PHẢI
SỐNG ĐÚNG
NHƯ THÁNH
KINH DẠY ...
(Tác giả: VAN)
Có lần, một
ông Mỹ già đến gơ cửa nhà tôi để giảng
đạo, Ông nầy theo đạo Jehova Wittness. Đạo
nầy tuyệt đối tin ở Kinh Thánh. Thành ngữ
đầu môi của họ là: "Đúng như Thánh Kinh."
Muốn chứng minh một việc ǵ, họ cứ dở
Kinh Thánh ra là hết căi.
Giảng
đạo cho tôi nghe nhiều lần, t́nh cảm giữa
tôi và ông mỗi ngày mỗi thân mật hơn và xem nhau
như bạn. Ông tuy đă già lụ khụ nhưng máu tếu
đầy ḿnh.
Thời kỳ
ông George Bush c̣n làm Tổng Thống, lần nào giảng
đạo xong, từ giă ra về, ông đều dặn
tôi:
"Mỗi
đêm cầu nguyện, nhớ cầu nguyện cho Tổng
Thống Bush nhé Van."
Biết ông
là đảng viên đảng Cộng Hoà nên tôi gật đầu.
Đến lúc ông Bush bị ông Clinton đá nhào, mỗi lần
giảng đạo xong ông lại dặn:
"Mỗi
đêm nhớ cầu nguyện cho bà Hillary Clinton nhé Van."
Lần nầy
tôi ngạc nhiên, hỏi lại ông ta:
"Ông là
đảng viên đảng Cộng Hoà, ông kêu tôi cầu nguyện
cho Tổng Thống Bush th́ c̣n nghe được. Nay ông lại
kêu tôi cầu nguyện cho vợ của một Tổng Thống
đảng Dân Chủ là sao?".
Ông ta lắc
đầu nh́n tôi ra vẻ thất vọng:
"Chuyện
như vậy mà mầy cũng không hiểu. Lúc ông Bush làm Tổng
Thống th́ Dan Quayle làm Phó Tổng Thống, chữ potato số
ít đổi ra số nhiều, đứa con nít lớp một
c̣n đánh vần đúng, thế mà ông Phó Tổng Thống
làm tài khôn sửa lại trật lất. Nếu mầy
không cầu nguyện cho ông Bush, lỡ ổng chết th́
Dan Quayle làm sao điều hành được nước Mỹ.
C̣n bây giờ ông Clinton làm Tổng Thống, chuyện nhỏ,
chuyện to ǵ ông ta cũng hỏi ư kiến vợ, lỡ
bà vợ chết rồi ông ta sẽ hỏi ai đây?".
Con người
có nhiều máu tếu như vậy nhưng khi ở bên cạnh
vợ lại ngoan ngoăn như con mèo con, không dám cười
lớn tiếng. Có một lần tôi cắc cớ đem
câu 22, 23,24 trong chương 5 của sách Ê-phê-sô, đă
được trích dẫn ở trên, ra đọc. Đọc
xong tôi hỏi:
"Trong gia
đ́nh ông, ai là bốt?"
Nghe tôi hỏi,
mặt ông bạn già đang vui chợt thoáng buồn.
Ông trả lời:
"Tao
nghĩ không cần hỏi, chắc mầy cũng biết.
Th́ vợ tao chứ ai."
"Như vậy
cách sống của các ông đúng hay Kinh Thánh đúng?".
Ông bạn
già trả lời một cách buồn rầu:
"Kinh Thánh
th́ đúng trăm phần trăm rồi. Tại cách sống
của ḿnh sai".
Tôi lên lớp:
"Biết
sai th́ phải sửa".
"Sửa
bằng cách nào?".
Tôi trả lời:
"Làm một
công cuộc cách mạng giải phóng đàn ông."
Ông bạn
già lắc đầu nguầy nguậy:
'Khó c̣n
hơn lên Thiên Đàng mày ạ nhưng đàn ông Mỹ chúng
tao sợ vợ, đâu phải do lỗi của chúng tao".
Tôi ngạc
nhiên, hỏi:
"Vậy
lỗi của ai?".
"Của
ông Adam mầy ạ. Thế giới ngày xưa mới chỉ
có hai người, thế mà ổng đă sợ bả rồi.
Chỉ có trái cây "biết điều thiện và điều
ác", Chúa đă cảnh cáo là không nên ăn mà bả
cũng bẻ ăn. Ăn rồi bắt Adam cùng ăn. Ổng
sợ quá cũng đớp theo. Việc ấy đă gây ra
bao nhiêu điều rắc rối đến đời con
cháu. Phải chi lúc bà Eve vừa tḥ tay định bẻ trái
cấm, Adam nện cho bả vài thoi th́ giờ nầy chúng
ḿnh đâu có khổ."
Ông bạn
già thở dài, nói tiếp:
"Mầy
thấy tao siêng đi giảng đạo v́ ra ngoài vui
hơn. Ở nhà bả cằn nhằn hoài, nhức đầu
quá. Đi ra, đi vào nh́n mặt bả riết rồi tao
muốn đau".
Tôi hỏi:
"Thế
sao không nện cho bả vài thoi để bả hết cằn
nhằn?"
"Mầy
đừng có xúi dại. Thời đại của ông Adam,
cóc có cảnh sát mà ổng cũng đâu dám nện bả.
C̣n trên nước Mỹ nầy mà đánh vợ th́ cảnh
sát nó c̣ng tay cho".
Bị tôi quần
cho một chập, ông bạn già nổi nóng, hỏi:
"Thế
trong gia đ́nh mầy, ai là bốt?".
Tôi vỗ ngực
một cách hùng dũng, đáp:
"Th́ ta
đây chớ ai".
Ông bạn
già phục lăn, nói:
"Tao
cũng biết đàn bà Việt Nam rất ngoan, hiền và
giỏi chiều chồng."
Vừa nói tới
đây, ông bạn Mỹ già lẩm cẩm của tôi bỗng
khựng lại rồi đập tay xuống bàn, cười
rộ, nói:
"Ha .. ha ..
mầy là thằng xạo! Mầy đâu có vợ. Tài cán
như mầy làm ǵ kiếm được một bà vợ
mà sợ .. ha ha .. ".
Nói xong ông bạn
già phú lỉnh.
Đàn ông Mỹ
sợ vợ đă quen nên ít khổ. Tránh sư tử chẳng
xấu mặt nào. C̣n đàn ông Việt Nam, một thời
từng là vua, là bốt trong gia đ́nh, chưa quen một cổ
đôi ba tṛng. Ở sở sợ xếp, về nhà sợ vợ. Mới chỉ
hai mươi năm lưu vong, mặt mày tên nào, tên nấy
đâm ra ngơ ngác.
Tôi có một
thằng bạn cũng chẳng thân t́nh cho lắm. Chuyện
thật trăm phần trăm. Mẹ người bạn
muốn nó bảo lănh sang Mỹ, lệnh bà không cho nên nó cóc
dám lănh bà già sang.
Một hôm,
tôi đến chơi, thằng bạn ra mở cửa mà
hai bàn tay c̣n ướt mèm. Tôi hỏi:
"Mầy
đang làm ǵ vậy?".
"Rửa
chén."
"C̣n vợ
mầy đâu?".
Nó đưa
một ngón tay lên miệng suỵt lia lịa:
"Nói nho nhỏ,
bả đang ngủ."
"Ư, mẹ
ơi! Mười một giờ trưa rồi mà c̣n ngủ?".
"Tại
đêm rồi, bả thức gần đến sáng, xem phim
Xóm Vắng. Tiên sư thằng Tằng Hắng (Tần Hán)
nó phá gia cang tao."
Tôi bật
cười, nói:
"Th́ để
bả dậy, bả rửa. Mầy cày đến hai gióp,
về nhà c̣n phải rửa chén?".
Thằng bạn
cười như mếu:
"Bả
không rửa th́ ḿnh phải rửa. Mẹ kiếp! Lỡ
mua cái nhà, bây giờ phải cày trả nợ. Không lo cày, mất
nhà th́ cũng có thể mất vợ như chơi."
Mặt thằng
bạn chảy dài ra, buồn hiu hắt như lúc Lưu Bị
thua Tào Tháo, khiến tôi cũng mủi ḷng. Nh́n cặp mắt
đỏ hoe của thằng bạn, không phải v́ muốn
khóc mà v́ thiếu ngủ, tôi thấy cần phải rút lui
để nó nghỉ ngơi.
Qua cuộc
biển dâu, điạ vị thằng đàn ông cũng
đổi thay theo vận nước. Như một triết
gia, tôi cho tay vào túi quần, mặt ngẩng nh́n trời, cất
tiếng ngâm nga:
Đau
đớn thay phận đàn ông
Lời rằng
phận bạc, lời chung ấy mà.
Tác giả: VAN
(Huon Doan
sưu tầm và chuyển)