SU'U TÂ`M 18

Home | SUY NGÂM~ | SUY NGÂM~ [tt] | SUY NGÂM~ 1 | SUY NGÂM~ 2 | SUY NGÂM~ 3 | SUY NGÂM~ 4 | SUY NGÂM~ 5 | SUY NGÂM~ 6 | SUY NGÂM~ 7 | SUY NGÂM~ 8 | SUY NGÂM~ 9 | SUY NGÂM~ 10 | SUY NGÂM~ 11 | CHUYÊ.N CÔ? | CHUYÊ.N CÔ? [tt] | CHUYÊ.N CÔ? 1 | VA(N | VA(N [tt] | VA(N 1 | VA(N 2 | VA(N 3 | VA(N 4 | VA(N 5 | VA(N 6 | VA(N VUI | VA(N VUI [tt] | VA(N VUI 1 | VA(N VUI 2 | VA(N VUI 3 | VA(N VUI 4 | VA(N VUI 5 | TA.P GHI | TA.P GHI [tt] | TA.P GHI 1 | TA.P GHI 2 | TA.P GHI 3 | TA.P GHI 4 | TA.P GHI 5 | TA.P GHI 6 | TA.P GHI 7 | TA.P GHI 8 | TA.P GHI 9 | TA.P GHI 10 | TA.P GHI 11 | TA.P GHI 12 | TA.P GHI 13 | TA.P GHI 14 | TA.P GHI 15 | TA.P GHI 16 | TA.P GHI 17 | TA.P GHI 18 | TA.P GHI 19 | TA.P GHI 20 | TA.P GHI 21 | TA.P GHI 22 | TA.P GHI 23 | TA.P GHI 24 | TA.P GHI 25 | BÀI VIÊ'T | BÀI VIÊ'T [tt] | BÀI VIÊ'T 1 | BÀI VIÊ'T 2 | BÀI VIÊ'T 3 | BÀI VIÊ'T 4 | BÀI VIÊ'T 5 | BÀI VIÊ'T 6 | BÀI VIÊ'T 7 | BÀI VIÊ'T 8 | BÀI VIÊ'T 9 | BÀI VIÊ'T 10 | CU'̉'I CHÚT CHO'I | CU'̉'I CHÚT CHO'I [tt] | LINKS | THÚ VI. | TÊ'U

VA(N VUI [tt]

 

 

PHI SNG ĐÚNG NHƯ THÁNH KINH DY ...

(Tác giả: VAN)

 

 

Có lần, một ông Mỹ già đến gơ cửa nhà tôi để giảng đạo, Ông nầy theo đạo Jehova Wittness. Đạo nầy tuyệt đối tin ở Kinh Thánh. Thành ngữ đầu môi của họ là: "Đúng như Thánh Kinh." Muốn chứng minh một việc ǵ, họ cứ dở Kinh Thánh ra là hết căi.

 

Giảng đạo cho tôi nghe nhiều lần, t́nh cảm giữa tôi và ông mỗi ngày mỗi thân mật hơn và xem nhau như bạn. Ông tuy đă già lụ khụ nhưng máu tếu đầy ḿnh.

Thời kỳ ông George Bush c̣n làm Tổng Thống, lần nào giảng đạo xong, từ giă ra về, ông đều dặn tôi:

"Mỗi đêm cầu nguyện, nhớ cầu nguyện cho Tổng Thống Bush nhé Van."

Biết ông là đảng viên đảng Cộng Hoà nên tôi gật đầu. Đến lúc ông Bush bị ông Clinton đá nhào, mỗi lần giảng đạo xong ông lại dặn:

"Mỗi đêm nhớ cầu nguyện cho bà Hillary Clinton nhé Van."

Lần nầy tôi ngạc nhiên, hỏi lại ông ta:

"Ông là đảng viên đảng Cộng Hoà, ông kêu tôi cầu nguyện cho Tổng Thống Bush th́ c̣n nghe được. Nay ông lại kêu tôi cầu nguyện cho vợ của một Tổng Thống đảng Dân Chủ là sao?".

 

Ông ta lắc đầu nh́n tôi ra vẻ thất vọng:

"Chuyện như vậy mà mầy cũng không hiểu. Lúc ông Bush làm Tổng Thống th́ Dan Quayle làm Phó Tổng Thống, chữ potato số ít đổi ra số nhiều, đứa con nít lớp một c̣n đánh vần đúng, thế mà ông Phó Tổng Thống làm tài khôn sửa lại trật lất. Nếu mầy không cầu nguyện cho ông Bush, lỡ ổng chết th́ Dan Quayle làm sao điều hành được nước Mỹ. C̣n bây giờ ông Clinton làm Tổng Thống, chuyện nhỏ, chuyện to ǵ ông ta cũng hỏi ư kiến vợ, lỡ bà vợ chết rồi ông ta sẽ hỏi ai đây?".

 

Con người có nhiều máu tếu như vậy nhưng khi ở bên cạnh vợ lại ngoan ngoăn như con mèo con, không dám cười lớn tiếng. Có một lần tôi cắc cớ đem câu 22, 23,24 trong chương 5 của sách Ê-phê-sô, đă được trích dẫn ở trên, ra đọc. Đọc xong tôi hỏi:

"Trong gia đ́nh ông, ai là bốt?"

Nghe tôi hỏi, mặt ông bạn già đang vui chợt thoáng buồn.

Ông trả lời:

"Tao nghĩ không cần hỏi, chắc mầy cũng biết. Th́ vợ tao chứ ai."

"Như vậy cách sống của các ông đúng hay Kinh Thánh đúng?".

Ông bạn già trả lời một cách buồn rầu:

"Kinh Thánh th́ đúng trăm phần trăm rồi. Tại cách sống của ḿnh sai".

Tôi lên lớp:

"Biết sai th́ phải sửa".

"Sửa bằng cách nào?".

Tôi trả lời:

"Làm một công cuộc cách mạng giải phóng đàn ông."

Ông bạn già lắc đầu nguầy nguậy:

'Khó c̣n hơn lên Thiên Đàng mày ạ nhưng đàn ông Mỹ chúng tao sợ vợ, đâu phải do lỗi của chúng tao".

Tôi ngạc nhiên, hỏi:

"Vậy lỗi của ai?".

"Của ông Adam mầy ạ. Thế giới ngày xưa mới chỉ có hai người, thế mà ổng đă sợ bả rồi. Chỉ có trái cây "biết điều thiện và điều ác", Chúa đă cảnh cáo là không nên ăn mà bả cũng bẻ ăn. Ăn rồi bắt Adam cùng ăn. Ổng sợ quá cũng đớp theo. Việc ấy đă gây ra bao nhiêu điều rắc rối đến đời con cháu. Phải chi lúc bà Eve vừa tḥ tay định bẻ trái cấm, Adam nện cho bả vài thoi th́ giờ nầy chúng ḿnh đâu có khổ."

Ông bạn già thở dài, nói tiếp:

"Mầy thấy tao siêng đi giảng đạo v́ ra ngoài vui hơn. Ở nhà bả cằn nhằn hoài, nhức đầu quá. Đi ra, đi vào nh́n mặt bả riết rồi tao muốn đau".

Tôi hỏi:

"Thế sao không nện cho bả vài thoi để bả hết cằn nhằn?"

"Mầy đừng có xúi dại. Thời đại của ông Adam, cóc có cảnh sát mà ổng cũng đâu dám nện bả. C̣n trên nước Mỹ nầy mà đánh vợ th́ cảnh sát nó c̣ng tay cho".

Bị tôi quần cho một chập, ông bạn già nổi nóng, hỏi:

"Thế trong gia đ́nh mầy, ai là bốt?".

Tôi vỗ ngực một cách hùng dũng, đáp:

"Th́ ta đây chớ ai".

Ông bạn già phục lăn, nói:

"Tao cũng biết đàn bà Việt Nam rất ngoan, hiền và giỏi chiều chồng."

Vừa nói tới đây, ông bạn Mỹ già lẩm cẩm của tôi bỗng khựng lại rồi đập tay xuống bàn, cười rộ, nói:

"Ha .. ha .. mầy là thằng xạo! Mầy đâu có vợ. Tài cán như mầy làm ǵ kiếm được một bà vợ mà sợ  .. ha ha .. ".

Nói xong ông bạn già phú lỉnh.

 

Đàn ông Mỹ sợ vợ đă quen nên ít khổ. Tránh sư tử chẳng xấu mặt nào. C̣n đàn ông Việt Nam, một thời từng là vua, là bốt trong gia đ́nh, chưa quen một cổ đôi ba tṛng. Ở sở sợ xếp, về nhà sợ vợ. Mới chỉ hai mươi năm lưu vong, mặt mày tên nào, tên nấy đâm ra ngơ ngác.

 

Tôi có một thằng bạn cũng chẳng thân t́nh cho lắm. Chuyện thật trăm phần trăm. Mẹ người bạn muốn nó bảo lănh sang Mỹ, lệnh bà không cho nên nó cóc dám lănh bà già sang.

 

Một hôm, tôi đến chơi, thằng bạn ra mở cửa mà hai bàn tay c̣n ướt mèm. Tôi hỏi:

"Mầy đang làm ǵ vậy?".

"Rửa chén."

"C̣n vợ mầy đâu?".

Nó đưa một ngón tay lên miệng suỵt lia lịa:

"Nói nho nhỏ, bả đang ngủ."

"Ư, mẹ ơi! Mười một giờ trưa rồi mà c̣n ngủ?".

"Tại đêm rồi, bả thức gần đến sáng, xem phim Xóm Vắng. Tiên sư thằng Tằng Hắng (Tần Hán) nó phá gia cang tao."

Tôi bật cười, nói:

"Th́ để bả dậy, bả rửa. Mầy cày đến hai gióp, về nhà c̣n phải rửa chén?".

Thằng bạn cười như mếu:

"Bả không rửa th́ ḿnh phải rửa. Mẹ kiếp! Lỡ mua cái nhà, bây giờ phải cày trả nợ. Không lo cày, mất nhà th́ cũng có thể mất vợ như chơi."

Mặt thằng bạn chảy dài ra, buồn hiu hắt như lúc Lưu Bị thua Tào Tháo, khiến tôi cũng mủi ḷng. Nh́n cặp mắt đỏ hoe của thằng bạn, không phải v́ muốn khóc mà v́ thiếu ngủ, tôi thấy cần phải rút lui để nó nghỉ ngơi.

 

Qua cuộc biển dâu, điạ vị thằng đàn ông cũng đổi thay theo vận nước. Như một triết gia, tôi cho tay vào túi quần, mặt ngẩng nh́n trời, cất tiếng ngâm nga:

 

Đau đớn thay phận đàn ông

Lời rằng phận bạc, lời chung ấy mà.

 

 

Tác giả: VAN

 

(Huon Doan sưu tm và chuyn)

 

 

website counter