SU'U TÂ`M 24

Home | SUY NGÂM~ | SUY NGÂM~ [tt] | SUY NGÂM~ 1 | SUY NGÂM~ 2 | SUY NGÂM~ 3 | SUY NGÂM~ 4 | SUY NGÂM~ 5 | HU'U~ ÍCH | NHÂN QUA? | NHÂN QUA? [tt] | BÀI VIÊ'T | BÀI VIÊ'T [tt] | BÀI VIÊ'T 1 | BÀI VIÊ'T 2 | BÀI VIÊ'T 3 | TA.P GHI | TA.P GHI tt | TA.P GHI 1 | TA.P GHI 2 | TA.P GHI 3 | TA.P GHI 4 | TA.P GHI 5 | TA.P GHI 6 | TA.P GHI 7 | TA.P GHI 8 | TA.P GHI 9 | TA.P GHI 10 | TA.P GHI 11 | TA.P GHI 12 | TA.P GHI 13 | TA.P GHI 14 | TA.P GHI 15 | TA.P GHI 16 | TA.P GHI 19 | TA.P GHI 17 | TA.P GHI 18 | TA.P GHI 19 | TA.P GHI 20 | TA.P GHI 21 | TA.P GHI 22 | TA.P GHI 23 | TA.P GHI 24 | TA.P GHI 25 | TA.P GHI 26 | TA.P GHI 27 | TA.P GHI 28 | TA.P GHI 29 | TA.P GHI 30 | TA.P GHI 31 | TA.P GHI 32 | TA.P GHI 33 | TA.P GHI 34 | TA.P GHI 35 | TA.P GHI 36 | TA.P GHI 37 | TA.P GHI 38 | TA.P GHI 39 | TA.P GHI 40 | TA.P GHI 41 | TA.P GHI 42 | TA.P GHI 43 | TA.P GHI 44 | TA.P GHI 45 | TA.P GHI 46 | TA.P GHI 47 | TA.P GHI 48 | TA.P GHI 49 | TA.P GHI 50 | TA.P GHI 51 | TA.P GHI 52 | TA.P GHI 53 | TA.P GHI 54 | TA.P GHI 55 | TA.P GHI 56 | TA.P GHI 57 | CHUYÊ.N CÔ? | CHUYÊ.N CÔ? [tt] | CHUYÊ.N CÔ? 1 | VA(N VUI | VA(N VUI [tt] | VA(N VUI 1 | VA(N VUI 2 | VA(N VUI 3 | A?O THUÂ.T + TÀI T̀NH | THÚ VI. | THÚ VI. [tt] | THÚ VI. 1 | PHIM HAY | LINKS | CU'̉'I CHÚT CHO'I | TIÊ'U LÂM | SU'U TÂ`M TÊ'U

TA.P GHI 40

 

 

Đi T́m Vui Thú Điền Viên

(Tràm Cà Mau )

 

Truyện ngắn " Đi T́m Vui Thú Điền Viên" của tác giả Tràm Cà Mau xem ra rất thật và mang tính hài hước. Mời quư vị thưỏng thức, xem trong thành phần quan khách hưởng thành quả "nông trại" của tác giả có ḿnh không?

 

Vợ chồng tôi đến Mỹ gần chẵn mười năm. Những lo lắng ban đầu v́ sinh kế đă tạm quên. Cũng đă thực hiện được "cái mộng của người Mỹ" là mua được căn nhà khá khang trang. Thêm vào đó, tiền tiết kiệm trong ngân hàng khá dồi dào. Cũng nhờ công sức hai vợ chồng, làm ngày làm đêm, làm không quản ngại khó khăn, không ngại thứ bảy, chủ nhật, đêm khuya, cứ có việc là có làm, có tiền là có chúng tôi. Chúng tôi chưa biết chê làm việc phụ trội bao giờ. Một hôm chủ nhật rảnh rang, thức dậy muộn, c̣n nằm trên giường, hai vợ chồng nằm gác chân nói chuyện tầm phào. Vợ tôi hỏi:

    "Anh có nhớ câu: Một mai một cuốc, một cần câu của ông Nguyễn Bỉnh Khiêm hay của ông Nguyễn Khuyến? Câu nầy tác giả muốn nói ǵ anh nhớ không?". Được một người nguyên là giáo sư Việt văn các lớp thi tú tài hỏi về văn chương, tôi cũng khoái chí , làm bộ hiểu biết, trả lời:

    "Ông Nguyễn Khuyến hay Nguyễn Bỉnh Khiêm, không cần phải nhớ ai là tác giả làm chi cho mệt, cứ nhớ là ông Nguyễn thôi cũng đủ rồi. Câu thơ ca ngợi cái thú thanh nhàn khi sống nơi thôn dă." Vợ tôi nói tiếp:

    "Ngày xưa, anh thường nói với em về giấc mơ khi đất nước hết chiến tranh. Chúng ḿnh sẽ về quê, mua mấy mẫu ruộng vườn, và vui thú điền viên. Sống đời thanh thản hạnh phúc. Anh c̣n nhớ không?". "Ừ, th́ nhớ chứ. Giấc mơ ấp ủ suốt một thời niên thiếu mà. Tiếc thay, sau khi hết mùa chinh chiến, th́ đến mùa tù tội. Mà không tù tội, th́ cũng không thể nào vui thú điền viên được trong cái xă hội vô cùng kỳ lạ, vô cùng g̣ ép con người đó. Nghĩ cũng tiếc.". Vợ tôi nắm chặt tay tôi, nói với giọng tha thiết:

    "Bây giờ ḿnh muốn vui thú điền viên cũng đâu có muộn. Cái mộng anh ấp ủ ngày xưa có thể trở thành sự thực dễ dàng. Hay là ḿnh bán nhà , mua một nông trại, lấy hết tiền tiết kiệm ra đầu tư vào chăn nuôi, trồng trọt. Nuôi các thứ gà vịt thả trong vườn, bán cho đồng hương Việt nam ḿnh, trồng các thứ rau ráng mà người Mỹ không sản xuất như rau muống, bí bầu, bạc hà, tàng ô, rau răm, rau thơm vân vân, chiếm luôn độc quyền ..  Và gởi máy bay chuyển hàng lên miền đông bắc, tây bắc nước Mỹ mà bán. Không chừng mau phát đạt, mà lại nhàn nhă, có cơ sở vững chắc cho con cái sau nầy tiếp nối.

Nghe th́ khoái, nhưng tôi thở dài:

    "Em nghĩ cũng hay lắm. Nhưng anh tiếc công việc đang làm hiện tại. Lương bổng cũng khá. Công việc làm đă quen. Ḿnh trở thành chuyên viên rồi. Bỏ đi cũng uổng. Vả lại, công việc em đang làm cũng khá bền vững. Bỏ cái bền vững, đi t́m cái bấp bênh, anh cũng hơi ngại." Vợ tôi cũng thở dài, tiếng thở dài dài hơn và năo nề hơn:

    "Công ty em đang làm, cũng chuẩn bị dọn qua một xứ Nam Mỹ, có nhân công rẻ hơn , để cứu văn t́nh trạng thua lỗ từ mấy năm nay. Em chưa nói với anh, v́ ngại anh lo." Tôi hỏi vợ:

    "Ai bày cho em cái kế hoạch lui về làm nông trại, vui thú điền viên nầy? Em đă nghĩ kỹ chưa, và có chương tŕnh kế hoạch ǵ trong đầu chưa?" Vợ tôi trả tời tự nhiên:

    "Không ai bày cả. Cách đây mấy tháng, một đêm mất ngủ, em bật truyền h́nh lên. Xem một phim kể về đời sống ở nông trại thời xưa. Sao mà thanh b́nh hạnh phúc như trong mộng. Đời sống dễ thương quá. Và những lần đi chợ Á Đông, em thấy họ bán rau muống, rau màu Việt Nam đắt như vàng. Bán khoai ḿ đắt như sâm nhung. Em nghĩ ḿnh có một nông trại sản xuất ra các thứ hiếm hoi nầy mà cung cấp cho các chợ, th́ có thể hốt tiền thiên hạ như hốt lá. Anh xem, những lần tiệc tùng họp bạn, mà có thịt gà tươi chạy bộ , ai ăn cũng khen rối rít, xít xoa. Đó là chưa kể ḿnh nuôi vịt bán cho thiên hạ làm tiết canh. Ḿnh cứ đánh đúng vào thị hiếu của họ, th́ mặc sức mà hái ra tiền. Chỉ một thời gian ngắn thôi, là hai vợ chồng ḿnh thanh nhàn sung sướng, thong thả, và khi đó th́ có thể khi xem hoa nở, khi chờ trăng lên, chứ không làm việc túi bụi như bây giờ."

 

Nghe vợ vẽ vời hay quá, cái lăng mạn đă ngủ yên trong tôi bỗng dưng thức giấc xao xuyến. Thanh nhàn, sung sướng, ai mà không ưa, họa là khờ. Và lại c̣n khi xem hoa nở, khi chờ trăng lên, chao ôi, đẹp quá chừng. Dù khoái tai với cái mộng tưởng của vợ, tôi cũng thử vợ tôi thêm:

    " Em cũng biết, nhà anh suốt mấy đời chưa hề làm nông, chưa ai cầm đến cái cuốc, cái cày. Ông nội anh là nhà nho thất chí, suốt một đời mang áo dài the, cắp cái dù đi lang thang nhà bạn bè bàn chuyện cần vương hưng quốc, ba anh th́ là nhà giáo, anh suốt đời cầm bút làm việc trong văn pḥng, có biết chi về canh nông, về chăn nuôi, mà dấn thân vào đó". Vợ tôi hăng hái thuyết phục thêm:

    "Anh cũng đă từng bị đi tù cải tạo, học tập lao động mấy năm, cũng đă cuốc đất trồng khoai, cũng có chút kinh nghiệm phần nào rồi chứ. Việc nào rồi cũng quen đi. Anh xem, ngày mới qua Mỹ, ḿnh đâu có biết việc ǵ, mà rồi việc ǵ khó khăn đến đâu, cũng làm được cả. Đi qua biển với ngàn hiểm nguy như thế, c̣n làm được, th́ việc ǵ mà không làm được?" . "Nầy, sao cái luận điệu của em hao hao giống luận điệu của những kẻ tự xưng là nhân dân anh hùng, họ thường bảo rằng vượt Trường Sơn đánh Mỹ c̣n được, th́ việc ǵ mà không làm được. Anh nói thêm cho em rơ, học tập lao động trong trại tù, là học được cái trây lười, cái làm cho có. Và nếu lao động như thế để kiếm ăn, th́ đói cho vẫu mỏ ra." Cứ thế, vợ tôi nhẹ nhàng thuyết phục tôi về một cuộc đời vui thú điền viên, về cái hạnh phúc đơn sơ trong thanh nhàn, cái an b́nh trong tâm tưởng, được làm chủ lấy ḿnh, không tùy thuộc vào công ăn việc làm của người khác, không lo kinh tế nay lên mai xuống, bấp bênh sụt trồi.

 

    Thấy vợ tha thiết với nông trại, mà những vẽ vời của nàng cũng đẹp thật, tôi cũng muốn làm vui ḷng vợ một lần. Vợ tôi đă khổ, đă chịu nhiều cay đắng trong đời khi chồng đi tù, khi chồng về tù , và đă theo tôi đi qua bao đoạn đường chông gai khó khăn của cuộc đời. Mơ ước của vợ tôi về cuộc sống nông trại, cũng rất chính đáng. Tôi bằng ḷng bán nhà, mua đất làm ăn.

 

    Chưa bán được nhà, mà chúng tôi đă được mấy ông hành nghề địa ốc lôi chạy. Chạy đôn chạy đáo theo mấy ông từ vùng nầy, qua vùng kia, để xem đất, để xem các bảng tính toán lỗ lời do các ông đưa ra. H́nh như cuộc đất nào cũng tốt, cũng đem lại một tỉ suất lời cao. Cuối cùng, chúng tôi cũng mua được một sở đất năm mẫu, cách thành phố Dalas bảy mươi dặm về hướng bắc. Lái xe chừng hơn một giờ th́ đến thấu.

 

    Năm mẫu đất nằm giữa đồng không mông quạnh, gió thổi vun vút, mùa hè bụi lốc xoáy mù. Chủ đất và người hành nghề địa ốc dẫn tôi đi, lội cỏ lút đầu gối để chỉ các cột mốc ranh giới. Tôi và vợ đi theo, mà thở hồng hộc, vấp té mấy lần.

 

    Học theo các chủ nông trại đi trước, chúng tôi mua một căn nhà tiền chế có ba pḥng ngủ, hai pḥng tắm và thuê xe kéo về đặt trên thửa đất. Căn nhà trông bên ngoài cũng rất mỹ thuật, đẹp đẽ. Pḥng ốc bên trong xếp đặt rất hợp lư và sáng sủa. Ngồi trong nhà, không có cảm giác chi là căn nhà tiền chế. Vợ tôi khen, căn nhà nầy c̣n mới, và rộng không thua chi căn nhà cũ của chúng tôi. Nh́n cái xe của hăng sản xuất nhà tiền chế kéo cái nhà về đặt trên sở đất mà ngán. Cái nhà dài ḷng tḥng, và rộng bề ngang, kéo đi choán hết bề rộng mặt đường. Hăng phải xin giấy phép đặc biệt để kéo đi. Cái nhà về đến trước đường cái, chiếc xe từ từ nhích vào nơi chúng tôi muốn đặt căn nhà, mới chạy được một đoạn ngắn, th́ bánh xe lún xuống đất bùn nhăo nhẹt và quay tít. Lui không được mà tiến cũng không xong, tiếng máy xe gầm lên từng hồi như con thú bị thương. Th́ ra v́ trời mưa suốt tuần trước, làm đất mềm và nhăo, không đủ sức cho bánh xe cán lên. Ông tài xế râu ria xồm xoàm và ăn mặc áo da, giống như mấy tay găng tơ trong phim xi nê nhảy xuống xe và chửi thề om x̣m, làm như chính tôi là thủ phạm làm xe ông mắc lầy. Tôi lăng ra nơi khác, không muốn thấy cái thái độ thiếu lịch sự của gă. Ông đ̣i mượn ván gỗ để chêm bánh xe, tôi làm sao có được, y chạy lui chạy tới như gà mắc đẻ, rồi hét lớn; "Tại sao không cho biết đất c̣n mềm, bây giờ làm sao mà lui ra đây?". "Tôi làm sao mà biết được đất cứng hay mềm mà nói? Đâu phải là chuyện của tôi?". "Thế th́ cái nhà nầy của ai đây? Không phải của anh chắc?". Ông tài xế lên xe, dùng điện thoại kêu về công ty và ngồi chờ. Chừng hơn một giờ sau, có chiếc xe khác tới phụ, lôi chiếc xe bị lún bùn ra. Cái nhà bị đẩy giật tới, giật lui, lúc lắc. Cuối cùng, cái nhà được tạm thời hạ xuống bên đường lề đường, và lấn ra, choán gần hết mặt lộ. Cái nhà nằm khơi khơi trên con đường trông rất chướng mắt. Ông tài xế bảo tôi:

     "Cứ để tạm đó, chờ khi nào đất khô rồi kéo vào". Tôi vô cùng bối rối. Cái nhà choán mặt đường, xe cộ ngược chiều đi qua không thấy nhau, và phải nhường cho nhau đi qua trong một phần nhỏ hẹp của ḷng đường c̣n lại. Mà chẳng có bảng hiệu, bảng thông báo trước để xe chuẩn bị mà tránh nhau.

    "Thế th́ bao giờ cái nhà mới được đem vào bên trong". Tôi lo ngại hỏi anh tài xế.

    "Không biết. Chờ". "Để ngoài đường như thế nầy rất nguy hiểm cho người lái xe. Lỡ họ tông hư nhà th́ làm sao".  "Anh không phải lo". Ông tài xế trả lời tôi như nói với đứa con nít..

 

    Không biết làm ǵ hơn, tôi cùng vợ lái xe về, mà trong ḷng không yên. Hôm sau, chúng tôi đến lại cuộc đất, th́ thấy cảnh sát đă gài giấy phạt, và hăm phạt tăng nhiều lần nếu c̣n để cái nhà choán đường lưu thông. Tôi đem giấy phạt về công ty bán nhà và than phiền với hăng. Ông chủ hăng nầy không tiếp tôi, mà giao cho người khác giải quyết. Anh chàng nầy nói năng rất từ tốn, bảo là hăng sẽ giải quyết ngay, đừng lo. Thế nhưng cả tuần sau, cái nhà mới được đưa đúng vào vị trí mong muốn. Tôi tưởng đặt nhà là ở được. Nhưng không. Đi tiêu đi tiểu và nước thải đổ vào đâu? Không lẽ lấy cuốc đào chút đất trong vườn, sau khi đi tiêu, lấp lại như ở nhà quê sao? Thế là phải chạy đi mua cái hầm tiêu tự hoại. Mua th́ dễ, mà giấy phép đặt hầm cầu, th́ có những chi tiết kỹ thuật bắt buộc phải cung cấp cho văn pḥng quận. Lại mất thêm tiền cho công ty kỹ thuật lập hồ sơ. Cái nhà tiền chế bị dịch lui dịch tới nhiều lân, làm găy các ống nhựa bắt sẵn bên trong, cho nên khi nối đường nước vào, th́ nước chảy tung tóe. Ướt hết từ trong ra ngoài. Tôi đứng nh́n mà ngao ngán. Phải chờ thêm mấy ngày để chờ thợ ống nước đến sửa chữa.

 

    Khi tôi đến công ty điện, công ty nước để xin nối điện, nối nước vào nhà, tôi mới giật ḿnh thấy cái bảng ước tính chi phí bắt điện, bắt nước. Nhà tôi xa đường dây điện chính, phải trồng thêm nhiều trụ điện khác, mới chạy được đường dây vào. Tôi phải chịu phí tổn đó. Không ai nói trước cho tôi điều nầy. Dù chi phí cao đến mấy, tôi cũng phải cắn răng mà kư tên vào tờ giao kèo, thỏa thuận. Không lẽ phải mua máy điện riêng, lôi thôi chịu chi nổi. Đă đâm lao th́ phải theo lao, chứ làm sao bây giờ. Đường nước, th́ tôi may mắn hơn, nước đă đến cách cuộc đất chúng tôi không xa lắm, nhưng cũng phải chi tiêu khá nhiều để chuyển nước từ ống chính vào. Công ty nước đào đất, chuyển ống đến đồng hồ mà thôi, sau đồng hồ nước là ḿnh phải tự lo lấy. Thợ ống nước tính tiền ngọt lắm, đào xới, lắp ráp, sửa chữa, chút chút là đ̣i bạc trăm, bạc ngàn, ḿnh không có dụng cụ, và không có kinh nghiệm, nên cứ cắn răng mà trả, có kêu ca cũng vô ích. Tôi đứng quan sát các anh thợ, để học lóm nghề, th́ ra cũng dễ dàng như chơi. Chịu khó mua một ít dụng cụ, th́ cũng có thể tự làm được. Nhờ học lóm, mà sau nầy, tôi tự chạy đường nước tưới cây trong vườn.

 

    Bốn góc nhà, tôi bắt thêm bốn ṿi nước, để dễ câu ra vườn. Đất mùa mưa nhăo nhẹt, không chạy xe vào nhà được, tôi kêu xe đổ sạn trắng, làm thành một ṿng cung ngay trước nhà. Cái đỉnh ṿng cung là cửa vào nhà, hai chân ṿng cung nối ra đường. Phải đặt ống cống cho nước trong mương bên lề đường thông thương. Khi xe vào vườn, chỉ cần chạy một chiều, vào bằng một cửa, ra bằng cửa khác. Vợ tôi ví cái đường ṿng cung nầy với sân ṭa Bạch Ốc, cũng sang trọng và đẹp không kém.

 

    Vợ tôi sung sướng ngâm nga "Ta dại ta t́m nơi vắng vẻ. Người khôn người t́m chốn lao xao". Ngâm đi ngâm lại măi. Vợ tôi bàn rằng, làm thêm một cái bệ gỗ bên cạnh nhà, che song gỗ bên trên , mùa hè ban đêm cả gia đ́nh ra ngồi ngắm trăng, uống trà ăn kẹo ngọt, để nhớ miền quê Việt Nam. Cũng để xem ông thi sĩ miền Bắc nước ta, bốc thơm đàn anh Trung Quốc rằng "Trăng nước Mỹ không đẹp bằng trăng Trung Quốc" có đúng không. Nghe đă lỗ tai, tôi mua gỗ về h́ hục, cưa đóng cả tuần mới xong. Tốn tiền, mà sau nầy v́ công việc nông trại tối mắt, tắt mày, chưa bao giờ có th́ giờ rảnh ra ngồi ngắm trăng uống trà, chỉ có những khi mệt vă mồ hôi, ngồi bệt lên sàn nghỉ một chốc mà thôi.

 

    Bây giờ th́ phải làm hàng rào bao quanh khu vườn lại. Tôi mua cọc sắt, và lưới làm hàng rào. Loại cọc mà bên Việt nam ḿnh kêu là cọc sắt ấp chiến lược, và loại lưới gọi là lưới B40. Nh́n vào bảng ước tính giá mua cọc và lưới mà mặt vợ tôi nhăn lại như ăn dấm chua. Cũng mất mười mấy ngàn đồng. Không thể chịu đựng nổi chi phí nầy, tôi quyết định chỉ rào khu chăn nuôi thôi, c̣n khu trồng trọt th́ cứ để trống. Ai mà chạy xe ra đến đây để ăn cắp hoa màu của ḿnh. Nước Mỹ chớ đâu phải châu Phi mà lo. Hăng bán cọc sắt và lưới đổ cho tôi một đống lớn trong vườn. Ḿnh phải tự làm hàng rào lấy, chứ thuê th́ tiền đâu mà chịu nổi. Tôi mua búa tạ và thang xếp, làm thành cái dàn. Con gái tôi mới mười bốn tuổi, giúp bố giữ cây cọc, tôi leo lên, dùng búa giáng xuống. Sức dộng của búa rung cây cọc sắt, làm tay con tôi đau buốt và buông cọc ra mà kêu thét lên. Tôi phải làm một nùi vải, chêm vào tay cho nó cầm. Cứ đóng vài ba búa, là thấy cọc có chiều nghiêng nghiêng, không đứng thẳng được. Tôi phải leo xuống, dùng dây dọi điều chỉnh rất khó khăn. Vợ tôi dứng nh́n và nói:

    "Đóng cọc theo lối nầy, th́ không chừng tốn cả năm trường mới xong được." Hai bàn tay tôi đỏ và sưng lên. Con gái tôi cũng nhăn nhó mặt mày v́ cái tṛ chơi không mấy hứng thú nầy, và phải đứng ngoài nắng gió cả buổi. Để việc rào dậu chóng hoàn tất, tôi phải tính đến chuyện thuê người làm phụ. Tôi bàn với vợ, thuê một anh người Mễ. Vợ tôi ngại sẽ bị lôi thôi với pháp luật, v́ thuê người nhập cảnh bất hợp pháp. Tôi bảo rằng, tôi không ra ứng cử dân biểu, nghị sĩ, th́ sợ ǵ, có ai mất công mà tố cáo tôi thuê người nhập cảnh bất hợp pháp.

 

    Sáng hôm sau, tôi lái xe về phía Nam nông trại, đi mất chừng hơn nửa giờ, đến gần khu có cây xăng, nơi đây các thanh niên người Nam Mỹ thường hay tụ tập, đứng lóng ngóng chờ người đến thuê đi làm. Xe tôi vừa đậu lại, th́ có hơn hai chục thanh niên vây kín, lao nhao đ̣i đi làm. Có vài anh c̣n nhảy lên thùng xe ngồi đó. Không ai biết tiếng Anh, mà tôi th́ mù tịt tiếng Mễ. Họ biết tôi cần người làm, tôi biết họ cần việc làm, nhưng không ai nói cho ai hiểu là phải làm việc ǵ. Tôi nhảy xuống xe, đứng cong lưng, hai tay đưa lên đưa xuống, ra dấu đóng cọc. Họ à à gật đầu và cười, nói "Ô kê, ô kê". Tôi ra dấu,đưa một ngón tay lên, bảo là chỉ cần một người thôi, thế mà bốn năm người nhảy lên thùng sau xe ngồi, và chục người khác bu theo nhao nhao, nói ǵ tôi không hiểu. Tôi chán quá, la lên và khoát tay, và lắc đầu, có ư bảo họ là không thuê ai nữa cả, đồng thời ra dấu cho mấy người ngồi trên xe tôi đi xuống. Phải lâu lắm, tôi mới rời được đám người nầy. Khó quá, ḿnh không biết nói, mà họ cũng không hiểu ḿnh, và cứ đeo theo đ̣i đi làm. Tôi lái xe đi, giả vờ như không thấy những người Mễ hai bên đường đang ra dấu, hỏi tôi có thuê họ hay không. Dừng xe lại là họ nhào đến, không đi được. Tôi đang phân vân, chưa biết phải làm thế nào, th́ thấy có một anh Mễ to lớn, mập mạp, đang đi một ḿnh trên đường, tôi chạy xe chậm lại, và hất đầu làm dấu như hỏi anh ta có muốn đi làm viêc hay không. Anh vui vẻ gật đầu, tôi mở cửa cho anh lên xe, th́ thấy có nhièu người khác chạy gấp về phía tôi, và la lên, có người níu xe. Tôi phải xua tay, và rồ máy chạy thẳng. Đến một góc đường xa, tôi dừng xe lại. Hỏi anh Mễ muốn tôi trả bao nhiêu một ngày. Hai bên không hiểu nhau, anh Mễ cứ đực mặt ra, như người điếc. Tự nhiên tôi cảm thương anh Mễ , v́ anh làm tôi nhớ tới thời mới tới Mỹ, ai nói ǵ cũng không hiểu và chỉ cười. Tôi lấy giấy ra, ghi số tiền tôi muốn trả cho anh ngày hôm nay, cao hơn lương lao động tối thiểu chừng mười lăm phần trăm. Anh Mễ lắc đầu, ghi số tiền gấp đôi. Tôi ra dấu cho anh xuống xe. Anh lấy giấy ghi số tiền thấp hơn. Tôi lắc đầu. Cuối cùng, anh bằng ḷng làm việc với số tiền công tôi ghi ban đầu.

 

    Đi bốc người, vừa đi vừa về mất hơn hai giờ, rồi buổi chiều phải mang trả anh ta tại chỗ cũ nữa. Nhưng không thể làm việc một ḿnh được.

    Tôi dẫn anh Mễ vào, dắt đi quanh vườn, ra dấu cho anh biết là tôi sẽ đóng cọc hàng rào quanh khu nầy. Hai người nói chuyện với nhau bằng tay, ra dấu, và tôi nói tiếng Anh, anh ấy nói tiếng Mễ. Tôi cầm cọc sắt cho anh Mễ đóng. Tôi nghĩ là với cái tướng dáng to lớn vạm vỡ đó, anh chỉ đóng ba búa cho mỗi cọc, là đi tuốt xuông đất sâu. Nhưng không ngờ, anh Mễ dáng búa lên, và gơ nhẹ xuống cây cọc, như sợ cây cọc đau, cứ từ từ chầm chậm búa xuống, thong thả nhàn nhă và nhẹ nhàng. Đóng măi mới xong được một cây cọc. Vợ tôi đứng nh́n. Khi đóng qua cây cọc thứ hai, th́ vợ tôi hỏi:

    "Anh ơi, ông Mễ múa thể dục Tài Chi hay sao mà yểu điệu và khoan thai thế. Đóng cọc theo lối nầy, th́ biết đến thuỡ nào mới xong được?". Tôi cũng nóng ruột với cái dáng điệu khoan thai của anh Mễ, kêu anh xuống thang, và bảo anh cầm cây cọc cho tôi đóng. Anh cầm cây cọc chắc lắm, tôi cứ đóng xuống là thẳng đứng. Ừ th́ ít ra cũng xử dụng được cái sở trường của anh nầy. Tôi tự an ủi là dùng người như dùng gỗ, dùng cái ưu điểm của anh ấy thôi. Chưa lao động quen, mồ hôi cứ vă ra như tắm, và tôi uống nước liên tục. Cứ nửa tiếng, là tôi nghỉ ngơi một chốc. Vợ tôi phàn nàn rằng, thuê người để họ làm, chứ đâu phải thuê người về vịn cây cọc. Sau nầy tôi mới được các bạn bè cho biết, họ làm theo đồng tiền được trả, khi cho là ít tiền, th́ họ làm ít. Tiền nào của đó, và một lư do nữa, là họ làm chậm, th́ hy vọng công việc làm được nhiều ngày hơn.

 

     Buổi chiều, trả tiền cho anh Mễ, anh kỳ kèo đ̣i thêm, cứ đưa tay ra măi. Bực quá, tôi cho thêm năm đồng, anh vẫn ch́a tay ra, tôi lắc đầu cương quyết không là không. Vợ tôi thấy tôi cho thêm tiền, tiếc của la lối:

    "Không làm được ǵ mà anh c̣n cho thêm tiền ư?" Vợ tôi kéo tôi ra nói nhỏ:

     "Em nghĩ anh Mễ nầy không được lương thiện lắm. Cứ nh́n trộm em hoài., làm em sợ. Chắc ḿnh phải mua súng, để tự vệ. Chứ nơi đồng không mông quạnh nầy, có chuyện ǵ xẫy ra chẵng biết làm sao." Tôi cảm thấy lo, nói cho vợ yên ḷng:

    "Ừ, để rồi tính sau. Dễ mà, xứ nầy mua bao nhiêu súng cũng được, bất cứ loại súng nào. Tôi ra dấu cho anh Mễ lên xe, để tôi chở trả anh về nơi cũ. Khi đến gần nơi xuống xe, anh nói:  "Mà nha na, mà nha na" ( manăna: ngày mai), có ư muốn ngày mai làm việc nữa. Tôi chỉ hiểu tiếng ngày mai thôi. Lắc đầu, tôi n"i 'Nô mà nha na."

 

       Chẳng thể không thuê người phụ đóng cọc được, hôm sau tôi lái xe về nơi cũ. Khi đi ngang chỗ các anh Mễ, tôi gia tăng vận tốc chút xíu, thế mà cũng có những cánh tay đưa ra ngoắt tôi. Ḷng tôi lại chợt chùng xuống, và thương những người ĺa bỏ quê hương đi kiếm ăn. Tôi nghĩ đến thân phận ḿnh may mắn hơn, được vào Mỹ hợp pháp ,được đi làm và cũng có cơ hội đồng đều như người Mỹ sinh trưởng tại đây. Tôi liếc mắt t́m những anh Mễ đứng đơn độc, và chạy xe chậm lại kềm sát một người đang đi ngược chiều. Tôi hất đầu làm dấu, anh Mễ gật đầu. Tôi mừng v́ anh nầy biết lơm bơm tiếng Anh. Tôi đưa giá, anh bằng ḷng ngay. Anh nầy cao, gầy, rắn chắc, tên là Pedro.

 

    Rút kinh nghiệm ngày hôm qua, tôi không nói trước là phải làm bao nhiêu hàng rào để họ khỏi tính chuyện câu giờ. Tôi giữ cọc sắt cho Pedro đóng xuống. Anh đóng ào ào, mỗi nhát búa tạ của anh làm cây sắt đâm sâu xuống đất, sâu gấp hai lần mỗi nhát búa của tôi. Tôi bằng ḷng lắm. Vợ tôi đem nước cam và thức ăn, cùng trái cây ra đăi trong khi chúng tôi nghỉ xả hơi. Ngày hôm đó, chúng tôi đóng được gần ba lần ngày hôm trước. Vợ tôi vui ra mặt và nói với tôi:

    "Sao anh không đề nghị cho Pedro làm khoán , có lẻ ḿnh đỡ mệt, mà đi lo việc khác." Tôi cố gắng lắm mới nói cho Pedro hiểu. Anh bằng ḷng làm, và cho một cái giá thấp mà tôi không ngờ được. Tôi chở Pedro về, và hẹn hôm sau trở lại đón lúc bảy giờ sáng. Hôm sau Pedro đem theo một người bạn, hai anh thay phiên nhau đóng cọc, và làm măi cho đến khi trời tối mịt mới nghỉ. Tôi đăi hai anh nầy cơm nước, bánh trái rất hậu. Vợ tôi nói "Ngày xưa Tào Tháo đăi Quan Công e cũng chỉ đến thế mà thôi." Chỉ mấy ngày, Pedro và bạn anh đă hoàn tất cái hàng rào. Họ c̣n nhổ lên và đóng lại những cái cọc xiên xẹo, những cái tôi đă đóng lúc đầu.

 

    Hôm hoàn tất hàng rào, tôi làm tiệc đăi Pedro, thịt nướng ăn với rau, có mấy chục lon bia trợ lực. Trả tiền, và tính lại th́ tiết kiệm được rất nhiều tiền công, nếu thuê hăng chuyên môn rào, th́ tiền nhân công đắt gấp ba lần.

 

    Xong cái hàng rào, tôi mua hai trăm con vịt xiêm, ba trăm con gà, thả vào vườn. Cho chúng mặc sức mà đi lại, chạy nhảy và phá phách khu cỏ chưa trồng trọt. Vịt th́ ban đêm nó chui vào gầm nhà tiền chế mà ngủ, tránh sương tránh gió. Cứ đầu hôm, chúng kêu om ṣm. Có khi nửa đêm giật ḿnh v́ tiếng vịt kêu. Con tôi cho rằng có lẽ vịt nó nằm mơ và la hoảng. Tôi nghĩ là vịt nó núp dưới sàn nhà rất tiện lợi, đỡ tốn tiền làm chuồng. Nhưng chỉ mới mấy ngày, vợ tôi la các con, hỏi có đứa nào đạp phân gà vịt và mang vào, làm dính thảm nhà hay không, sao có mùi hôi măi. Tôi giật ḿnh, th́ ra vịt nó phóng uế đầy ngập dưới gầm nhà. Thế là tôi phải lái xe đi mua vật liệu, về h́ hục đóng chuồng. Đóng một ḿnh th́ không được, phải có thợ phụ. Vợ tôi giúp, và con gái đi học về cũng ra phụ. Tôi phải dùng ṿi nước, ḅ vào gầm rất thấp của căn nhà mà rửa cho sạch phân. Vừa chật, vừa hôi, vừa khó chịu, tôi nghĩ ḿnh dại quá, không nghĩ ra sớm cái chuyện vịt phóng uế. Thôi th́ phải trả nợ cái tội thiếu nghĩ xa.

 

    Tôi định rào lưới che hầm sàn nhà, th́ có nhân viên của thành phố đến, cho tôi biết rằng, theo luật thành phố, th́ cái nhà phải mặc quần, nghĩa là che kín phần dưới chân lại, không có quyền ở truồng, v́ mùa đông sợ lạnh bụng. Thế là phải đi đặt hàng, mua vật liệu để che kín cái chân nhà lại. Tôi cũng mất cả tuần mới hoàn tất cái quần cho căn nhà. Thức ăn gà vịt, phải qua thành phố bên cạnh mà mua, chất đầy cả chục bao trên xe, chạy về. Cũng chỉ có một ḿnh tôi lăn xuống xe hơi , bỏ lên xe kéo, và mang vào chất trong kho. Nặng nề, mệt lử và bụi bặm. Không quen lao động, khi nào tôi cũng thở ph́ pḥ, có khi quáng mắt, thấy đom đóm giữa ban ngày.

 

    Phân gà phân vịt tràn đầy cả sân cỏ, cả lối đi, nhăo nhẹt và dơ bẩn. Tôi dùng ṿi nước xối rửa mỗi ngày. Sau nầy, nh́n biên lai tiền nước, tôi giật ḿnh không dám rửa ráy thường xuyên và xài phí nhiều. Có tháng phải trả cả năm trăm đồng tiền nước, mà chưa bán được đồng nào nông phẩm.

 

    Gà cũng thả rong, vịt cũng thả rong. Nhiều lúc chú gà trống lớn vô t́nh lăng văng đi gần đàn vịt mái. Ông vịt xiêm đầu đàn hiểu lầm, phóng đến đánh đuổi chú gà. Thế là có cuộc đọ sức , như hai vơ sĩ thượng đài. Chú gà đâu có chịu thua dễ dàng, nhảy lên, cắn vào mồng ông vịt, dùng hai chân đạp thốc vào ngực vịt, có lẽ hai cái cựa nhọn cũng đâm sâu vào địch thủ. Ông vịt dong hai cánh đập tạt vào, mạnh như roi quất. Có khi làm chú gà lộn ngược nằm lăn ra đất. Cuộc chiến kéo dài, tôi và thằng con trai ngồi coi khoái lắm, toét miêng cười, và có khi la hỗ trợ cho cuộc chiến. Vợ tôi th́ nhảy đổng lên mà gào:

    "Anh không ra mà can chúng ra, để chúng bị thương, có con chết đấy". "Con nào chết th́ đem nấu cháo ăn". Tôi trả lời.

    Ông vịt hạ cái đầu xuống thấp , thẳng ra phía trước như vơ sĩ đi xà quyền. Chú gà ngóc đầu lên cao mổ xuống. Ông vịt hất ngược cái đầu lên, thọc mạnh vào dưới hàm con gà, và hai cánh vịt đập vào như trời giáng, chú gà ngă lăn quay. Đứng dậy, bỏ đi mà không chạy trốn, rồi đập cánh bồm bộp, gáy hai tiếng dài, như thổi kèn chiến thắng. Ông vịt chắc cũng thấm đ̣n, gờm, không dám đuổi theo.

    "Sao con gà mà đấu thua con vịt hở Ba?" Thằng con trai tôi hỏi.

    "V́ con gà thiếu chính nghĩa. Léng phéng gần đám đàn bà của con vịt. Vả lại, theo luật quyền Anh, đây là một cuộc đọ sức không cân xứng, con vịt nặng gần gấp đôi con gà? ..". Tôi trả lời chưa xong, th́ thằng con cắt ngang:

     "Chính nghĩa là ǵ Ba?". Vợ tôi nghe con hỏi, nạt tôi:

     "Thôi ba nó ơi. Đừng đầu độc con cái. Thấy gà vịt đánh nhau, đă không can mà c̣n ngồi xem, tán thưởng. Làm con nó quen với cái ác, hư đầu óc thơ ngây của chúng."

 

    Đám gà vịt nầy, ăn mạnh và lớn mau, đẻ trứng lung tung đầy vườn. Chúng tôi phải đi nhặt cất vào thùng lớn, mua hộp có ngăn đựng trứng mà chứa. Bây giờ th́ phải nghĩ đến cách tiêu thụ trứng nầy. Vợ tôi bàn rằng, mua một cái máy ấp, bán hột gà lộn hai mươi mốt ngày, và bán luôn hột vịt lộn.

 

    Cái máy ấp đem về, mỗi lần ấp được ba trăm trứng. Ấp xong, tôi lựa những cái trứng lớn cho gia đ́nh dùng. Trứng ấp tại nhà, ăn ngon vô cùng, Nước trong trứng ngọt lịm. Tôi ăn một lúc sáu cái. Đứa con gái tôi rùn vai ghê sợ, không dám ăn. Thằng con trai bắt chước bố, cũng ăn được năm cái, và bị śnh bụng suốt đêm nằm rên ư ử. Trứng ngon quá, đem đi bán th́ uổng, tôi bàn với nhà tôi, chủ nhật nầy, đem về thành phố tặng cho các bạn bè bà con, mỗi người vài chục hột ăn chơi, hưỡng cái thành quả đầu tiên của nông trại chúng tôi.

 

    Thế là chúng tôi mất thêm một ngày chủ nhật, chạy từ nhà nầy qua nhà kia, chia cái vui của nông trại cho bà con. Ai cũng khen, vồn vă tiếp đón, v́ mấy khi có trứng lộn tươi như thế nầy trên đất Mỹ. Chúng tôi ra về, dù đường xa mệt nhọc và tốn xăng, tốn sức, nhưng ḷng vui như hoa nở.

 

    Tôi đi ngoại giao, gặp các chủ tiệm bán thực phẩm Á Châu, hứa sẽ cung cấp cho họ rau tươi, bầu bí, gà vịt tươi, trứng lộn, với giá rẻ. Đa số đều vui vẻ, và bảo tôi đem hàng đến cho họ xem, rồi họ sẽ mua. Về sau, trứng ấp được đem bỏ mối cho các chợ , ban đầu th́ bán rất khá, nhưng càng lúc, th́ càng ế ẩm, v́ người ta ăn cho vui, ăn để nhớ hương vị quê nhà, không phải ăn v́ ngon, và muốn ăn thường xuyên. Trứng không để lâu được, các tiệm bán không hết trả lui, tôi phải ôm về, c̣n phải năn nỉ bạn bè để tặng không cho họ. Thế mà có người từ chối, và nói thẳng thừng là không muốn ăn các thứ đó nữa. Đám gà vịt, cũng không bán được bao nhiêu, trong nhà ăn măi cũng ớn. Đem cho bạn bè th́ nhiều. Người th́ làm tiết canh vịt,vịt xáo măng, gỏi gà, cháo gà, phở gà. Gà tươi nuôi trong vườn th́ ăn ngon. Cho th́ họ ăn, nhưng mua th́ không mua. Tiền bán gà vịt gom lại, không bằng tiền thực phẩm mua cho chúng ăn trong vài tháng. Ấp trứng th́ lỗ vốn lớn, có lẽ tiền bán được chưa đủ tiền điện, tiền xăng, chưa kể công vận chuyển.

 

     Khi nuôi vịt, tôi nghĩ vịt là phải có nước cho chúng tắm, tôi chưa biết vịt có thể ở khô. Tôi thuê xe ủi đất, h́ hục đào một cái hồ lớn, cái hồ chứ không phải là ao. Mấy ngày ṛng ră. Tôi vật lộn với cái máy ủi đất. Đào, xới hắt lên cao. Khi đào xong cái hồ, th́ tôi chợt nhận ra là cái xe ủi đất đang nằm dưới ḷng hồ, mà bờ hồ th́ cao, dốc đứng, xe không lên được. Tôi phải h́ hục đào một đường dốc xiên cho xe đi lên. Thế là vợ tôi có dịp để cười và chế nhạo. Đào hồ xong, th́ phải xả nước vào , và hy vọng mùa mưa khỏi phải tốn nước. Cuối tháng đó, đọc cái biên lai tiền nước mà tôi hoa mắt, chóng mặt. Tôi phải dấu cái biên lai tiền nước, không cho vợ biết, v́ sợ vợ buồn. Cái ao đă đào lỡ rồi, mỗi ngày nước bốc hơi, phải châm thêm cho đầy. Nghe tiếng nước chảy, mà tôi đau như máu ḿnh đang thất thoát. Bỗng tôi đâm ác cảm với bầy vịt, ăn th́ như hạm, phóng uế vung văi, bán th́ khó. Để già th́ thịt dai, không ai ăn, và họ có lỡ mua một lần, th́ lần sau không dám đụng đến nữa. Vịt già cũng sẽ làm hại uy tín kinh doanh. Làm thịt bỏ tủ lạnh, th́ tôi không đủ can đảm đầu tư thêm cái máy làm gà vịt, không đủ vốn, mà từ đó sinh ra nhiều chi phí khác nữa.

 

   Cứ nghĩ ra thêm một cái ǵ, th́ tốn kém thêm tới đó. Có người mách tôi, cứ đem gà vịt ra chợ trời mà bán vào các ngày họp chợ, từ thứ sáu đến chủ nhật. Lại biết thêm nghề bán chợ trời. Bán ở chợ trời th́ chịu nắng nôi, nhưng nhiều người mua. Về sau, tôi bán sỉ với giá rẻ cho những người bán lẻ. Như thế th́ mau hơn, đỡ tốn công, đỡ mệt nhọc.

 

    Tôi dựng giàn trồng bầu bí, chưa kịp đi mua gỗ đóng giàn, th́ có người mách bảo:  "Hăy mua ống nước bằng nhựa, mua thêm các khúc ống nối thẳng, nối cong, nối chữ T, chữ L. Cứ thế mà ráp vào thành giàn, làm mau như gió. Tội chi mà đóng ǵan gỗ cho khổ công mà mau mục ải.". Tôi nghe theo lời thầy bàn, nghe th́ có lư lắm, nhưng khi vào thực tế th́ gặp không biết bao nhiêu vấn đế. Thứ nhất là quá tốn kém, thứ hai là giàn không vững, khi gió thổi th́ mấy cái giàn cứ đu đưa nhún nhẩy theo chiều gió. Thế là phải mua thêm ống nước lớn mà chống chỏi, mà đâu phải là dễ chống, v́ ống nước nhựa trơn lu, không có nơi tựa, mà đóng đinh th́ xộc xệch lỏng lẻo. Lại tốn thêm bộn tiền. Phải mua thêm lưới mắt cáo trùm lên cho bầu bí leo. Mỗi ngày, buổi chiều đi học về, con gái tôi ra vườn tưới cây. Bầu bí lớn mau như thổi, chẳng bao lâu dàn cây lá sum sê xanh mướt, ra hoa vàng rực, và những nụ trái nhú ra đẹp như những nậm ngọc. Lũ ong bướm kéo đến nhởn nhơ. Tôi nh́n mà ḷng vui không xiết. Rồi những trái bầu bí dài tḥng, nặng chĩu, phải buộc dây treo chúng lên.

 

     Vợ tôi bàn rằng, nên thuê người đổ đất làm một con đường chạy từ ngoài vào đến cuối vườn, để mai đây, khi nông phẩm nhiều, xe vận tải lớn có thể vào chuyên chở thẳng ra chợ. Tôi thấy có lư quá, đi giao thiệp,và giao cho nhà thầu đổ đất, cán đường, làm mương thoát nước hai bên đường. Lại tốn kém thêm ngoài dự trù, nhưng nghĩ lại, mai đây, đỡ tốn công thuê người khuân vác từ nhà ra đường. Sau nầy, con đường chưa được hân hạnh đón chiếc xe vận tải nào đi qua, v́ chúng tôi ước tính th́ nhiều, mà thành quả nông nghiệp không gặt hái được bao nhiêu.

 

    Những trái bầu non, nấu canh tôm ngọt nước, ban đầu th́ ngon lắm, vợ chồng khen tấm tắc và như ăn canh thay cơm, nhưng ăn măi th́ cũng chán. Bạn bè bà con xa gần cũng hưởng được thành quả của chúng tôi. Chúng tôi đem bầu bí ra bỏ mối ở các chợ Việt Nam, có bao nhiêu bán được hết bấy nhiêu. Nhưng đó là thời gian đầu mùa, về sau, dù xuống giá rẻ rề, cũng không bán hết, phải mang các thứ trái cây héo về, đổ xuống làm phân xanh. Tôi lại chuyển bầu bí ra chợ trời, bán sỉ cho các gian hàng, người ta trả giá nào cũng phải bán tháo đi. Bạn bè bà con, ăn măi cũng chán bí chán bầu, không ai muốn nhận các món quà nầy,v́ ngoài chợ cũng rẻ rề.

 

   Chúng tôi tính toán sai cả, th́ ra cái tưởng tượng khác xa thực tế. Chưa có kinh nghiệm, chưa từng trải, cứ vẽ vời trong trí tưởng tượng mà đem ra thực hành. Đôi khi tôi có cảm tưởng như vợ tôi là vị bí thư tỉnh ủy, cứ vạch hết kế hoạch nầy, đến kế hoạch kia, mà tôi là nhân dân, chỉ biết thi hành,và sai th́ sửa, và càng sửa th́ càng sai.

 

    Mùa đông đầu tiên, một buổi sáng thức giấc , dậy đánh răng rửa mặt, mở nước không chảy. Tôi tưởng hăng cung cấp nước tạm thời khóa nước để sửa chũa. Tôi định sẽ kêu điện thoại than phiên v́ khóa nước mà không báo trước. Nhưng sau tôi mới biết là thời tiết lạnh, đă làm đông đá nước trong ống. Mấy đứa con tôi không chịu đi học v́ chưa đánh răng súc miệng. Tôi cũng chịu thua. Ống nước bị lạnh đông đá, làm nhiều nơi bị vỡ, khi đá tan, nước chảy lênh láng. Lại phải nhờ mấy ông thợ ống nước đến sửa chữa với tiền công chém rất ngọt. Nhà tiền chế, tường mỏng, mái mỏng, mùa hè th́ thiêu đốt như ḷ lửa, mùa đông th́ lạnh căm căm. Tôi lại phải tốn thêm tiền mua hệ thống sưởi, hệ thống điều ḥa không khí.

 

     Chỉ một thời gian thôi, tiền tiết kiệm, tiền bán căn nhà, đă đổ hết vào cái nông trại. Thấy cạn tiền đầu tư cho mùa tới,vợ tôi bàn chuyện đi vay ngân hàng, đem cái nông trại nầy ra mà cầm cố. Thôi th́ cũng liều - Sống trên xứ nầy không có nợ, th́ không phải là người tốt - Một anh bạn tôi bảo vậy. Tôi chở vợ ra ngân hàng làm giấy tờ vay mượn. Chỉ mấy hôm sau, được giấy báo là ngân hàng đă chấp thuận. Chúng tôi hớn hở, cứ c̣n nước th́ c̣n tát, để cứu văn cái nông trại nầy. Nhưng khi nh́n vào bản chiết tính chi tiết các phí khoản vay, đủ các thứ chi phí, vay th́ ít, mà nợ tốn kém th́ nhiều. Vợ tôi nhăn nhó, nói tiếng Việt Nam với tôi, trước mặt ông nhân viên cho vay:

    "Bọn nầy là tụi ăn cướp ngày, ăn cướp có giấy tờ, ăn cướp có pháp luật che chở. Vay chừng đó, mà chi phí chừng đó, có chết th́ thôi, tôi không mượn đâu. Thôi đi về." Không mượn được tiền, chúng tôi lo lắng lắm. Thôi th́ tạm thời chi tiêu bằng thẻ nhựa, chịu lăi suất cao, cũng c̣n đỡ hơn. Tôi thức khuya, dậy sớm chăm nom lũ gà vịt, lũ rau ráng. Có khi đến mười giờ khuya mà vẫn c̣n vác nặng trên vai những bao thức ăn súc vật, c̣n xối nước tưới cây. Những lúc nầy, tôi cũng bắt chước vợ mà hổn hển ngâm nga: "Ta dại ta t́m nơi vắng vẻ, người khôn người t́m đến chốn lao xao ..", và thấy ông Trạng Tŕnh Nguyễn Bĩnh Khiêm viết sấm kư giỏi quá, dự đoán tương lai cho tôi đúng phóc. Quả không có ai dại bằng ḿnh., t́m đến nơi vắng vẻ nầy mà lao động khổ nhọc, đốt hết tiền tiết kiệm trong bao nhiêu năm.

 

   Một hôm nửa khuya thức giấc, vợ tôi nhẹ nhàng hỏi:

    "Anh có nhớ chuyện Tam Quốc Chí không? Khi đánh nhau, họ hay lập thế trận ỷ dốc. Anh có biết thế trận ỷ dốc là thế nào không?".  "Trời ơi, nửa đêm mà nói chuyện Tam Quốc Chí, anh lao động quần quật từ sáng đến khuya, ră người, em để anh ngủ cho có sức để mai c̣n lao động tiếp." Tôi nghe tiếng thở dài năo nuột của vợ mà động ḷng, trả lời ấm ớ cho vợ khỏi buồn:

    "Anh không biết chắc ỷ dốc là cái khỉ khô ǵ. Nhưng có lẻ họ chia quân đóng hai vị trí khác nhau, một nhóm tác chiến, c̣n nhóm kia yểm trợ" .

    Vợ tôi như bắt được ư, hăng hái nói:

    "Em nghĩ, ḿnh cũng nên bắt chước người xưa, lập thế trận ỷ dốc mà cứu văn cái nông trại nầy. Có nghĩa là anh xin việc đi làm bên ngoài, đem lợi tức về bù đắp, yểm trợ cho khu nông trại của chúng ta. Nếu một năm sau nữa , mà c̣n không nên cơm cháo ǵ, th́ bán quách, chúng ta đi làm công cho người khác. Nếu thành công, th́ anh nghỉ việc bên ngoài, trở về với nông trại." Nghe vợ bàn mà tôi tỉnh ngủ. Ừ, giản dị thế mà cũng nghĩ không ra. Cứ lo lắng hoài. Đàn bà cũng có nhiều cái suy nghĩ thật hay. Tôi nhẹ nhàng hỏi vợ:

    "Nhưng một ḿnh em, có kham hết công việc trong nông trại nầy chăng? Việc th́ bề bộn, nặng nhọc, làm hoài không hết.". " Những việc thường thường, th́ em có thể làm được, những việc nặng nhọc, th́ chờ anh đi làm về giúp". Tôi nghe mà ngao ngán. Thế nầy là vui thú điền viên trong tuổi xế chiều chăng. Ngày đi làm toàn thời gian, đêm về làm việc nặng. Nhưng có lẽ không c̣n giải pháp nào tốt hơn. Ráng thêm vài năm nữa, may ra thời vận đến.

 

    Nhờ có chuyên môn, tôi xin được việc làm có đồng lương khá. Mỗi tháng đem tiền lương về nuôi lũ gà vịt, lũ rau ráng bí bầu. Công ty tôi làm đang đến đến hồi phát triển mạnh, mỗi ngày tôi làm việc từ mười đến mười hai giờ, mỗi tuần làm sáu ngày. Mịt mờ trời đất, thế mà đêm về cũng phải lo thêm việc của nông trại nữa. Vợ tôi thỉnh thoảng phải thuê người phụ làm trong vườn. Lương tôi cũng tạm thời đắp đỗi chi phí của nông trại. Ngày chủ Nhật tôi phải lái xe đưa nông phẩm ra chợ bán. Nghĩa là không có một ngày nghỉ nào trong tuần.

 

    Thỉnh thoảng nghe vợ tôi than phiền về chồn cáo bắt mất một số gà vịt, tôi chỉ cười bảo:

    "Chia cho chúng tha bớt, mất càng nhiều, th́ em càng đỡ mệt." Chồn cáo xứ nầy khôn ngoan lắm, chúng biết con chó săn trong nhà đêm đêm đi tuần rảo quanh hàng rào, rồi vào nằm nghe ngóng canh chừng. Chúng lập kế đánh du kích , để vài ba con kêu chí chóe xa xa về hướng đông, con chó chạy về hướng đó mà sục sạo. Thừa thế, chúng lẻn vào hướng tây mà bắt gà vịt lôi đi. Khi lũ gà vịt kêu lên thất thanh, con chó quay lại, th́ chồn cáo đă đem theo được chiến lợi phẩm mà cao chạy xa bay, ra khỏi ṿng rào.

 

    Mấy hôm, thấy lũ vịt không xuống hồ bơi lội mà đứng trên bờ ngơ ngác, lông lá tả tơi. Tôi ra xem, thấy mặt hồ đóng váng, như có ai đổ dầu, và quanh bờ th́ có những vờ bọt đen đặc quánh. Tôi vớt bọt, dùng cây mà quậy, th́ thấy như có chất dầu. Đem đốt th́ cháy ra khói đen đặc và hôi mùi dầu. Tôi tái mặt, và nhảy cẫng lên mà chạy mau vào nhà la lớn:

     "Em ơi, ḿnh sắp thành tỷ phú rồi em à. Dưới đất của ḿnh có vàng đen. Dầu, dầu hỏa, ḿnh sắp thành phó vương dầu hỏa rồi. Thôi, dẹp hết, bỏ hết, chẳng có bí bầu gà vịt chi nữa. Bỏ ra công sức th́ nhiều, mà thu hoạch chăng bao nhiêu. Bỏ ra cả trăm ngàn bạc mà thu lại chưa được vài ngàn. Trời thương chúng ḿnh, trời đăi chúng ḿnh." Vợ tôi chưa tin, tôi ra hồ nước, vớt dầu vào làm thí nghiệm chứng minh. Vợ tôi thấy dầu cháy, ôm lấy tôi hôn mà kể công, rằng đó là nhờ nàng đưa ư kiến làm nông trại, mà nay thành tỉ phú. Cả tuần, chúng tôi bỏ không tưới cây, gà vịt th́ cho ăn cầm chừng. Kêu bạn bè đến, bảo muốn bắt bao nhiêu th́ bắt. Giàu rồi, th́ kể chi mấy con gà, con vịt lẻ tẻ. Nhiều đêm hai vợ chồng tôi nằm mơ chuyện sang giàu, gởi con qua Anh Quốc cho học trường lớn nhất., chuyện ngao du khắp thế giới. Tôi chạy ngược chạy xuôi t́m hăng khai thác dầu. Và niềm vui của tôi xẹp xuống, khi nghe người ta nói về việc khai thác dầu. Hăng dầu c̣n xem trữ lượng được bao nhiêu, có đáng khai thác hay không, và khi biết mỏ dầu có trữ lượng cao, th́ họ chỉ thuê một khu đất nhỏ,với giá rẻ mạt, không đáng vào đâu. Thế là giấc mơ tỷ phú của chúng tôi xẹp xuống thảm hại.

 

     Việc trồng trọt và nuôi gà vịt quá nhọc nhằn, chúng tôi không kham nổi, vợ tôi bàn chương tŕnh nuôi dê, ḅ. Chúng tôi bán tháo hết đám gà vịt, mua hai mươi lăm con dê cái, có con đă chửa bụng lưng lửng, và một anh dê đực râu xồm, có hai cái sừng quăn lại, xỉa ra đàng trước. Mua thêm bốn con ḅ, ba con cái, một con đực. Bọn dê tạp ăn, lá ǵ cũng bứt và nhai nuốt, thật là dễ nuôi. Thả chúng long rong trong vườn. Cách nuôi thật nhàn hạ, không cần chăm sóc chi nhiều. Bốn con ḅ cũng vậy. Mỗi ngày, con dê đực làm t́nh với bọn dê cái liên miên, làm vợ tôi ngượng. Con chó, cũng to lớn không thua ǵ con dê, nhưng sống độc thân, mỗi lần thấy con dê đực nhảy cái, th́ nó ghen, chồm lên mà sủa om ṣm. Có khi nó nhảy lên, tấn công sau mông con dê đực. Con dê dực tức giận v́ kẻ phá đám, quay lại, dùng sừng ủi đại vào cho chó. Có khi con chó tránh đ̣n không kịp. Cũng lăn kềnh ra. Vợ tôi đứng la lớn, bảo tôi can chúng ra. Sợ con chó bị thương v́ cái sừng nhọn của dê. Tôi cũng nạt nộ, la hét mà hai bên không ngưng chiến. Tôi phải dùng cây roi da, vụt túi bụi vào cả dê lẫn chó, chúng mới chịu dang ra.. Vợ tôi nói:

    "Con dê nầy hung tợn quá, có ngày con chó bị sừng dê đâm đổ ruột". Tôi cười:

    "Lỗi tại con chó. Trời đánh c̣n tránh bữa ăn. Huống chi nó đang làm cái việc truyền giống thiêng liêng, mà con chó nhảy vào phá đám. Ví như tụi ḿnh đang vui vẻ, có đứa nào phá đám, ḿnh có nổi điên lên không.".  "Thôi ông ơi, ăn nói đàng hoàng một chút có được không?" - Vợ tôi cằn nhằn.

    "Mà con chó nó ghen tức cũng phải, nó th́ chay tịnh, mà con dê th́ cứ làm t́nh lia lịa, không ngứa mắt sao được?". Mấy con dê cái bắt đầu sinh con, những con dê con như cục nhung mềm, môi đỏ hồng, hai mắt long lanh, dáng đi yếu đuối. Mấy đứa con tôi cưng chúng lắm. Cứ ẵm bồng hoài. đi học về là ra vườn ẵm dê con vuốt ve.

 

   Chị tôi từ Úc Châu qua Mỹ thăm, anh chị thấy tôi ở giữa đồng không mông quạnh gió hú vi vu mà ái ngại. Cứ lắc đầu măi. Cứ nói măi câu:

    "Cậu mợ tính như thế nầy là trật lất rồi. Ḿnh đă xa quê hương, thiếu t́nh đồng bào, phải sống nơi nào phồn hoa đô hội, cho bớt nỗi cô đơn. Lại gần chợ búa, gần bệnh viện, gần các tiện ích công cộng, có bạn bè, có bà con láng giềng, khi đau ốm, khi trái gió trở trời có nhau. Lại khi muốn ăn tiệm Việt Nam cũng phải lái xe đi về hơn hai giờ , phí công quá. Phải tính lại đi." Một buổi sáng sớm, cả nhà ngồi uống cà phê nh́n qua cửa sổ, thấy con dê đực đứng trước cửa chuồng, chổng râu dê lên đón bọn dê cái. Mỗi khi có con dê cái đi ngang qua, th́ dê đực nhảy lên lưng làm t́nh. Liên tiếp mười mấy lần, mà thấy chàng dê vẫn tỉnh táo như thường. Chị tôi phát mạnh vào vai anh rể tôi cười mà nói:

    "Ba mầy chẳng bằng một phần nào của con dê cả." Anh rể tôi b́nh tĩnh nói:

     "Em xem, con dê đực thay đổi nhiều con dê cái khác nhau, chứ nếu chỉ có một con dê cái thôi, th́ nó cũng chỉ làm một lần, chứ không làm đến lần thứ hai. Nếu có hai chục bà khác nhau, th́ anh đâu có thua anh dê kia chút nào." Trưa hôm ấy, một người bạn cũ của anh rể tôi ghé nhà thăm, thấy bầy dê và nghe kể lại chuyện tiếu lâm buổi sáng, mắt anh sáng lên, rủ chúng tôi đi đến tiệm bán thịt dê của người Ấn Độ nằm về phía Bắc của thành phố. Đi mua thịt dê về nhậu chơi, tăng cường sức khỏe mà bổ dương. Mấy bà ở nhà, chúng tôi ba người đàn ông lái xe đi. Tiệm rộng lớn, có hai căn, như một căn chợ. Nồng nặc mùi cà ri, mùi hương vị. Đủ loại cà ri, đủ loại hương vị trong bao ni lông, chất đầy trên kệ. Bên kia th́ dê dă lột da treo ḷng tḥng nhiều con trần truồng. Khách hàng muốn mua cẳng, đùi, ngực, th́ cứ việc chỉ vào đó. Anh Ấn Độ đầu quấn khăn chà chóp đem cưa đến, cắt ào ào gọn nhẹ lắm. Chúng tôi mua nguyên cái đùi sau con dê, hơn mười cân Anh. Anh rể tôi thấy nhiều cặp ngọc dương (dái dê) tṛn trĩnh, trắng tươi, gói trong giấy bóng rất bắt mắt, xuưt xoa, đ̣i mua đến năm cặp. Tôi hỏi ai mà ăn hết, anh bảo không ai ăn th́ để cho anh. Mấy khi mà có thứ quư báu nầy trên miền đất văn minh. Anh th́ thầm: "Ăn thứ nầy vào, th́ phải biết. Không có hiệu quả sao có ghi trong sách thuốc người Tàu?" Chúng tôi mua thêm một ít hương liệu, rồi hớn hở chạy xe về. Ông bạn anh rể tôi dành làm bếp, nấu các món đặc biệt, mà ông nói đùa là món "Ông ăn bà khen". Ông bạn đem ướp ngọc dương rồi xào với hành tây, đem ra nhậu trước. Mấy bà biết đó là cái ǵ, th́ cứ la oai oái ngoảnh mặt đi. Mười viên xào tṛn trịa nằm trên dĩa, có hành xắt lát, có tiêu rắc lấm chấm đen. Trông thật ngon. Tôi bắt chước ông anh, gắp một viên đưa vào miệng, mới cắn sơ, đă có mùi thum thủm, tôi muốn nhả ra. Trong lúc ông bạn của anh tôi th́ gắp bỏ vào mồm, nhai nuốt ực ngon lành, c̣n hít hà khen ngon. Ông anh rể tôi cũng thưởng thức tận t́nh và nói:

    "Bổ lắm đấy nhé. Cứ ăn vào là nghe máu chuyển rần rật , mặc sức mà rượt các bà chạy có cờ. Người Ấn Độ và Trung Hoa biết món ăn nầy nên đông con là phải". "Nếu có thêm rượu thuốc toa Minh Mạng nữa, nhấp vào, th́ là một phối hợp hết sẩy" - Bạn ông anh tôi tiếp lời - "Hồi c̣n ở bên nhà, tôi thấy mấy ông già trộn huyết dê với rượu, uống vào th́ như thần dược." Thịt dê được nấu càri, thêm nhiều hương vị khác, nước cà ri vàng màu đỏ sền sệt, chấm với bánh ḿ mà ăn. Bà chị tôi nói:

     "Vẫn c̣n mùi mồ hôi dê. Nghe đâu khi làm dê, để thịt khỏi hôi, người ta cho dê uống nước, rồi cột dây, đánh nó chạy quanh một cái cọc, cho vă mồ hôi ra. Xong xối nước tắm cho nó. Bao nhiêu mùi hôi đều ra hết." Vợ tôi xen vào:

    "Ở Mỹ mà làm thế là đi tù sớm, v́ mang tội hành hạ súc vật. Ngon đâu không thấy, đi tù mệt lắm". Mấy hôm sau, có con dê cái trong vườn bị thương tích, ông bạn của anh tôi đề nghị làm dê thui mời bạn bè ăn chơi. Ông nhận trách nhiệm thọc huyết và lột da dê. Cái chậu đựng rượu Vodka được chôn lưng chừng xuống mặt đất, ông thọc dao vào cổ dê mà ngoáy. Máu dê tuôn ra kêu ọc ọc. Các bà khiếp sợ la lên và bỏ chạy cả. Mổ bụng ra, mối biết con dê có chửa. Cái tử cung chứa bốn con dê con đă tượng h́nh. Ông bạn anh tôi xuưt xoa, bảo rằng thứ nầy quư lắm, để ông làm dê  "hà nàm" cho mà ăn. Cái bọc tử cung để nguyên, đổ vào nồi, đặt lên bếp hầm với nhiều vị thuốc bắc. Khi cnhí đem xuống, vớt ra dĩa, dùng dao mà cắt từng khoanh, thịt dê con mềm nhũn, nuốt vào cổ như ăn đông sương. Con dê được xuyên qua cây cọc, quay trên đống lửa than đá.

 

     Tôi điện thoại mời đám bạn bè xa gần đến tham dự buổi tiệc thịt dê. Nghe có tiết canh dê, dê thui, dê  "hà nàm", ông nào cũng hớn hở, đ̣i mời thêm các bạn bè khác nữa.

 

    Đám đàn ông ăn uống nhồm nhoàm, miệng môi đầy máu tiết canh, nói chuyện tiếu lâm bao quanh vấn đề t́nh dục, không kiêng cữ ǵ cả, và cười ha hả, làm nhiều bà nhăn mặt bất b́nh.

 

    Buổi tiệc thịt dê thật vui, anh em ra về hỉ hả, và hẹn có ngày trở lại làm một chầu khác. Tối hôm đó, tôi nằm chờ kết quả của dê "hà nàm" và tiết canh dê, nhưng không thấy ǵ cả, và ngủ quên cho đến sáng. Vợ tôi nh́n tôi cười hỏi:

    "Có thật thịt dê làm tăng cường năng lực sinh lư không?".  "Toàn cả chuyện tào lao, tiếu lâm chơi thôi, đàn ông ưa ăn tục nói phét, bịa chuyện cho vui bữa rượu ấy mà". Bọn dê sinh sản nhanh, mau lớn, và ăn tạp, phá trơ trụi cả khu vườn. Chúng biết đứng lên trên hai chân sau, mà bứt lá những cành cao. Làm cho khu nông trại tiêu điều trống trải. Mỗi chủ nhật, tôi đẩy dê lên xe, đem ra bán ở chợ trời. Thấy ḿnh giống mấy anh nông dân Âu Châu tả trong tiểu thuyết của Pháp, mà ngày xưa thường hay đọc .. Đem dê bán cũng không phải là chuyện giản dị, đứng chờ, trả giá, c̣ cưa. Loại người như tôi không thích hợp với công việc thương măi, nên cảm thấy chán lắm.

 

    Một lần đứng bán dê, có cô thư kư trong sở đi chợ trời, thấy tôi, nhảy đến ôm chầm như gặp cố nhân - Mà ngày nào không gặp nhau chứ - Cô cười nói huyên thuyên và ôm hôn mấy con dê như người Mỹ thường hôn chó. Thấy cô thích quá, và hỏi chuyên dê tíu tít, tôi cho cô một con. Lấy cái áo cũ bao mông nó lại, đẩy lên băng sau chiếc xe hơi sang trọng của cô thư kư. Con dê phá tan cả vườn hoa của nhà cô và hai vợ chồng gây nhau, suưt li dị. Cô dem con dê trả lại cho tôi ngay tại sở. Tôi lại phải khổ sở kiếm vải bọc mông con dê, cho lên băng sau chiếc xe ḿnh, chở về. Vợ tôi thấy con dê la lên:

    "Dê bán không hết, anh mua thêm về làm chi?"

 

    Vợ tôi nhọc nhằn v́ cái nông trại quá, bàn với tôi bán đi, về lại thành phố ở. Phải gần nửa năm mới bán được đám đất nông trại. Bán lỗ vốn, v́ chúng tôi muốn phủi tay cho xong. Căn nhà tiền chế, người mua đất đ̣i chúng tôi trả thêm tiền họ mới nhận. C̣n không th́ phải dẹp đi. Chúng tôi năn nỉ măi, họ mới nhận với điều kiện tất cả trang bị về máy sưởi, máy lạnh, điện nước để nguyên. Vợ tôi nói:

    "Ai đời cho không căn nhà mà phải năn nỉ người ta. Lại c̣n đ̣i hỏi đủ điều." Chúng tôi thở phào, thoát ra được cái "vui thú điền viên" nhọc nhằn đó, dọn về phố, thuê nhà ở. Dù c̣n nợ nần nhiều, nhưng chúng tôi cảm thấy như trút được gánh nặng ngàn cân trong ḷng. Hai vợ chồng đi làm công , chiều về ngồi xem truyền h́nh, đọc sách đọc báo. Buổi tối ngủ thẳng giấc không lo lũ chồn cáo du kích tấn công. Ngày nghỉ rủ nhau đi chơi, đi phố, thăm bạn bè bà con. Thảnh thơi không lo lắng nhiều. Suốt ba năm làm nông trại, tôi chỉ có được một lần vui toàn vẹn, là lần mời bạn bè cùng ăn thịt dê. Tôi chưa có một lúc rảnh rang để ngửng đầu lên trời nh́n trăng, chứ khoan nói là khi xem hoa nở khi chờ trăng lên.

   

     Tôi bảo với vợ rằng:

    "Mấy ông thi sĩ, văn sĩ, cứ vẽ vời ra cảnh thơ mộng để gạt gẫm tụi ḿnh.. Tiêu phí sạch cả tiền bán căn nhà, tiền tiết kiệm, mà lại ngày đêm đầu tắt mặt tối trong mấy năm. May mà thoát ra được. Sướng quá. Thôi nhé, từ nay em đừng vẽ vời thêm chuyện thơ mộng nữa nhé.". Vợ tôi cười:

    "Ông Nguyễn Bỉnh Khiêm có nói rồi: "Ta dại ta t́m nơi vắng vẻ". Lỗi tại ḿnh, không chịu hiểu nghĩa đen mà cứ hiểu nghĩa bóng. Nên mới ra nông nỗi."

 

 

TRÀM CÀ MAU

 

(Dim Kiu sưu tm và chuyn)

 

website counter