Xóm Nhà Sàn
(ĐOÀN
THỊ)
Tác
giả cho biết cô hiện làm việc trong một văn
pḥng thiết kế công chánh tại nước Pháp. Đoàn
Thị chỉ mới tham gia Viết Về Nước Mỹ
từ tháng Ba 2010, nhưng cho thấy một sức viết
mạnh mẽ, với những bài viết đề cập
những đề tài rất Mỹ, dù tác giả là cư
dân Âu Châu. Viết Về Nước Mỹ 2011, Đoàn Thị
đă bay từ Paris sang dự họp mặt để nhận
giải Vinh Danh Tác Giả, thường được gọi
đùa là giải Á Hậu. Bài mới là chuyện Cali, viết
bởi người đến từ Paris.
***
Tôi thích xóm nhà sàn, Cali làm ǵ có
sông hoặc lạch như con kênh bên cầu Trương
Minh Giảng ở Sàig̣n hồi trước mà có nhà sàn,
đó là xóm nhà Mobilhome, nhà được gác trên mấy cục
xi măng nằm lơ lửng cách mặt đất gần
một mét, không sợ lụt, đó là cách gọi của
riêng tôi.
Từ lúc phải gồng ḿnh
sống với cán cộng, tôi và mấy đứa bạn
thân đă cho ra đời một số từ ngữ "xài
riêng ḿnh ên", bộ đội chúng tôi cho đầu thai
thành "vịt đẹt" v́ dáng đi ́ ạch chẳng
hiên ngang như lính VNCH tí nào, ngắn gọn hơn th́ gọi
"bờ đờ", công an, chủ tịch phường,
"cán ngố", vừa dốt vừa bốc phét chuyên
hà hiếp dân ngụy. Mấy cán c̣n có bí danh như hai Đếm,
ba Thà ... nghe cục mịch làm sao, khi ngồi vào bàn họp
với chúng tôi, nhân viên gốc ngụy, dân Sàig̣n cũ, có cán
ngu ngơ hỏi, các đồng chí không có bí danh sao.
Tôi lắc đầu thất
kinh hồn viá, tự nhiên bị gọi là đồng chí,
dân ngụy làm sao đồng chí hướng với họ
được, lại c̣n hỏi bí danh nữa, mấy cái
bí danh đó để bịp ai đây.
Tuy sống trên xứ người
hơn hai thập niên, nhưng đi trong đám đông tôi
thích nói tiếng mẹ đẻ mà không cần vay mượn
tiếng địa phương. Đă nói chuyện riêng, rất
riêng tư của dân Mít, lại dùng từ, Welfare, financial
aid, food stamp, người nghe ít nhiều nghĩ ḿnh đang
xoè tay nhận trợ cấp xă hội, nói tới INS họ
nghĩ ngay là ḿnh đang kéo cả ḍng họ sang đây
hưởng sái phúc lợi của họ, chứ mấy ai
hiểu dân ta qua đây cày đến bạc đầu và cũng
đóng góp vào quỹ phúc lợi xă hội như ai. Đành
rằng đôi khi cũng khó t́m được một từ
ngữ tương đương với ngôn ngữ ḿnh
đang dùng, v́ VN không có quỹ trợ cấp người
không có thu nhập, tiền thất nghiệp .. , nhưng nếu
chúng ta không tiếp tục nói tiếng mẹ đẻ làm
sao lưu truyền cho con cháu, Tiếng Việt c̣n Người
Việt c̣n hiện hữu.
***
Trở lại chuyện nhà
sàn, xóm này hao hao giống cư xá Chu Mạnh Trinh, cư xá Lữ
Gia .. ngày trước ở Sàig̣n, láng giềng đa số
là dân Việt ba miền, miền nào th́ miền, đă di
cư sang xứ người, đặc tính của mỗi
miền cũng phai dần để nhập thành người
Việt xa nhà. Bắc Kỳ lịch lăm,
Trung Kỳ ăn chắc mặc bền, Nam Kỳ ăn nói
thoải mái xả láng, ngày xưa ba miền
ngồi chung mâm thế nào cũng nghe ông Bắc và ông Trung
nói mát nhau, ông Nam kỳ ních một bụng căng cứng
để lấy sức, xin can, các anh lo đấu khẩu
tôi chén hết phần các vị đấy, thế là hai ông
kia phải cầm đũa mà chĩa cho nhanh v́ ông Nam
ăn thật ḷng hết dạ gần hết sạch mâm cỗ.
Xóm nhà sàn này có tên gọi kiêu sa
lắm, Biệt Thự Kim Cương, giời ạ, chú
Sam chắc chưa biết nhà sàn cầu Trương Minh Giảng
« mùi mẫm » như thế nào mà đặt tên xóm này nghe
điệu đà quá, dân t́nh trong xóm mộc mạc dễ gần
chứ đâu có kiêu kỳ như dân ở biệt thự
thời xưa bên VN.
Anh chị Năm ở ngay
đầu ngơ nhà em tôi, đi vào cổng nếu gặp anh
chị, thế nào anh chị cũng mời chào, cô Tư qua
hôm nào vậy, chiều qua nhà anh chị ăn cơm, canh
chua bạc hà, gà kho quẹt, tôi gật đầu cho phải
phép, nhưng cũng tḥng một câu đỡ đạn,
để cô em sắp xếp rồi sẽ ghé anh chị.
Tôi là người con thứ ba
trong gia đ́nh nên tự động được anh chị
gọi cô Tư, em tôi đương nhiên là cô út, gà kho quẹt
của anh chị là gà chuồng anh chị mua chỗ quen,
kho nước mắm đặc quánh tôi tha hồ vét cái nồi
đất của họ, bạc hà rau thơm có sẵn
vườn nhà, canh chua đúng điệu miền nam.
Anh chị biết tôi thèm
nước mắm từ khi sang ngang, cách đây ba
mươi năm tôi theo chồng với một hy sanh lớn,
tôi thề sẽ từ bỏ nước mắm v́ chàng
không chịu nổi mùi vị quốc túy này, kể cả
tương chao, bạn bè dạo đó trêu tôi, lấy chàng
tôi mất hết thú vui ăn chơi trên đời. Chàng chắc
mẫm, sống dưới bóng tùng của chàng lúc chết
tôi không cần gơ cửa xin ông thánh Phê Rô để vào Nước
Chúa, thiên đàng của chàng hấp dẫn hơn, tôi theo tiếng
gọi con tim nên mất thiên đàng mắm muối, c̣n thiên
đàng trần thế này, ai đă t́m thấy, xin mách giúp.
Đối diện nhà em tôi, là
nhà chị Viễn, tôi tặng chị biệt hiệu, O X́-Tu-Dô
(studio), quê O ngoài nớ nhưng làm dâu miệt vườn
trong Nam hơn mười năm, tính nết dễ gần.
O trạc tuổi tôi, ở nhà trông cháu, suốt ngày rượt
đuổi theo thằng cu Ki và con bé Kẹo khắp xóm, nhân
tiện O tự thành lập pḥng thông tin di động.
O lấy tin tài t́nh như dân nằm
vùng thời xưa nhưng O là dân Cộng Ḥa chính hiệu,
tía của O chết trong trận Mậu Thân, ai đến
ai đi O biết hết, tôi là khách văng lai, nên chưa lọt
vào danh bạ cư dân của O.
Căn nhà phía sau nhà em tôi có chủ
mới dọn tới sáng nay, O chờ em tôi đi làm về,
con nhỏ mới tắm xong, O đẩy cửa bước
vào, tường tŕnh, tụi này trẻ măng, mới « Mu
» hồi sáng, trả tiền mặt một cái rụp, giá hời
mà, hồi năy tụi nó đang dọn đồ vào, mai tui
qua phụ tụi nó một tay, xong thiên phóng sự bỏ
túi, O tự động rút lui để chị em tôi ăn
cơm chiều.
Đợi O ra khỏi nhà, tôi
hỏi cô em, bà O mù chữ mà tường tŕnh như phóng
viên chuyên nghiệp, cô em cười ruồi, bả là cô giáo
tiểu học ở miệt vườn làm sao mù chữ
được, tôi căi, người ta mới mua nhà sao O nói
« Mu » trả tiền mặt đó. Cô em cười hả
hê, chị mù chữ tiếng Anh mà chê người ta, Mu
đây là « Move », di chuyển, dọn đến đó, tôi chống
chế, ai biết được, dân miệt vườn
hay nói trại, số mười họ nói Mừ, cười
là Cừ nên chị tưởng ..
Hôm sau O rẽ hàng dậu sau
nhà em tôi, bước qua nhà hàng xóm mới « Mu » đến
hôm qua, bưng bê chút đỉnh phụ chủ nhà, đến
trưa O leo qua hàng dậu nhà em tôi, quay về nhà O, và bê qua
nhà hai đứa mới dọn tới nồi cá kho với
rau lang luộc trồng sau hè nhà O.
Ơ cá kho hôm đó làm đầu
câu chuyện, thế là O tải đầy đủ lư lịch
gia cảnh của hai đứa trẻ măng kia vào danh bạ
dân cư Biệt Thự Kim Cương ngay, kỷ thuật
lấy tin của O hay đáo để.
Lối bắt chuyện khá
linh hoạt của O ban đầu làm vài người khó chịu,
nhất là những người lớn tuổi hơn O, gốc
miền Trung, miền Bắc, và cả miền Nam, những
người quen lối sống thành thị văn minh, ít
để ư đến hàng xóm láng giềng như dân ở
thôn làng.
Ngày gia đ́nh O đổ bộ
đến xóm này, O ra mắt với bà con bằng mâm xôi chè,
ai cũng bối rối, chưa biết phải làm răng
để đáp lại tấm thịnh t́nh của O. Thấy
hàng xóm nửa vui nửa ngại, O đă nhanh nhẩu giải
tỏa nỗi ḷng của mọi người bằng một
câu thật dễ thương, trước lạ sau quen,
tôi chào sân quư vị bằng món chè với hy vọng thân t́nh
giữa chúng ta sẽ dịu ngọt và có hậu.
Từ ngày O đến đây
hàng xóm bỗng xôn xao nhích lại gần nhau từ cái trạm
thông tin tự phát của O, cái hậu dịu ngọt của
mâm chè ngày ra mắt láng giềng đôi khi ngọt đến
gắt cổ họng khi O tự nhiên vào nhà hàng xóm không cần
gơ cửa nếu nhà ai không có thói quen then cài cửa chốt.
Chất ngọt thân quen đậm t́nh láng giềng đó vô
t́nh làm dân cư « suy tư bên bờ vắng », từ đó
nhà nhà đều then cài kín cổng. Nói ǵ th́ nói, O cũng gốc
nhà giáo, cũng c̣n phong độ thầy cô gơ đầu trẻ,
nên sau này O bắt đầu gơ cửa trước khi vào
nhà, nếu gơ mà không thấy ai mở, O cứ ới tên chủ
nhà vài tiếng (và đúng như trong Thánh Kinh O nghe từ thuở
nhỏ, "Hăy gơ, cửa sẽ mở", chủ nhà ắt
sẽ mời O vào).
Vợ chồng bác Liên khi về
hưu đă bán nhà chia của cho các con và dọn vào đây
cho gần chợ Little Sàig̣n và các siêu thị VN, hai bác đến
đây năm năm trước gia đ́nh O, nhưng hai bác
sống khá kín đáo, giao du với hàng xóm rất chừng mực.
O biết bác người bắc, giữ kẽ, nên O rón rén
gơ cửa nhà bác để biếu bác bầu bí, khổ qua
.. sau mùa thu hoạch, cô em tôi được O xếp vào mục
người nhà, nên O xếp bầu bí rau muống nằm
trước cửa với tờ giấy viết ít chữ,
"chị chia với nhỏ ít rau quả hái hồi sáng",
O thật mộc mạc dễ mến.
Tôi cũng thích O, nhưng nhớ
măi lần đầu gặp O tinh tú quay cuồng đến
chóng mặt, hôm đó cô em đi làm, bỏ tôi ở nhà một
ḿnh, đang đánh thư cho chồng con, O nhích cửa
bước vào làm tôi hết hồn, cô Tư làm ǵ đó, tôi
thật thà, đang viết thư cho ông xă.
Thế là O móc ngay cái trạm
thông tin đặt một cái cụp lên bàn, cô Tư giận
ông xă nên bỏ qua đây chơi phải không, hôm qua cô út nói
cô ở đến một tháng, mà tôi thấy có ông nào đó
chở cô và xách va li vào nhà giúp cô. O nă một tràng đại
liên tin vịt làm tôi nín cười đến ngạt thở,
nh́n đôi mắt lánh đen trữ t́nh của O, tôi nửa
mừng nửa lo cho ông xă của O đă cuỗm được
một người có đôi mắt đẹp, nh́n đời
đầy hoa lá cành.
Chờ O nghỉ để nạp
đạn cho tràng đại liên mới, tôi thỏ thẻ,
ông xă bận công việc nên cử em sang đây dự
đám cưới con gái bà chị chồng, tiện thể
em thăm cháu ruột và bạn bè, ông kẹ hôm qua chở em
về đây là bạn cố tri, vợ ông là bạn thân của
em, tối nay họ mời em đến nhà dùng cơm. Lại
cặp mắt nhung đen nh́n tôi đầy nuối tiếc,
O như hụt hẫng v́ một « x́ căn đan » ảo
vừa biến mất trong kịch bản của O, hú vía,
may mà O hỏi cho thoả chí, nếu O c̣n thắc mắc
nghi ngờ, O sẽ trăn trở khó ngủ đêm nay.
Tôi có nghe vài người than
phiền cái nghiệp phóng viên tài tử của O, tôi thông cảm
cho O, một người hoạt bát, một ngày đẹp
trời bị các con rinh qua đây để làm vú em trông
cháu, bị bó tay trói chân, hỏi sao O không tiếc dĩ văng
vàng son ở miệt vườn. Thuở đó cha mẹ học
tṛ đa số là nông dân, họ đưa O lên hàng chúa tể
chữ nghĩa, nhất cử nhất động đều
« xin ư kiến cô giáo », bi chừ rong ruổi với hai đứa
trẻ, nếu không muốn lụt nghề, O phải tự
tạo một công việc thích hợp với năng khiếu
trời cho.
Cái nghiệp ngang xương
đó một ngày đẹp trời làm nên chuyện lớn,
O đang rượt đuổi cu Ki trước nhà bà Mỹ
già, cửa chính hé mở, O bước lên bậc tam cấp
nh́n vào, bà Mỹ nằm thẳng đơ, O dông về nhà gọi
911, c̣i hụ inh ỏi khắp xóm. Tuần sau gia đ́nh bà
Mỹ, có cả con cháu, sang cảm tạ O đă gọi 911
kịp thời nên bà Mỹ không hề hấn ǵ, từ
đó làng giềng thầm thừa nhận pḥng thông tin di
động của O đôi khi cũng hữu ích.
Có lần chị em tôi
được hàng xóm mời ăn cơm ngoài vườn
rau sau hè, đương nhiên là không thể thiếu, giám
đốc tự đăng cai của pḥng thông tin di động,
chủ nhà nâng ly chào đón khách văng lai tôi đây, mọi
người cùng hô, dô dô cô Tư, trước lạ sau quen.
Tôi chưa kịp đáp lễ, O đă lên tiếng, dô cô
Tư Paris, O không làm tôi thất vọng với biệt hiệu
X́-Tu-Dô, O moi ở đâu ra cái biệt danh kiêu kỳ này
để gán cho tôi, tôi thầm nghĩ, « chí bé gặp nhau »,
O cũng có máu tếu rất ư là lịch lăm. Tôi bối
rối đính chính, tôi ở vùng phụ cận Paris, kiểu
như Bà Quẹo, Bà Điểm bên hông Sàig̣n vậy đó,
chứ không phải ở trong Paris, O chưa tha cho tôi, nhằm
ǵ cô Tư, ḿnh đi xa nói hươu nói vượn ai biết,
nói Paris cho ngắn gọn và sang nữa, tôi cười trừ,
tùy người nghe cảm nhận. O cũng nói đúng một
phần, nói Paris, Lyon, Bordeaux, ai cũng hiểu tôi đến
từ đâu, chứ nói nơi tôi đang cư ngụ cách
Paris 15 cây số, chắc chắn chả ai biết cái xó xỉnh
đó nằm ở mô, nên đành nói trài trại Paris cho dễ
hiểu.
Sau bữa tiệc, mỗi khi
thấy tôi, có người đùa "Paris có ǵ lạ?"
tôi cười cười tâm t́nh, Paris vẫn thế, nhớ
xóm Biệt Thự đông vui nên tôi bỏ nhà sang đây du
ngoạn, thật ra gia đ́nh chúng tôi sống neo đơn
bên Tây, gia đ́nh hai họ đều định cư bên
Cali. Tuyến đường Paris - Cali trở nên điểm
đến thường xuyên hơn Paris - Sàig̣n, dù VN là
nơi chôn nhau cắt rốn, v́ quê hương chưa là
chùm khế ngọt, vị đắng thời CS c̣n đó,
đạo đức, t́nh người đă tuyệt chủng,
có c̣n chăng là những ǵ để nhớ và nuối tiếc
thời Cộng Ḥa đă qua rồi.
Năm đó trước khi
quay về Paris, tôi ghé nhà O tâm t́nh, phải công nhận tổng
hành dinh của O đúng điệu quán lá bên đường,
bộ bàn trà với bốn chiếc ghế thấp trú
dưới dàn mướp leo làm hiên che nắng, nằm giữa
hàng cây cam, chuối, chanh, ớt .. với cái lu sành chứa
nước mưa, chỉ thiếu gầu múc nước
là đúng điệu quán Ta trên đất Mỹ.
O kéo ghế mời tôi, cô
tư uống nước sâm nóng nhe, tôi gật đầu
và mê mệt đếm mấy gốc rau thơm đó
đây, cốc nước sâm bốc mùi đưa tôi về
quán của O, tôi khen, chị có cái quán đáng mặt miệt
vườn, chắc chị nhớ trường làng bên kia
đại dương hỉ. Tôi sờ đúng nỗi ḷng
kẻ ở miền xa, O long lanh mắt nhung sổ bầu
tâm sự, nhớ
đứt ruột cô Tư nó ơi, học tṛ của chị
bữa ni tụi nó lớn đại, có đứa tốt
nghiệp đại học mở công ty làm ăn khá lắm,
tụi nó rủ chị về hoài mà kẹt hai đứa
cháu trói chân. Có đứa du lịch qua đây, tụi nó
năn nỉ hết lời, chị nghe chộn rộn lắm
nhưng chưa biết tính sao, con chị làm đến hai
jobs, làm sao chị đi được, chờ tụi nó khấm
khá hơn rồi tính. Giọng O
đượm vị luyến tiếc làm tôi chạnh ḷng,
thương quá phụ nữ ḿnh lúc nào cũng nghĩ và sống
v́ người khác, bây giờ O c̣n sức chạy theo cu Ki,
bé Kẹo mà không dám đi chơi, đợi đến lúc
con O ăn nên làm ra th́ gân cốt của O đă rệu rạo
mất rồi, hay ai biết được « Chúa đă
thương gọi O về bên Ngài ».
Năm nay tôi không c̣n cơ hội
chuyện tṛ với O nữa, con của O đă « Mu » qua tiểu
bang lạnh, bứng luôn cái trạm thông tin miệt vườn
của tôi, dân cư Biệt Thự Kim Cương bị tắt
đài, thông tin tắc tị, thiên hạ đâm ra trầm
tư, gặp nhau chào hỏi thân t́nh nhưng chưa có ai t́m
ra phương thức lấy tin và truyền tin hữu hiệu
như O.
O đi rồi mọi người
mới thấy thiếu nét sinh động xôn xao của xóm
nhà sàn thuở trước, bà Mỹ già thỉnh thoảng tản
bộ, nh́n dáo dác, chào hỏi láng giềng mà thầm tiếc
vị ân nhân VN đă dũ áo ra đi khiến bà đâm lo,
sau này lỡ bà có chuyện, c̣n ai gọi 911 cho bà nhờ.
Tuy O đă giă từ xóm cũ,
nhưng dân cư vẫn giữ cái lệ làng của O, vào
hè thiên hạ thi nhau biếu xén, trao đổi nông phẩm,
có nhà phải năn nỉ anh năm chị bảy, nhận
đâu nhận đại giùm rau củ quả, ăn lấy
thảo và giúp gia chủ thanh toán nông sản bội thu.
Nét đẹp miệt vườn
nhờ O mà hồi sinh trên đất khách, tuy cái đài phát
thanh của O đôi khi có làm phiền người kỹ
tính, giờ vắng giọng ngoài nớ trọ trẹ miệt
vườn của O, xóm nhà sàn như thiếu đi
hương vị quê hương.
Nh́n dàn mướp nhà ai
đong đưa trong gió, tôi nhớ đến tổng hành
dinh của O, ngoài tôi đây chắc cũng có khối
người kéo cái ghế thấp ngồi vào bàn và uống
nước sâm, nước trà với O để nghe O
tường thuật tin nóng hổi trong ngày, hoặc khách tự
động trút bầu tâm sự khi đối diện
đôi mắt nhung đen của O.
Bỗng tôi nghe tiếng O
văng vẳng đâu đó, cô Tư, mùa ni Paris chắc
đông vui hỉ, vậy mà cô bỏ thành phố hoa lệ
qua bên ni, lại trú ở xóm nhà sàn, tôi cười mỉm,
nhớ cái đài của O nên bỏ chồng con qua đây.
Bác Liên đi ngang nhà tôi hỏi,
cô Tư nghĩ ǵ mà cười một ḿnh thế, tôi tự
thú, nghĩ đến chị Viễn, thiếu chị tôi
thấy xóm ḿnh hơi tĩnh lặng, bác trầm tư, tôi
cũng thấy nhớ, chị như một gốc quê
hương xào xạc lá tre, nhớ quá bát chè đậm
nước cốt dừa của chị, thế cô Tư
sang đây tha hồ dùng nước mắm cho thoả
cơn nhé.
Tưởng chỉ có O với
anh chị Năm đầu ngơ biết tôi bị cấm vận
nước chấm quốc lũi, ai dè cái đài của O
đưa tin quá êm, khá kín đáo, tài t́nh như gián điệp
« không sợ không ngán ai ». Nếu biết dân cư biệt
thự biết rơ « chuyện t́nh không mắm muối » của
tôi, tôi đă lấy quách cái biệt danh "Tư nước
mắm" nhát chàng của tôi cho bỏ ghét, bi chừ giám
đốc X́-Tu-Dô "mu" đi mất tiêu rồi, c̣n ai
để tôi viết đơn xin đổi biệt danh
đây.
Trước khi rời Cali, tôi
t́m đến bác Liên, thắc mắc, chị Viễn đi
rồi ai cũng tiếc nhưng sao không thấy ai t́nh nguyện
"giúp vui văn nghệ" như chị bác nhỉ, bác
cười ruồi, cô Tư nghĩ cái nghề thông tin phát
thanh vô vụ lợi của chị Viễn dễ lắm
sao, phải có máu tếu, nh́n đời nhẹ như
tơ và nhất là biết nói chuyện với người
đối diện nữa.
Bác là người thanh lịch
mà khen O như thế, tôi chắc mẫm là O có tài ăn nói
đúng điệu ba miền xứ Việt, miền nào giọng
đó, nhất là cá tính từng miền, vậy là dân cư
Biệt Thự Kim Cương thiệt tḥi quá, bỗng
dưng bị mất cái đài phát thanh lưu động một
cách oan uổng.
Một văn hào Tây đă phán,
"trời đất sẽ
hoang vu v́ thiếu người ḿnh yêu," dân cư ở
đây chưa có ai yêu O, ngoài chồng của O, nhưng thiếu
giọng nói của O, mất cái đài của O, xóm nhà sàn
như thiếu vắng t́nh tự quê hương.
Tôi đến và rời Cali thấy
thiếu cái vị nhớ nhung thuở trước, nhất
là đôi mắt nhung của O đă xa rồi, c̣n chăng là
vị nước mắm lúc nào cũng mặn mà, hấp dẫn.
Đoàn Thị
(Diễm Trinh sưu tầm và chuyển)