BÙI BA?O TRÚC 4 | BÙI BA?O TRÚC 5 | BÙI BA?O TRÚC 6 | CHU TÂ'T TIÊ'N | CHU TÂ'T TIÊ'N [tt] | CHU TÂ'T TIÊ'N 1 | CHU TÂ'T TIÊ'N 2 | CHU TÂ'T TIÊ'N 3 | CHU TÂ'T TIÊ'N 4 | CHU TÂ'T TIÊ'N 5 | CHU TÂ'T TIÊ'N 6 | CHU TÂ'T TIÊ'N 7 | CHU TÂ'T TIÊ'N 8 | CHU TÂ'T TIÊ'N 9 | HÀ HUYÊ`N CHI | HÀ HUYÊ`N CHI [tt] | HÀ HUYÊ`N CHI 1 | HÀ HUYÊ`N CHI 2 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH [tt] | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 1 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 2 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 3 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 4 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 5 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 6 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 7 | Ha.o Nhiên NGUYÊN~ TÂ'N ÍCH 8 | MINH THÙY | SONG THAO | SONG THAO [tt] | SONG THAO 1 | SONG THAO 2 | SONG THAO 3 | SONG THAO 4 | SONG THAO 5 | SONG THAO 6 | SONG THAO 7 | SONG THAO 8

BÙI BA?O TRÚC 5

 

MẮC CỠ VÔ CÙNG

(Bùi Bảo Trúc)

 

Trong cuốn Tâm Hồn Cao Thượng của De Amicis do Hà Mai Anh dịch có một truyện ngắn với tựa đề là Ḷng Yêu Nước Của Cậu Bé Thành Pađôva.

 Truyện kể trên một chuyến tàu chạy từ Tây Ban Nha đi Ư, có một chú bé quần áo rách rưới đứng ở một góc toa xe. Chú bé nhà nghèo phải theo một gánh xiếc bỏ nhà ở Ư để đi tha phương cầu thực hết ở Pháp rồi qua Tây Ban Nha. Sau hai năm bị chủ gánh xiếc ngược đăi, chú bỏ trốn t́m về nhà cũ.

 Thấy chú rách rưới tội nghiệp, một vài hành khách thương hại quăng cho chú vài ba đồng bạc. Chú bé vui vẻ bỏ túi, nghĩ khi về nhà sẽ dùng những đồng tiền ấy mua quà cho cha mẹ. Lát sau, t́nh cờ, khi đứng cạnh pḥng ăn, chú nghe thấy những người khách vừa cho chú tiền kể chuyện về những chuyến đi du lịch của họ và đề cập tới nước Ư của chú.

 Những người khách này đă không tiếc lời nói ra toàn những chuyện xấu xa về nước Ư mà họ đă có dịp viếng thăm. Một người nói nước Ư toàn những thứ cường đạo xấu xa. Người th́ nói dân Ư toàn một bọn ngu dốt. Người thứ ba nói thêm là người Ư sống rất bẩn thỉu. Một người nói tiếp người Ư là một bọn ăn cắp. Người này chưa nói hết câu th́ ông ta và luôn cả mấy người bạn bị ném một nắm tiền vào mặt. Những người ấy đứng dậy xem ai là người làm việc đó, th́ chú bé thành Pađôva bước tới, hét lớn bằng giọng phẫn nộ rằng chú không thèm nhận những đồng tiền bố thí của những người lăng mạ nước Ư của chú.

 

 Truyện đọc đă hơn nửa thế kỷ mà tôi vẫn nhớ nguyên từng chi tiết. Nước Ư trong truyện của De Amicis quả là có nghèo và lạc hậu thật. Chú bé người Ư rách rưới, nghèo đói nhưng nghe người nói những điều không đẹp về nước Ư, chú đă phản ứng rất mạnh như thế.

 

 Ngày nay, những thái độ kỳ thị như câu chuyện trên chuyến tầu của De Amicis có lẽ không c̣n thấy nữa. Mà nếu có, th́ cũng kín đáo hơn. Nói ra những điều đó công khai th́ rất ít. Chuyện nói xấu nước Ư lại càng không.

Nhưng vẫn có thể xảy ra với một vài nước.

Đặc biệt là Việt Nam. => * C̉N G̀ ĐAU HƠN THẾ ? *; * C̉N G̀ ĐAU HƠN THẾ ? - PDF * - KHÁNH CHI tổng hợp - (Nguyen sưu tầm, KOP chuyển)

Hăy đọc thử mấy hàng chữ trên tấm biểu ngữ này: "Gần đây phát hiện ra người Việt hay trộm đồ, trong cửa hàng đều có gắn camera, toàn bộ sẽ đưa ra công an xử lư. Ở Đài Loan tội trộm cắp sẽ bị phạt tù ít nhất 3 tháng".

Bức ảnh không cho biết được treo ở đâu, thành phố nào ở Đài Loan nhưng chắc đó phải là nơi có nhiều người Việt. Chuyện trộm cắp mà thủ phạm là người Việt Nam chắc đă xảy ra nhiều. Nhiều đến nỗi người ta phải đem chi tiết đó ra nói để cảnh cáo. Những ḍng chữ ở phía trên là chữ Hoa. Chữ Hán của tôi chỉ đủ để nh́n ra chữ thứ 5 và thứ 6 ở hàng trên cùng đọc từ trái qua phải là hai chữ Việt Nam.

Đấy, ch́nh ́nh ra đấy, nhưng tiếc là không thấy có một chú bé nào đ̣i hạ xuống. Các đại diện ngoại giao của Hà Nội ở Đài Loan cũng không có phản ứng ǵ. Lẽ ra cũng phải lên tiếng phản đối yêu cầu dẹp tấm biểu ngữ đó để bảo vệ danh dự của quốc gia.

Những thứ biểu ngữ như thế chỉ mới xuất hiện gần đây. Trước đây, nói rơ hơn, trước năm 1975 th́ không bao giờ thấy.

 

Mà cũng chẳng chỉ riêng ở Đài Loan, luôn cả ở Nhật, ở Đại Hàn, ở Thái Lan, ở Singapore .. cũng có những tấm bảng tương tự. Tuy không viết thẳng là "người Việt Nam hay trộm đồ" như trong tấm biểu ngữ ở Đài Loan, nhưng rơ ràng những lời cảnh cáo trộm cắp như vậy đều nhắm vào người Việt. V́ tất cả đều được viết bằng tiếng Việt. Không lẽ mấy hàng chữ Việt đó là để cảnh cáo người Pakistan hay người Ma rốc?

Tuần qua, tờ Japan Daily Press của Nhật loan tin một nữ tiếp viên hàng không của Vietnam Airlines bị bắt ở Tokyo v́ bị nghi mang trong hành lư đồ ăn cắp. Cảnh sát Nhật cũng đă tới khám xét văn pḥng của Vietnam Airlines ở Tokyo để t́m thêm bằng cớ.

Ngoài cô tiếp viên này, cảnh sát Nhật cũng muốn gặp 4 tiếp viên và 1 phi công phụ của Vietnam Airlines để thẩm vấn nhưng hiện những người này không có mặt ở Nhật. Cô tiếp viên bị bắt nói là cô đă làm như thế mấy lần và nhiều tiếp viên khác của Vietnam Airlines cũng đă làm những việc như cô. Cô cũng cho biết các bạn của cô c̣n mang hàng ăn cắp cho các hăng hàng không khác để lấy công.

Ở Hà Nội, theo tờ Sankei Shimbun, có mấy cửa tiệm chuyên bán những thứ hàng ăn cắp ở Nhật mang về. Những món hàng này c̣n nguyên cả giá tiền Yen của Nhật và tên của các cửa tiệm ở Tokyo.

 

 Chẳng phải chỉ những thành phần nghèo khó ít học đi lao động ở Nhật, Đại Hàn, Đài Loan, Thái Lan .. mới giở những tṛ trộm cắp như thế, mà ngay cả một phụ nữ con gái của một ủy viên trung ương đảng (Vũ Văn Hiến) và cũng là tổng giám đốc truyền h́nh Việt Nam, cô Kiều Trinh đă hai lần bị cảnh sát Thụy Điển (năm 2001) và Anh (năm 2006) bắt giữ về tội trộm cắp. Cô Kiều Trinh sau những can thiệp của các sứ quán Việt Nam, vẫn b́nh an, lại c̣n được đề bạt lên làm trưởng pḥng văn hóa dân tộc, xuất hiện thường xuyên trong chương tŕnh Văn Hóa Dân Tộc trên đài truyền h́nh VTV.

* VŨ KIỀU TRINH Kẻ Cắp Siêu Thị ở Anh .. *; * VŨ KIỀU TRINH Kẻ Cắp Siêu Thị ở Anh .. - PDF * - TRẦN ĐỨC THẮNG - (P.K.O sưu tầm và chuyển)

 

 Hai tác giả Eugen Burdick và William Lederer khi viết cuốn The Ugly American đă dùng chữ "ugly" để nói về chính sách ngoại giao xấu chơi của Washington đối với các nước khác. Nhưng những việc làm xấu xa của người Việt như trộm cắp, buôn lậu, ồn ào, ăn tham uống tục .. qua mắt nh́n của người Thái, người Nhật, người Đài Loan, người Hàn quốc .. th́ nhất định khi được viết xuống chắc phải đặt tên cuốn sách là The Ugly Vietnamese.

 Xấu xa tệ lậu vô cùng.

 

 Cách đây vài năm, ở Việt Nam, một nhà tu hiền lành cũng phải ngán ngẩm nói rằng khi xuất ngoại, ngài thấy rất nhục nhă khi cầm cái hộ chiếu Việt Nam, v́ đi đâu, khi xuất tŕnh giấy tờ ở phi trường, ngài đều bị soi xét rất kỹ lưỡng .. Ngài mong sao người Việt Nam đi đâu cũng được kính trọng như người Nhật, người Hàn Quốc cầm hộ chiếu của họ là đi qua tất cả mọi nơi, không ai bị xem xét ǵ cả ..

Nhưng nếu những chuyện như thế này cứ tiếp tục diễn ra, th́ điều mơ ước của tổng giám mục Ngô Quang Kiệt khi tuyên bố trước ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội hôm 20 tháng 9 năm 2008 sẽ c̣n phải rất lâu mới thành sự thật được.

 

 Xóa được những thành kiến xấu xa về Việt Nam sẽ rất khó và sẽ mất rất nhiều thời gian ngay cả trong trường hợp bắt đầu ngay từ bây giờ.

Tại sao Việt Nam, đất nước quê hương chúng ta lại trở thành một đất nước tồi tệ, xấu xa đến như thế?

 

 Nhớ chuyện Án Anh người nước Tề khi bị vua Sở t́m cách lăng nhục bằng cách đổ cho là người Tề hay trộm cắp đă trả lời vua Sở nói rằng quưt trồng ở Hoài Nam th́ rất ngọt, mang trồng ở Hoài Bắc th́ chua. Án Anh nói rằng người nước Tề không quen trộm cắp nhưng sang nước Sở sinh sống th́ sinh ra trộm cắp là do thủy thổ của hai nước khác nhau.

 

Trường hợp người Việt ăn cắp đến nỗi mang tiếng ở nhiều nước chắc chắn không phải v́ thủy thổ khác nhau mà chính là thứ đạo đức được đem ra dậy dỗ từ mấy chục năm nay, đó là đạo đức của Hồ Chí Minh vậy.

 

Trước đây làm ǵ có chuyện người Việt mang tiếng xấu như thế! Mắc cỡ vô cùng!

 

Bùi Bo Trúc

 

(CuongTran sưu tm, A. Trinh chuyn)

 

website counter